полезная информация здесь

~ И Снова Магия «Again the Magic» ~

 

Аннотация:

Аристократическую семью Марсден постиг величайший позор: юная леди Алина влюбилась в конюха Джона Маккену — и позволила этому мальчишке-простолюдину себя соблазнить! Конюха изгнали из поместья, а девушку заточили в заброшенном имении. Прошло несколько лет — и однажды Джон Маккена вернулся. Но теперь он не бесправный слуга, а успешный предприниматель. Многое изменилось в жизни Маккены, однако он по-прежнему одержим единственным желанием — обладать той, в объятиях которой познал счастье истинной любви… Англия, 1832-1834 годы.

Год написания: 2004 год.

 

Издательство:

«АСТ»: серия «Очарование» – 2008 год.

 

Перевод:

Перевод с английского Н.Ф. Орловой

 

Отрывок из книги:

Алина еле держала себя в руках, когда услышала долгожданные звуки... тихий скрип... это Маккена забирался на балкон. Живот свело, и она обхватила его руками. Она знала, что должна сделать. И понимала, что даже если бы отец не вмешался в судьбу Маккены, им не видать счастья. Для Маккены будет лучше начать все сначала и забыть то, что было в прошлом. Пройдет время, он встретит другую девушку, которая сможет любить его свободно и открыто, как никогда бы не смогла она. Без сомнения, такой мужчина, как он, покорит не одно женское сердце.

    Алина хотела лишь одного: найти иной способ сделать его свободным, способ, который не принес бы им так много боли. Но, увы, его не было...

    Она увидела большую тень за тонкой кружевной занавеской – Маккена стоял на балконе. Дверь была чуть приоткрыта, он пнул ее ногой, но, как и прежде, не посмел переступить порог. Алина тихо зажгла свечу около постели и наблюдала, как задрожало ее отражение, оживая в зеркальном стекле на фоне темной фигуры Маккены.

    Она присела на край постели рядом с балконом, не смея подойти ближе.

    – Ты говорил с графом, – сказала она бесстрастно, чувствуя, как холодная струйка пота стекает по спине.

    Маккена хранил молчание, хотя заметил напряженность ее позы, словно она не хотела подпускать его к себе. Что происходит? Она уже должна быть в его объятиях!

    – Он сказал мне...

    – Да, я знаю, что он сказал, – мягко перебила Алина. – Ты должен уехать из Стоуни-Кросс-Парка. Что ж, так будет лучше... для тебя.

    Маккена попытался возразить, замотав головой.

    – Но я не смогу без тебя, – прошептал он и впервые переступил порог ее комнаты.

    Алина поднялась и жестом остановила его.

    – Нет, – сказала она и, набрав в легкие воздуха, продолжила: – Все кончено, Маккена. Единственное, что мы должны сделать сейчас, – это сказать друг другу «прощай» и расстаться.

    – Я найду способ вернуться, – глухо проговорил он, не сводя с нее глаз. – Я сделаю все, о чем ты попросишь...

    – Это будет неразумно. Я... – Ненавидя себя, она нашла в себе силы продолжить: – Я не хочу, чтобы ты возвращался. Я больше не хочу тебя видеть.

    Глупо уставившись на нее, Маккена отошел на шаг, ничего не понимая.

    – Не говори так, – пробормотал он. – Не важно, куда я уеду, я никогда не перестану любить тебя. Скажи, что ты тоже будешь... Алина! Господи... я не смогу жить без этого проблеска надежды.

    Все верно, если он не перестанет надеяться, это грозит ему гибелью. Он вернется, и тогда отец его уничтожит. Единственный способ спасти Маккену – отправить подальше... уничтожив веру в ее любовь. Если она не сделает этого, то никакая сила на земле не удержит его от возвращения...

    – Я прошу прощения за своего отца, – сказала Алина чужим голосом, вдруг ставшим очень высоким. – Это я просила помочь мне избавиться от тебя, освободить от этого объяснения... Он рассердился, сказав, что мне следовало выбрать кого-то получше, чем конюх. Он прав. В следующий раз я буду более разборчива.

    – В следующий раз... – механически повторил Маккена. У него был такой вид, словно его ударили и он никак не может прийти в себя.

    – Ты развлекал меня, но мне все это уже надоело. Я бы хотела, чтобы мы расстались друзьями. Не забывай, ты всего лишь слуга. Так что давай поставим все точки над i. Будет лучше для нас обоих, если ты уйдешь, прежде чем я вынуждена буду сказать вещи, которые нам обоим будут неприятны. Уходи, Маккена. Ты мне больше не нужен.

    – Алина... ты любишь меня?

    – Я играла с тобой. И научилась всему, что хотела. Теперь я должна найти джентльмена, чтобы испробовать свои познания на практике.

    Маккена стоял молча, глядя на нее взглядом раненого животного. Алина отчаянно соображала, сколько еще это будет продолжаться?

    – Как я могу любить такого мужчину, как ты? – говорила она, а каждое насмешливое слово отзывалось болезненным уколом в сердце. – Ты бастард, Маккена... у тебя нет ни семьи, ни родословной, ни средств к существованию... Ты можешь предложить мне что-то особенное, что я не могу получить от любого другого мужчины низкого происхождения? Уходи, пожалуйста. – Ее ногти впились в ладони. — Уходи.

    Повисло молчание. Алина опустила голову и ждала, дрожа и молясь о чуде, чтобы Маккена не подошел к ней. Если он прикоснется, скажет что-то, ее сердце разорвется от боли. Она старалась глубоко дышать, лишь бы сердце не выпрыгнуло из груди. После долгой паузы она открыла глаза и увидела, что в дверях никого нет.

    Он ушел.

 

Примечание:

Данный роман не является первым в серии о «Старых девах», скорее он даже не имеет к серии никакого отношения, кроме как, что главная героиня этого романа сестра главного героя из серии о «Старый девах». Но, так как события по времени действия разворачиваются здесь раньше, чем образовался «Клуб старых дев», я внесла его в самых верх списка.

Надюшка:

Чудесный роман, весь буквально пронизанный нежностью, чувственностью и любовью!

Про сюжет разглагольствовать не буду, просто повторюсь, что это мой любимейший сюжет!

Герои… Ах, Маккена – это мечта! Впрочем, как и все остальные герои Лизы Клейпас, что мне встречались!

Алина – героиня вполне приятная, но ее упертость в некоторых вопросах меня немного подбешивала!

А вот отношения героев чудесные! Описаны так, что аж мурашки по коже! И пусть такого никогда не встретишь в жизни, зато как приятно читать о любви, способной преодолеть время и пространство!

Присуждаемый бал: 10!

Irinita:

Чудесный роман, невероятно трогательный и красивый!

Сюжет – мой любимый! Как же я люблю, когда героев что-то разлучает, через несколько лет они встречаются вновь, и их чувства, якобы забытые, вспыхивают с новой силой!

А какие герои! Маккена – просто мечта! Даже слов не хватает, чтобы описать, как он мне понравился!

И Алина очень даже ничего, сильная, преданная, любящая женщина, только слишком упрямая!

Присутствует и вторая любовная линия, между Гидеоном и Ливией, тоже очень мило, но история главных меня впечатлила больше.

Не мог не понравиться Маркус (не воспринимаю я его, как Марка), очень интересный персонаж.

Но больше всего мне понравилось, как описаны отношения героев, так чувственно, проникновенно. Я плакала и смеялась вместе с героями!

Единственный недостаток книги – это то, что она очень быстро закончилась. Вроде только начала читать, и уже конец! А больше придраться не к чему!

В общем, прекрасный роман! Очень нежный и романтичный! Я в восторге!

Присуждаемый балл: 10 с плюсом.

 

 

~ Тайны Летней Ночи «Secrets of a Summer Night» ~

 

Аннотация:

Аннабель Пейтон поклялась, что никогда не уступит домогательствам мужчины, пока на пальце ее не будет сверкать обручальное кольцо. Однако именно она, поддавшись магии лунной ночи и чарам опытного соблазнителя, становиться любовницей циника и ловеласа Саймона Ханта, отнюдь не намеренного вступать в брак! Конец надеждам и мечтам? Аннабел вовсе так не считает. Уж она-то точно найдет способ превратить коварного обольстителя в сгорающего от страсти влюбленного!.. Англия, 1843 год.

Год написания: 2004 год.

 

Издательство:

«АСТ» /«Транзиткина»: серия «Очарование» – 2006 год.

 

Перевод:

Перевод с английского Т.А. Перцевой

 

Отрывок из книги:

- Мисс Пейтон, - приветствовал он. Его обсидиановые глаза не пропускали ничего: ни тщательно заштопанных рукавов платья, ни россыпи розовых бутонов, призванных скрыть обтрепанный корсаж, ни фальшивых жемчужин, свисавших с ушей.

Аннабель ответила взглядом, исполненным ледяного вызова. Сам воздух между ними, казалось, был заряжен грозовым электричеством: еще немного и в тесном пространстве начнут проскакивать молнии. Близость этого человека неприятно действовала на нервы, но что она могла поделать?

- Добрый вечер, мистер Хант.

- Не удостоите ли меня чести потанцевать с вами? - без всяких преамбул спросил он.

- Благодарю вас, нет.

- Почему?

- Ноги устали.

Темная бровь насмешливо выгнулась.

- С чего бы это вдруг? Вы весь вечер не вставали со стула.

Аннабел не моргнув глазом, выдержала пристальный осмотр.

- Я не обязана объясняться с вами, мистер Хант.

- Пожалуй один вальс, вы вполне бы смогли выдержать.

Несмотря на все усилия оставаться спокойной, она ощутила, как дернулась щека, а губы сами собой сжались.

- Мистер Хант, - сухо процедила она, - вам никто не объяснял, насколько невежливо пытаться заставить леди сделать что-то против ее воли?

Хант едва заметно улыбнулся.

- Мисс Пейтон, если бы я когда-нибудь заботился о мнении других… не говорю уже о так называемой вежливости, то никогда не добился того, чего желал. Я всего лишь посчитал, что вам надоело вечно подпирать стены и захочется хотя бы ненадолго ощутить себя равной среди равных. И если этот бал пройдет по обычной программе, то мое приглашение на танец окажется единственным, полученным вами за весь вечер.

- Ах, ну кто бы мог устоять против такого обаяния, - издевательски протянула Аннабел. - Такой искусной лести! Не пойму, как только я могла вам отказать?

Глаза Ханта настороженно блеснули.

- Значит, вы потанцуете со мной?

- Нет! - резко прошипела она. - А теперь уходите. Пожалуйста.

Но вместо того чтобы сгореть от стыда после столь унизительного отказа, Хант нагло ухмыльнулся. Белые зубы ярко блеснули на загорелом лице. Сейчас он удивительно походил на пирата.

- Что такого страшного в одном танце? Я совсем не плохой партнер, и, кто знает, вам даже может понравиться.

- Мистер Хант, - возмутилась она. - При мысли о вас в качестве партнера в любом предприятии и в любом деле у меня кровь застывает в жилах.

Хант нагнулся ближе и понизил голос так, что слышала только она одна:

- Прекрасно. Но, уходя, я оставляю вам пищу для размышлений, мисс Пейтон. Для вас могут настать и такие времена, когда вы не сможете позволить себе отклонить честное предложение порядочного человека вроде меня… или… даже бесчестное.

 

Примечание:

Твердо нацеленная на брак девушка способна преодолеть любое препятствие... кроме полного отсутствия приданого.

Аннабел Пейтон уже привыкла «подпирать стены» бальных залов. Привыкла, но не смирилась. Слишком часто ей приходило в голову, что она заслуживает гораздо лучшего, чем сидеть в дальнем конце комнаты на вычурном стульчике и надеяться на приглашение, которое так и не поступало. Ей надоело притворяться, что ей все равно. Что она совершенно счастлива и рада просто наблюдать, как танцуют другие. Как за этими другими ухаживают завидные холостяки. Она была красива, утонченна, у нее были прекрасные манеры и вполне приличная родословная, но она была бедна. Ей отчаянно требовался муж, и все же она не так низко пала, чтобы прельститься каким-нибудь богатым нуворишем, она все еще надеялась найти вполне респектабельного и богатого аристократа. Но только эти герцоги, виконты и им подобные были обременены огромной финансовой ответственностью по содержанию больших поместий и многочисленных родственников, не говоря уже о помощи арендаторам, и так же нуждались в состоятельной невесте, как и бедняки. И по правде говоря, все эта знать просто ждала, когда она, наконец, сдастся, и будет согласна на любое бесчестное предложение.

Пятый сезон был ее последней попыткой стать чьей-нибудь женой. И в момент отчаяния, Аннабел, наконец, обращает внимание на своих соседок по несчастью. Они из года в год сидели рядом, на соседних стульях, но ни разу не удосужились поговорить. Оказалось, что Нью-Йоркские наследницы мыльной пены – Лилиан и Дейзи Боумен обладают просто смертельным чувством юмора, и для них нет ничего невозможного, благодаря прямо-таки вульгарному богатству. А заикающаяся рыжеволосая Эванджелина – наследница сомнительного состояния и сомнительного происхождения, не смотря на свою болезненную застенчивость, готова на самые шокирующие и смелые поступки. И хотя они претендовали на внимание джентльменов одного и того же круга, молодые леди пришли к заключению, что получат больше выгоды от дружбы, чем от соперничества. Более того, они решили объединить свои усилия в поиске мужей для каждой, и начать с самой старшей по возрасту — Аннабел.

Единственным ее условием в поисках идеального кандидата в мужья, было то, что он должен быть полной противоположностью мистеру Саймону Ханту.

Вполне можно простить человека за стремление подняться выше по социальной лестнице, если при этом он обладает манерами и лоском, достойными истинного члена общества. Мистер Саймон Хант такими манерами не обладал. Кроме того, просто невозможно вести учтивый разговор с собеседником, который всегда говорит то, что думает, независимо от того, какими нелестными и даже оскорбительными бывали его высказывания. Его натуре были чужды чувствительность, идеализм или тонкое восприятие элегантности и светской грации... сплошные фунты и пенсы, эгоистическая, хваткая расчетливость. Любой человек в его положении совестился бы столь вопиющих недостатков воспитания, но Хант обожал издеваться над обычаями, ритуалами и приличиями аристократов.

Когда-то Аннабел совершила необдуманный поступок, поддавшись чувственности и ответив на поцелуй этого хамоватого и наглого дельца. Но с тех пор, она вела себя с ним крайне холодно, отвергая всякие попытки завести разговор и отказывая в приглашении на танец. Но он почему-то не обижался. Наоборот, его искренне веселило ее презрение. Так что ее надежды, на то, что со временем он потеряет к ней всякий интерес, пока не оправдывались.

И даже когда она нашла себе подходящего кандидата в мужья, Саймон Хант оставался поблизости, на случай, если ее жертва сорвется с крючка и Аннабел останется ни с чем… тогда-то он и озвучит свое бесчестное предложение…

Вот что получается, когда прочтешь аннотацию и поймешь, что в ней все переврали! Я бы наверное весь роман пересказала, но вся его прелесть даже не в действиях, кто что сделал и почему, а именно в характеров героев, как главных, так и второстепенных.

Во-первых, Аннабел – при всей своей красивости и нацеленности найти мужа-аристократа, она отнюдь не черства душой. Безусловно, ей нужны красивые платья, шикарный дом и прочие атрибуты богатства, но в первую очередь, ей надо вытащить из долгов и нищеты свою семью – помочь матери, которая отчаявшись, уже стала содержанкой отвратительного негодяя, и дать возможность младшему брату получить образование, чтобы тот мог в дальнейшем рассчитывать на профессию. Ради них, если ей не удастся найти мужа, она станет и содержанкой, но пока она все еще пытается схватиться за малейший шанс. И при ее находчивости и юморе, благоприятный исход кажется вполне возможным.

Во-вторых, Саймон Хант - плебей до мозга костей, он ни в коей мере не пытался казаться джентльменом. Он был просто очень богатым человеком, страдавшим из-за того, что не мог получить желаемое. А желал он Аннабел Пейтон. Но он всего лишь ограничивался терпеливым выжиданием, зная, что рано или поздно отчаяние подтолкнет ее на поступки, ранее ей в голову не приходившие. Скоро ее игра будет закончена, и она встанет перед выбором: выйти за бедняка или стать любовницей богача. А в последнем случае именно его постель будет ее прибежищем. Нет, он не препятствовал ей, мешая одержать победу, не срывал ее планы, хотя видел их насквозь. Он давал ей шанс на «праведную» жизнь благовоспитанной замужней леди. Однако каждый раз, когда она совершала промахи, он был где-то неподалеку, чтобы подставить ей дружеское плечо, а иногда, что бесконечно удивляло ее и его, и помогал, правда ни за что в этом не признаваясь… Именно это «терпеливое» ожидание ее падения, и то как неожиданно проявлялось его благородство и забота о ней, настолько трогательны, что иначе, кроме восхищения в Саймоне Ханте не вызывают. Когда он подарил ей новые ботинки – я буквально прослезилась! И что еще более меня изумило, что в принципе-то он думал о ней не как о любовнице и ждал ее падения не для того, чтобы сделать своей содержанкой, а ждал, когда ее высокие требования снизятся и она хотя бы от отчаяния, но согласиться стать женой плебея…

Ну и, наконец, Эванджелин Дженнер и Лилиан и Дейзи Боумен. Это не просто блеклые «подружки» главной героини, суть которых оттенять прекрасный характер героини, нет, они совершенно отдельные и самостоятельные личности, оживлявшие роман превосходным юмором. Яркие, индивидуальные, неожиданные и шокирующие. Читателю этого романа, будет просто необходимо прочесть его продолжение, чтобы узнать их дальнейшую судьбу.

Итог выше написанного только один - роман великолепный!!!

Присуждаемый бал: 10 с бесконечными плюсами. (Любимый роман!)

Ольга:

После смерти отца, семейство Пейтон очень быстро узнало, что такое бедность и безденежье. Единственный способ вытащить семью из ужасной бедности – это выдать удачно дочь замуж. Но пусть она будет хоть трижды красавица - никто из знатных аристократов не хочет брать бедную девушку в жены. Аннабел понимает, что это уже ее третий сезон и шансы на удачное замужество  катастрофически уменьшаются с каждым днем.

На одном из балов, Аннабел знакомится с такими же несчастными дебютантками, которые большую часть времени проводили, подпирая стены, наблюдая за более удачливыми соперницами. Девушки решают объединиться, дабы исправить положение и найти нужных мужей для каждой. И вот план уже готов, найден кандидат на роль жениха Аннабел и девушки приступили к охоте на лорда Кендалла. Но тут в их «охоту» вмешивается судьба, в виде богатого, но не знатного Саймона Ханта. Но когда Аннабель наконец получает предложение «руки и сердца» от богатого и знатного лорда Кендалла, она понимает, что не может выйти за него замуж, т.к. любит того самого не знатного Саймона Ханта…

Мне роман понравился. Особенно понравились две сестры - бесшабашные американки Лилиана и Дейзи Боумен. Буду ждать с нетерпением продолжения этой серии про сестер Боумен и их тихой подружки Эви.

Присуждаемый бал: 9.

Надюшка:

Замечательный роман!!! Мне очень-очень-очень понравился!!!

Книжка вся буквально пропитана нежностью и любовью! А какой герой... Ммм… У меня, как всегда, нет слов! Так и хочется перефразировать слова известной песни: «Ах, какой мужчина! Мне б такого...»

Присуждаемый бал: 10!

Анюта:

Очень хороший роман! Меня, поначалу, слегка удивило, что главный герой совершенно не знатного происхождения (сын мясника?.. это что-то новенькое!), но когда я прочитала, какой он умный, красивый и целеустремленный, как многого сумел достичь в жизни, отсутствие титула уже не имело никакого значения. А своим отношением к главной героине (то, как Саймон полюбил ее и стал добиваться), мистер Хант просто привел меня в восторг! Вот это мужчина!

Не могу не сказать и об Аннабеле – замечательная девушка – спокойная, добрая, рассудительная, прекрасная пара Саймону!

В общем, все мне понравилось! И даже очень!!!

Присуждаемый бал: 10!

 

 

~  Это Случилось Осенью «In Autumn Affair» ~

 

Аннотация:

Скандальная новость потрясла лондонский свет. Юную американку Лилиан Боумен застали в тот момент, кода ее — страшно сказать — целовал самый легкомысленный повеса Англии! Что же должен предпринять виновник скандала лорд Уэстклиф? Чтобы спасти честь скомпрометированной Лилиан, он обязан жениться на ней — и, кстати готов исполнить свой долг. Однако неожиданно перед ним возникает серьезное препятствие... в лице самой невесты. Своенравная красавица намерена выйти замуж только за мужчину, который полюбит ее со всей силой страсти — и сумеет пробудить в ней ответное чувство!..   Англия, 1843 год.

 

Год написания: 2005 год.

 

Издательство:

«АСТ»: серия «Очарование» – 2006 год.

 

Перевод:

Перевод с английского Е.Ю. Елистратовой

 

Отрывок из книги:

Уэстклиф приподнял бровь и бросил на нее взгляд, пытаясь испепелить ее на месте.

— Вы слишком высокого мнения о своей привлекательности, мисс Боумен.

— В самом деле? Докажите, что я вас не привлекаю.

Несомненно, ей удалось пробудить в нем феодальные замашки многочисленных предков, когда они наказывали непокорных крестьян.

— Каким образом?

Лилиан понимала, что отступать нельзя. Во рту у нее совсем пересохло, но она выдавила из себя:

— Я хочу, чтобы вы меня обняли, как сегодня днем, в саду. И мы посмотрим, сможете ли вы удержать себя в руках на этот раз.

Он презрительно посмотрел на девушку.

— Мисс Боумен, я вижу, мне придется выразиться прямо. Я вас не хочу. Произошедшее в саду было ошибкой. Больше ошибок не будет. А теперь, с вашего позволения, мне надо идти к гостям.

— Трус.

Он резко обернулся, внезапно охваченный яростью. Лилиан поняла: так его еще никто не оскорблял.

— Что вы сказали?

Он окатил ее ледяным взглядом, пронзая насквозь.

— Ясно, что вы боитесь дотронуться до меня. Боитесь, что опять потеряете самообладание.

Глядя мимо нее, граф недоумевал. Не ослышался ли он? Потом снова взглянул на Лилиан, на сей раз с откровенной враждебностью.

— Мисс Боумен, вам так трудно понять, что у меня нет ни малейшего желания вас обнимать?

Лилиан вдруг догадалась: Маркус так бы не разозлился, будь он уверен в своей способности сохранить самообладание. Вдохновленная этой мыслью, она подошла к нему совсем близко. Тело напряглось, и она это сразу же заметила.

— Вопрос не в том, хотите вы или нет, — ответила она. — Я хочу проверить, сможете ли вы меня отпустить после того, как обнимете?

— Невероятно! — выдохнул он, глядя на нее словно владетельный лорд, вызванный на дуэль простолюдином.

Лилиан неподвижно стояла, ожидая, поднимет ли он перчатку. Примет ли вызов? Уэстклиф шагнул к ней. Насмешливая улыбка исчезла с лица Лилиан, рот сковала судорога, сердце глухо стучало, готовое вот-вот выскочить из груди.

Достаточно было взглянуть ему в лицо, чтобы понять, что сейчас будет. Она не оставила ему шанса. Чтобы доказать ей, как она ошибается, ему придется выполнить эту дурацкую просьбу. И если у него получится, Лилиан никогда не сможет смотреть ему в лицо.

«Ох, мистер Неттл! Я надеюсь только на ваши духи! Пусть случится чудо».

Двигаясь с пугающей медлительностью, Уэстклиф положил руки ей на талию. Лилиан почувствовала, что ей нечем дышать. Сердце отчаянно билось. Его широкая ладонь легла между тесно сведенных лопаток, другой рукой он держал ее за талию. Граф касался девушки так осторожно, словно она была сделана из какого-то летучего материала. И когда он мягко привлек ее к себе, Лилиан показалось, что ее кровь закипает. Она почувствовала, как пружинят мышцы его спины.

— Вы этого хотели? — сказал он ей на ухо.

Ее ножки чуть не выскочили из туфель, когда она вдруг почувствовала его дыхание на своих волосах. Не говоря ни слова, Лилиан удрученно кивнула, понимая, что проиграла. Сейчас Уэстклиф с легкостью отпустит ее, и ей придется вечно терпеть его безжалостные насмешки.

— Теперь вы можете отпустить меня, — шепнула Лилиан с грустной усмешкой.

Но он не шелохнулся.

 

Примечание:

И опять совершенно неверная аннотация. Никак не пойму, какой толк писать, о чем книга, когда в ней кроме имени героев нет правды?..

Итак, роман о том, что в снобистском обществе Америки недавно разбогатевший мужчина с легкостью находил выгодную партию, однако девушки с хорошим приданым, но скромного происхождения рисковали остаться в одиночестве. Их обходили и женихи голубых кровей, и нувориши, жаждущие с помощью брака подняться по социальной лестнице. Им только и оставалось, что искать мужа в Европе, где обедневшим наследникам старинных родов требовались богатые жены. Неудивительно, что разбогатевшие на производстве мыла Боумены, увезли своих долларовых принцесс в Англию. Но и в этой чопорной стране их три года преследовали неудачи. Несмотря на приятную внешность и прямо-таки вульгарное богатство, потенциальных женихов отпугивало отсутствие манер и дикая неуправляемость американских сестер. Старшая из них, Лилиан, была к тому же сущей хулиганкой, отличавшаяся твердолобостью и диктаторскими замашками.

Ее нисколько не смущал тот факт, что ей купят мужа, любовь по ее мнению, хороша для дамских романов, от брака же она ожидала детей, ну и свободы от гнета и наставлений родителей. Главное, чтобы ее богатством не соблазнился кто-нибудь вроде лорда Маркуса Уэстклифа - напыщенного сухаря, упивающегося собственным превосходством и обожающим раздавать указания направо и налево, со строгими нравственными принципами. Как этот Уэстклифф на нее смотрел, когда застал ее в одном нижнем белье, играющей в лапту!!!

А графа Маркуса Уэстклифа приводило в дрожь одно упоминание сестер Боумен. Особенно его раздражала старшая, Лилиан. Любой, находящейся в здравом уме мужчина, при взгляде на нее, казалось должен был дать деру, вопя от ужаса. Ибо красивой наружности маловато, чтобы скрывать такие изъяны характера, как заносчивость, бесцеремонность, и неизменная страсть верховодить и управлять всеми и вся. Мысль о том, что он был вынужден пригласить семейство Боумен, погостить в свое поместье, приводила его в уныние. Ему оставалось лишь надеяться, что в этот визит мисс Боумен не станет снимать одежду, чтобы шокировать утонченные чувства его гостей…

В общем, завязка ясна, главные герои оба яркие личности, оба обожают верховодить, и оба не любят друг друга по той же самой причине. Правда, первую половина романа все мои симпатии были только на стороне Лилиан. С ее-то черным юмором, ее-то выходками и ее-то подружками и сестрой. В то время как Маркус Уэстклиф казался всего лишь педантом, с непоколебимой верой в собственную непогрешимость. Он казался скучным и не живым, а размышлениям его сестры о том, что Уэстклифф не ханжа и весьма изобретателен в дамских спальнях, я и вовсе не поверила, особенно после того, как он начал против своей воли целовать Лилиан, и в промежутках между поцелуями просить у нее за это прощение. А уж когда он заговорил со своими друзьями о том, как часто можно посещать спальню любимой жены, я и вовсе расстроилась, решив сосредоточиться на проделках Лилиан и ее теории о волшебных духах.

НО!.. И это прекрасное НО, со временем Уэстклиф исправился, видимо он действительно был ошеломлен тем, что его может тянуть к такой неподходящей его положению и воспитанию девушке, мужественность и шарм в нем возобладали над изумлением, и он начал действовать мммм… во всей своей мужской красе. J Сцена в саду бабочек тому подтверждение.

Так что если начало романа и было слегка неинтересно из-за слишком чопорного характера главного героя, то уж середина и конец были на высоте!!! Так что даже самый известный соблазнитель и искуситель Сент-Винсент, сыгравший в романе не последнюю роль, казался мне блеклой личностью на фоне Уэстклифа.

Присуждаемый бал: очень трудно что-то поставить, но все же, по моим ощущениям, где-то 10, не больше и не меньше.

Надюшка:

Этот роман ничем не уступает первому в серии! Все на уровне: и сюжет, и герои, и чувства!

Очень заинтриговала фигура Сент-Винсента – прямо-таки настоящий негодяй получился! Но тем интереснее будет наблюдать процесс его превращения в любящего мужчину... Главное, чтобы это произошло не слишком легко...

Присуждаемый бал: 10!

Анюта:

Самый любимый роман!!! У меня, когда я его читала, прям мурашки по спине и рукам бегали от удовольствия. Такого еще никогда не было! Очень, ОЧЕНЬ «зацепила» книга. С самого начала и до конца ни разу не было скучно читать.

Лилиан – замечательная девушка! Бойкая, умная, упрямая, своеобразная – ужасно напоминает мне меня же саму )))

Ну а Маркус – просто прелесть (если можно так выразиться)! Весь из себя такой строгий и правильный сначала был, и как долго сопротивлялся чарам мисс Боумен, но все же сдался на милость любимой и очень переменился – стал более открытым, нежным, внимательным.

М-м-м… Я от романа в огромном восторге!!!

Присуждаемый бал: 10!!! (с бесконечными плюсами!!!!!)

 

~ Дьявол Зимой «Devil in Winter» ~

 

Аннотация:

Скромная дебютантка Эванджелина Дженнер сама предложила руку и огромное состояние циничному ловеласу Себастьяну, виконту Сент-Винсенту, Но на своих условиях: отношения между ними не должны выходить за рамки дружеских, а супружеский долг Эванджелина готова исполнить лишь раз — в первую брачную ночь. Поначалу Себастьян принимает эти условия не без удовольствия, ведь формальный брак - именно то, о чем он мечтает. Однако первая же ночь с прелестной юной женой зажигает в его сердце пожар подлинной страсти, и перед знаменитым покорителем сердец встает нелегкая задача - соблазнить собственную супругу... Англия, 1843 год.

 

Год написания: 2006 год.

 

Издательство:

«АСТ»: серия «Очарование» – 2007 год.

 

Перевод:

   Перевод с английского Л.В. Сазоновой

 

Отрывок из книги:

С облегчением видя, что к нему вернулся рассудок, Эви выскользнула из узкого пространства между его телом и стеной.

– Меня не устраивает тот факт, что ты хочешь меня только потому, что я недоступна, а когда пройдет новизна...

– Дело вовсе не в этом, – перебил ее Себастьян. Эви одарила его недоверчивым взглядом.

– Б‑более того, я не собираюсь пополнять собой список женщин, которых ты будешь посещать по очереди.

Себастьян молчал, уставившись в пространство. Эви чуть не лопалась от нетерпения в ожидании, когда он признает, что она права. Наконец он посмотрел ей в глаза.

– Ладно, – сказал он. – Я согласен на твои условия. Я буду... моногамным. – Последнее слово явно далось ему с трудом, словно он попытался говорить на иностранном языке.

– Я не верю тебе.

– Ради Бога, Эви! Ты хоть представляешь себе, сколько женщин пыталось добиться от меня подобного обещания? А теперь, когда я впервые в жизни готов принести обет верности, ты швыряешь его мне в лицо. Признаюсь, я вел активную сексуальную жизнь...

– Беспорядочную, – поправила Эви.

Он недовольно фыркнул:

– Беспорядочную, распутную – называй как хочешь. Я неплохо повеселился, и будь я проклят, если стану сожалеть об этом. Я никогда не спал с женщинами против их желания. И, насколько мне известно, ни одну не оставил неудовлетворенной.

– Суть не в том. – Лоб Эви перерезала морщинка. – Я не осуждаю тебя за прошлые грехи... во всяком случае, не пытаюсь наказать за них. – Проигнорировав его скептический смешок, она продолжила: – Но, согласись, такое прошлое не предполагает врожденной склонности к верности.

Себастьян помрачнел.

– Чего ты хочешь от меня? – сердито поинтересовался он. – Извинения за то, что я мужчина? Обета целомудрия, пока ты не решишь, что я достоин твоих милостей?

Пораженная этим вопросом, Эви молча уставилась на него.

Женщины всегда слишком легко доставались Себастьяну. Если она заставит его ждать, не исключено, что он просто потеряет к ней интерес. С другой стороны, если они лучше узнают друг друга, может, он начнет ценить ее не только физически? Может, у нее есть шанс стать для него чем-то большим, чем партнершей по постели?

– Себастьян... – осторожно спросила она, – ты когда-нибудь приносил жертву ради женщины?

Прислонившись плечом к стене, со скрещенными на груди руками и мрачной гримасой на лице, он напоминал падшего ангела.

– Какую жертву?

Она одарила его недовольным взглядом.

– Любую.

– Нет.

– Сколько времени ты способен выдержать без... – Эви запнулась, подбирая выражение, – без занятий любовью?

– Нелепое название, – буркнул он. – Это занятие не имеет ничего общего с любовью.

– Сколько? – не отставала она.

– Наверное, месяц...

Эви на мгновение задумалась.

– Тогда... если ты дашь зарок не иметь сексуальных отношений с женщинами в течение шести месяцев... я соглашусь спать с тобой.

– Шесть месяцев?! – Глаза Себастьяна на секунду расширились, затем презрительно сузились. – Ты уверена, что стоишь полугодичного воздержания?

– Отнюдь, – парировала Эви. – Ты единственный, кто может ответить на этот вопрос.

Было видно, что Себастьяну очень хочется сообщить ей, что она не стоит подобных жертв. Однако вожделение, мелькнувшее в его глазах, когда он прошелся взглядом по ее телу, свидетельствовало о том, что он отчаянно ее желает.

– Это невозможно, – бросил он.

– Почему?

   – Потому что я виконт Сент‑Винсент. Я не могу обходиться без женщин. Это общеизвестно.

У него был такой высокомерный, такой негодующий вид, что Эви пришлось прикусить губу, чтобы не рассмеяться.

Справившись с неуместным весельем, она невозмутимо сказала:

– Думаю, не будет большого вреда, если ты хотя бы попытаешься.

– Ошибаешься! – Он стиснул челюсти, пытаясь найти убедительные аргументы. – Ты слишком неопытна, чтобы понимать такие вещи, но... некоторые мужчины обладают гораздо большей сексуальной потенцией, чем другие. Так случилось, что я один из них. Я не могу подолгу обходиться без... – Он раздраженно замолк при виде ее выражения. – Проклятие, Эви, мужчина должен иметь возможность регулярно избавляться от семени.

– Три месяца, – сказала она, – и это мое последнее предложение.

– Нет!

– Тогда найди себе другую женщину, – отрезала Эви.

– Мне нужна ты. Только ты. Хотя дьявол знает почему. – Себастьян свирепо уставился на нее сузившимися глазами, сверкавшими как осколки брильянтов. – Вообще-то мне следовало заставить тебя. У тебя нет никакого законного права отказываться от исполнения супружеских обязанностей.

Эви побледнела, но не дрогнула. Что-то внутри ее требовало, чтобы она держалась с ним на равных.

– В таком случае давай, – вызывающе сказала она. – Заставь меня.

В глазах Себастьяна мелькнуло удивление. Он хотел что-то сказать, но воздержался. И тут... Эви поняла.

– Ты не можешь, – протянула она. – Ты не собирался насиловать Лилиан. Это был блеф. Ты никогда бы не смог принудить женщину. – Слабая улыбка тронула ее губы. – Ей ничто не угрожало, да? Ты совсем не такой злодей, каким хочешь казаться.

– Святая простота! – Словно желая доказать обратное, Себастьян стиснул ее в объятиях и сердито поцеловал.

Эви не сопротивлялась, позволяя ему делать все, что он пожелает. И вскоре он уже целовал ее с нежной страстью, заставлявшей трепетать каждый нерв. К тому времени, когда он поднял голову, они оба дрожали.

– Эви... – хрипло произнес он. – Не проси от меня этого.

– Три месяца воздержания, – твердо сказала она. – И если ты выдержишь, я буду спать с тобой так часто, как ты пожелаешь.

– И как долго?

– Всю жизнь. Но если ты не выдержишь... – Эви помедлила, пытаясь придумать самые ужасные последствия... нечто такое, что задело бы его до глубины души. – Если ты не выдержишь, тогда тебе придется пойти к твоему бывшему другу, лорду Уэстклиффу, и извиниться за похищение Лилиан Боумен.

– Тысяча чертей!

– Это моя цена.

– Твоя цена слишком высока. Я никогда не извиняюсь.

– Тогда тебе лучше отказаться от пари. Либо, если ты примешь его... постараться выиграть.

– Ты никогда не узнаешь, обманул я тебя или нет.

– Узнаю.

Повисла долгая пауза.

– Где твое кольцо? – внезапно спросил Себастьян.

Улыбку Эви как ветром сдуло. Стыдясь признаться, что она сняла свое обручальное кольцо в порыве раздражения, она смущенно пробормотала:

– Я сняла его.

– Где оно?

Эви полезла в карман платья.

– Здесь... Я могу надеть его, если хочешь...

– Дай его мне.

Уверенная, что он собирается забрать кольцо насовсем, Эви крепко зажала его в кулаке, внезапно обнаружив, что успела привыкнуть к чертовой вещице. Однако гордость не позволила ей попросить Себастьяна оставить ей кольцо. Неохотно вытащив его из кармана, она в последний раз прошлась пальцем по выгравированной надписи, прежде чем протянуть его Себастьяну. Он взял кольцо и надел его на собственный палец. Учитывая размер его рук, оно налезло только на кончик мизинца. Затем обхватил ладонью ее подбородок и свирепо посмотрел ей в глаза.

– Я принимаю пари, – мрачно произнес он. – И намерен выиграть его. Через три месяца я снова надену это кольцо на твой палец, уложу тебя в постель и проделаю с тобой вещи, которые объявлены вне закона во всем цивилизованном мире.

 

Примечание:

    Надюшка:

Прелестный роман!!! Очень понравился!

Сент-Винсент... Ммм... Он, конечно, «опушистился» (в чем я, в общем-то, и не сомневалась), но все равно не до конца, и не так быстро, как другие герои Лизы Клейпас, поддался своим чувствам к Эви, чем мне очень понравился! Получился немного порочный и испорченный, но в то же время нежный, заботливый и любящий герой! Как раз такой, каких я обожаю!

И Эви получилась ему под стать!

В общем, я ничуть не разочарована! Книга просто чудесная!

Присуждаемый бал: 10!

Анюта:

Отличный роман! Сказать, что мне безумно понравилось – значит, ничего не сказать!

Я даже не могла поверить, что такое может быть - третий роман серии (не считая «И снова магия» - его не читала), и ничуть не хуже первых двух!

Все замечательно: и Эви, которая очень меня поразила и очень мне понравилась, в предыдущих книгах я ее как-то даже не замечала, но в этой – просто не могла нарадоваться на девушку, такая она славная; и Себастьян , мне с трудом верилось , что такой мужчина может изменится, но когда это все же случилось, моим восторгам не было предела!!!

Больше всего меня тронула сцена, когда Себа ранили, и Эви, прижав его к себе, нашла у него на груди цепочку со своим обручальным кольцом… Честно – чуть не прослезилась!

     Присуждаемый бал: 10!!! (опять с бесконечными плюсами!!!!!)

 

 

~ Весенний Скандал «Scandal in Spring» ~

 

Аннотация:

Целых три сезона на Лондонской ярмарке невест - и ни одного достойного кандидата в супруги! Позор для Дейзи Боумен и ее семьи! Чтобы исправить положение, отец Дейзи намерен самолично отыскать мужа для дочери. Но какая уважающая себя девушка  вступит в брак с отчаянным Метью Свифтом, о бешеном нраве которого ходят легенды? Дейзи в ужасе от предстоящей свадьбы! Однако первая же встреча с женихом рассеяла ее страхи. Ведь "дикарь и варвар" Метью в действительности - смелый и сильный мужчина, не искушенный в светских нравах, но хорошо представляющий как сделать женщину счастливой....

 

Год написания: 2006 год.

 

Издательство:

«АСТ»: серия «Очарование» – 2007 год.

 

Перевод:

   Перевод с английского Н.Н. Аниськовой

 

Отрывок из книги:

Мэтью закрыл дверь и повернулся к Дейзи. В маленькой комнате он казался огромным, широкие плечи делали окружающие предметы еще меньше. Дейзи не отрываясь смотрела на Мэтью, у нее пересохло во рту. Ей хотелось подвинуться ближе к нему… почувствовать, как его кожа коснется ее.

— Что произошло между вами и лордом Лландриндоном? — требовательно спросил Мэтью.

— Ничего. Обычные дружеские отношения. С моей стороны.

— А с его?

— Я полагаю… ну... Он, кажется, дал понять, что не прочь... ну, вы понимаете.

— Да, понимаю, — резко сказал Мэтью. — И хотя не оправдываю этого негодяя, я не могу винить его за то, что он желал вас. После того как вы дразнили и искушали его целую неделю.

— Вы хотите сказать, что я действовала как femme fatale

— Не пытайтесь этого отрицать. Я видел, как вы кокетничали с ним. Как вы наклонялись ближе при разговоре... эти улыбки... пикантные платья...

— Пикантные платья? — ошеломленно переспросила Дейзи.

— Да, вроде того, что сейчас на вас.

Дейзи оглядела свое скромное белое платье, которое подлостью закрывало грудь и почти скрывало руки. Даже монахиня не нашла бы к чему придраться.

— Я целыми днями пыталась заставить вас ревновать, - с иронией взглянула она на Мэтью, — Вы сохранили бы мне много сил, если бы прямо обо всем сказали.

— Вы умышленно старались заставить меня ревновать? - взорвался он. — Да вы хоть представляете, чем это могло закончиться?

Краска залила ее лицо.

— Я думала, что вы... вы испытываете ко мне какие-то чувства, и надеялась вынудить вас признаться в этом.

Мэтью то открывал, то закрывал рот, но, казалось, был не в состоянии произнести ни слова. Дейзи в тревоге задавалась вопросом, какие эмоции бушуют в нем. Через несколько минут, покачав головой, он прислонился к туалетному столику, словно нуждался в физической опоре.

— Вы сердитесь? — спросила Дейзи, полная страха и дурных предчувствий.

Его голос прозвучал очень странно:

— Да, десять процентов моего существа сердятся.

— А остальные девяносто?

— Они едва удерживаются от того, чтобы не бросить вас на эту кровать и... — Мэтью замолчал и проглотил ком в горле. — Дейзи, вы слишком наивны и не понимаете, какая опасность вам грозит. Мне понадобилось все мое самообладание, чтобы держать руки подальше от вас. Не играйте со мной, дорогая. Вам легко мучите меня, а я у последней черты. Чтобы положить конец вашим сомнениям, скажу... я ревную к любому мужчине, который подойдет к вам ближе, чем на три метра. К одежде, которая прикасается к вашей коже, к воздуху, которым вы дышите. Я ревную всякую минуту, которую вы проводите вдали от моих глаз.

   — Вы... вы ничем не выдали этого, — прошептала ошеломленная Дейзи.

— Все эти годы я хранил в памяти каждый ваш взгляд, каждое слово, что вы сказали мне. Все визиты в ваш дом, все званые обеды и праздники... Я едва мог дождаться минуты, когда переступлю порог и увижу вас. — Уголки его губ дрогнули от приятных воспоминаний. — Вы среди суровых, прагматичных родственников... Мне нравилось наблюдать, как вы с ними расправляетесь. Я всегда считал, что именно такой должна быть женщина. С того мгновения, когда впервые увидел вас, я желал вас всякую минуту.

Дейзи захлестнула волна сожаления.

— Я всегда была с вами нелюбезна, — печально сказала она.

— Я очень этому рад. Будь все иначе, я бы, наверное, давно сгорел как свеча. — Мэтью жестом остановил Дейзи, когда она двинулась к нему. — Нет. Не надо. Как я уже говорил, я не могу жениться на вас ни при каких условиях. Но это никак не влияет на силу моего желания. — Он окинул ее взглядом, его глаза сияли, как живые сапфиры. — Господи, как же я хочу вас, — прошептал он.

Дейзи обуревало желание броситься к нему в объятия.

— Я тоже вас хочу. Так сильно, что не отпущу вас, пока все не выясню.

— Если бы я мог объяснить, поверьте, я бы давно это сделал.

Дейзи заставила себя задать вопрос, которого страшилась больше всего:

— Вы уже женаты?

— О Господи! Нет! — взглянул ей в глаза Мэтью. Она испытала глубокое облегчение.

— Все остальное можно решить, как только вы расскажете мне...

— Если бы вы были чуть более искушенной в жизни, — мрачно возразил Мэтью, — то не говорили бы, что «все остальное можно решить». — Обойдя туалетный столик, он встал с другой стороны, открывая дорогу к двери.

Мэтью долго молчал, будто обдумывал нечто очень серьезное.

   Дейзи замерла, не сводя с него глаз. Ей оставалось лишь терпеливо ждать, что она и делала. Без единого слова, даже не моргая.

Мэтью отвел взгляд, выражение лица стало отстраненным глаза — холодными, как полированные кусочки кобальта.

— Очень давно, — наконец сказал он, — я нажил себе врага, могущественного врага, хотя ни в чем не был перед ним виноват. Под его влиянием меня вынудили покинуть Бостон, и у меня есть все основания верить, что злоба этого человека меня снова настигнет. Я много лет живу с подвешенным над головой мечом и не хочу, что бы вы оказались рядом, когда он упадет.

— Но ведь можно же что-то сделать, — энергично возразила Дейзи, настроенная всеми силами противостоять неведомому врагу. — Если бы вы объяснили подробнее, назвали имя...

— Нет. — Слово было сказано тихо, но решительно и окончательно, и Дейзи замолчала. — Я был честен с вами, Дейзи, насколько мог. Надеюсь, вы не обман мое доверие. — Мэтью жестом указал на дверь. — А теперь вам пора идти.

— Даже так? — в замешательстве спросила она. — После того, что вы мне сказали, вы хотите, чтобы я ушла?

— Да. И постарайтесь, чтобы вас никто не видел.

— Это несправедливо. Рассказав свою историю, вы даже не позволили мне...

— Жизнь редко бывает справедливой, — сказан он, — Даже к Боуменам.

Дейзи смотрела на его каменный профиль, ее мысли разбегались. Это не простое упрямство. Это убежденность. Мэтью Свифт не оставлял места для споров, обсуждений и компромиссов.

— Что же, мне идти к Лландриндону? — спросила она, надеясь спровоцировать Мэтью.

— Да.

— Вы непоследовательны, — нахмурилась Дейзи. — Пять минут назад вы были готовы из него котлету сделать.

— Если он вам симпатичен, я не имею права возражать.

— А если я вам симпатична, вы имеете полное право сказать хоть что-нибудь.

Почему утверждают, что у женщин нет логики, когда мужчины в сто раз хуже? Сначала они чего-то хотят, потом не хотят, потом принимают неразумные решения, основанные на тайнах, о которых не желают говорить, и не смей им вопроса задать, потому что мужеское слово — окончательное.

Потянувшись к дверной ручке, Дейзи заметила торчащий в замке ключ, и ее рука замерла в воздухе.

Дейзи взглянула на Мэтью, который буквально прир­ос к туалетному столику, чтобы сохранить расстояние между ними,

Хоть Дейзи и самая кроткая из Боуменов, трусихой она никогда не была, и не собиралась сдаваться без борьбы,

— Вы толкаете меня на крайние меры, — сказала она,

— Вы ничего не можете сделать, — мягко ответил Мэтью.

Он не оставил ей выбора.

Повернув ключ в замке, Дейзи вытащила его из скважины.

В тихой комнате щелчок прозвучал необычайно громко.

Решительно оттянув ворот платья, Дейзи держала ключ над образовавшейся щелью, когда Мэтью понял ее намерения, у него глаза расширились.

— Вы этого не сделаете.

Когда Мэтью двинулся к ней, она уронила ключ, убедившись, что он скользнул под корсет. Втянув живот, Дейзи ждала, пока холодный металл опустится ниже.

 

Примечание:

Надюшка:

Мне понравился! Очень!

На мой взгляд, достойной завершение серии! Не могу сказать, что это лучшая книга о Старых девах, но и не худшая! На мой взгляд, все они написаны на одном уровне!

Присуждаемый бал: 10!

Анюта:

Последняя книга о старых девах, на мой взгляд, получилась у писательницы немного «слабее» чем предыдущие, но все же, я согласна с Надюшкой, что она является достойным завершением серии.

Из всех «желтофиолей», Дейзи была мне наименее близкой по духу, но это не значит, что она мне не понравилась, даже наоборот. Мне импонировали ее живость, мечтательность, и, особенно, ее увлечение любовными романами. ))) Она не была так же прекрасна, как Аннабела, и все же была достаточно хорошенькой; она так же не была такой же неуправляемой и своеобразной, как Лилиан, но по-своему тоже была немного бунтаркой. Она совершенно не была похожа на Эви, с ее неуловимым и нежным очарованием, но, в то же время, Дейзи чем-то напоминала хрупкую сказочную фею.

Метью мне, как мужчина, тоже понравился – очень он хороший, как раз такой, какой нужен был младшенькой мисс Боумен. Из них получилась прекрасная пара.

Сюжет, в принципе, непритязательный, но все же прочитала книгу с удовольствием.

Присуждаемый бал: 9!

 

 

 

 

 

Главная страница Горячие новости Авторы Непутевые заметки

Непутевые заметки 2 Форум Интересные ссылки Гостевая книга

Библиотека Lovebooks