~ За Горным Туманом «Beyond the
Аннотация:
Он продаст свою душу воина, чтобы владеть ею... Соблазнительный лаэрд... По всему королевству он был известен как Ястреб, легендарный хищник на поле боя и в будуарах. Ни одна женщина не могла отказаться от его прикосновения, но ни одна из них никогда не затрагивала его сердца - пока мстительный эльф не перенес Эдриен де Симон из современного Сиэтла в средневековую Шотландию. Пленница в чужом столетии слишком храбрая, слишком искренняя, она - вызов для этого плута из шестнадцатого столетия. Принужденная к браку с Ястребом, Эдриен поклялась держать его на расстоянии вытянутой руки, но его сладостное обольщение ослабило ее решимость.
Узница времени... Своими прекрасными губами она говорит "нет" пресловутому лаэрду, и Ястреб клянется, что она будет шептать его имя с желанием, моля о страсти, которую он разожжет в ней. Никакие барьеры времени и пространства не смогут помешать ему завоевать ее любовь. Несмотря на свою нерешительность, и изменчивые подсказки собственного сердца, Эдриен не смогла устоять перед решительностью Хока, пожелавшего быть рядом с ней…
Год написания: 1999 год.
Издательство:
В России не издавался.
Перевод:
Перевод с английского
Отрывок из книги (любительский перевод):
«Где мы?», спросила безжизненно Эдриен Адама.
Он вёл её лошадь под узды по тёмной тропинке сквозь странный лес. Сплетённые ветви ткали сучковатый балдахин над её головой. Изредка луч бледного света пронзал плотный мрак и скрипучие ветки мерцали подобно выбеленным костям.
Ни сверчка. Ни нормальных лесных звуков, лишь пронзительный визг летающих существ. Папоротник-орляк шелестел, обнаруживая быстрые мелькания малорослых гномов с дикими лицами. Она вздрогнула и крепко обняла себя руками.
«Ты в моём королевстве».
«Кто ты на самом деле, Адам Блэк?». Её голос сломался на простом предложении, ранимый и наполненный страданием.
В качестве ответа она получила насмешливую улыбку и ничего больше.
«Скажи мне», инертно потребовала она. Но тёмный мужчина рядом с ней ехал в молчании.
«Скажи хотя бы почему».
«Почему что?», спросил он, любопытно приподняв бровь.
«Почему ты сделал это со мной? Что я сделала? Зачем ты послал меня в то время, а потом снова забрал оттуда?» И разбил моё сердце, оставив мою душу умирать?
Адам остановил их коней, изумление осветило его тёмное лицо. Он потянулся рукой, чтобы погладить её бледную щеку и она вздрогнула под его рукой. «О, Красавица, это то, что ты думаешь? Как сильно ты обеспокоена и весьма прелестна», загремел его смех. Но именно следующие его слова пронзили её душу словно ножом. «Я ничего с тобой не собирался делать, моя милая красавица. Любая бы красивая женщина подошла. Но я думал, что ты ненавидела красивых мужчин. Я слышал тебя там, в библиотеке, зарекающуюся иметь дело с мужчинами, всеми мужчинами. Но всё же, похоже на то, что я ошибся. Или ты лгала, что имеет большую вероятность».
«О чём ты говоришь?», еле выдохнула она. Любая женщина бы подошла? Её сердце лежало обнажённым и расколотым извращённой игрой этого мужчины, а он осмеливался так открыто говорить, что ни капельки не было важно, кем она была? Пешка? Снова? Она на какое-то время сцепила челюсти. Я не буду кричать. Я не буду. Когда она стала уверенной в том, что сможет говорить без ярости, она холодно сказала. «Ты получил, что хотел. Почему бы тебе просто не сказать мне, кто ты такой?» Ей надо было побольше узнать об этом мужчине, чтобы отомстить за себя. Отомстить за своего мужа.
«Правда. Я действительно получил, что хотел. Ястреб выглядел полностью уничтоженным, не скажешь? Раздавленным». Он легко хлопнул по её руке своей. «Ты очень хорошо сыграла этой ночью, Красавица. Но скажи мне», – он пристально посмотрел ей в глаза, и она застыла, когда показалось, что его взгляд мог проникнуть прямо ей в душу – «Что ты имела ввиду, говоря о его соколах?»
Дыхание Эдриен вырывалось из лёгких толчками. «Он сказал мне однажды, что все его соколы улетали от него», невозмутимо лгала она. «Ты сказал мне, что я должна быть крайне убедительной, иначе ты бы убил его, так что я выбрала это напоминание, чтобы убедить его во всём окончательно. Это всё».
«Было бы лучше, чтобы это было всё». Его лицо было холодным и неумолимым. Точно таким оно было в броке, прежде чем Ястреб отыскал её там. Перед тем, чему следовало быть свадьбой, о которой она мечтала всю жизнь. Холодно, он объяснил ей в точных и мучительных деталях, как он уничтожит Ястреба и каждого в Далкейте, попробуй она не подчиниться его воле. Потом он показал ей вещи, которые мог сделать. Вещи, которые её разум так и не смог до конца постигнуть. Но она поняла, что он был в полной мере способен осуществить те массовые разрушения, которыми угрожал. Два выбора он ей предложил – или солгать Ястребу и разбить ему сердце, не говоря уже о её собственном, или стать свидетельницей того, как Адам, воспользовавшись своей сверхъестественной силой, убьёт его. Потом Лидию. И каждого мужчину, женщину и ребёнка в Далкейте.
Нет, не было выбора вообще. Адское решение дало ей глубинное понимание того, что однажды довелось испытать мужчине, прозванному королевской шлюхой.
Когда она покинула брок, дрожащая и бледная, она ухватила последние мгновения блаженства. Она занималась любовью с Ястребом со всей страстью, на которую была только способна её душа. Говоря прощай, умирая внутри. Она знала, как будет ужасно лгать ему, но она не предвидела, как глубоко это ранит её.
Адам был несгибаем в этом вопросе. Он дал ей понять, что она должна полностью убедить Ястреба, что желает Адама. После невероятной близости, что она и Хоук разделили, она понимала, что ей придётся сказать отвратительные и ужасные вещи, чтобы убедить его.
Она яростно содрогнулась, когда большой палец Адама легко коснулся её нижней губы. Она ударила его по руке, несмотря на свой страх. «Не трогай меня».
«Если бы я подумал хоть на мгновенье, что ты попыталась ему сказать что-то большее, я бы вернулся назад и убил бы его в тот же миг, Красавица».
«Ты получил, что хотел, ты ублюдок!», закричала Эдриен. «Теперь все в Далкейте в безопасности от тебя».
«Это не важно». Адам лениво пожал плечами. «Как бы то ни было, он мёртв».
Адам дёрнул за её уздечку и возобновил их медленный переход под шуршащими ветками.
«Что?», прошипела Эдриен.
Адам проказливо улыбнулся. «Я думал, ты могла бы насладиться живописной дорогой назад. Эта тропа – временная линия, и мы только что прошли 1857 год. Это тот туманный поворот назад, там среди…деревьев…за неимением более подходящего слова. Он умер более трёхсот лет назад.
Примечание:
Милашка:
Великолепная книга!!!!!!!! Просто нельзя так хорошо писать книги!!! Могу сказать, что такой книги я до сих пор не читала, это лучшая книга из всех прочитанных мною! Именно благодаря ей я познакомилась с творчеством Карен Мари Монинг и понятно, что оно прошло очень удачно! Я просто обожаю эту книгу! Столько событий, чувств, эмоций, а как все это описывается просто чудесно, мне никак не хотелось расставаться с героями, так они полюбились и запомнились! Причем каждый по-своему, хотя героиня поначалу очень сильно бесила своим поведением, когда равняла Хоука под одну гребенку со всеми красивыми мужчинами, если ей один такой козел попался, еще не значит, что они все такие (убедилась в этом на собственном опыте), но после того как Хоук увез ее в Устер, мое отношение к ней кардинально поменялось, она мне даже очень понравилась и я переживала каждый раз и за нее. Хоук - это вообще отдельная история, о таком мужчине по-моему мнению можно только мечтать - он такой нежный, добрый, чуткий, внимательный, а как он любил Эдриен, ей действительно можно позавидовать, а она еще и поначалу не воспринимала его всерьез, у меня от этого аж сердце сжималось! А какие у меня эмоции были когда Эдриен отправили обратно в 20 век, мне хотелось выть на Луну! И вообще три последние главы я только и делала, что смахивала слезы с лица, такие переживания были у героев! Я просто радовалась и плакала вместе с ними, а началось с того, когда Адам вел Эдриен по какому-то лесу, а потом сказал, что они уже в 18-каком-то году и Хоук уже триста лет как умер, даже сейчас вспоминая это я плачу! А вот Адам - это единственный герой, который вызывал всегда одни отрицательные эмоции, он из своей тщеславности (из-за того, что ему впервые отказали и предпочли другого) разлучил двух любящих людей, мне его хотелось прибить, тем молотом, что был у него в кузнице на наковальне, но в итоге Хоук все-таки его победил, чему я несказанно рада! Надеюсь, что в своей книге Адаму придется пострадать, все-таки он этого заслужил!
Присуждаемый бал: 10.
Irinita:
Прекрасный роман!
Если честно, читать начала без особой охоты, и первые страницы шли со скрипом, но вскоре роман меня так захватил, что невозможно было отвлечься ни на минутку!
Во-первых, в книге замечательный сюжет! Интересный, непредсказуемый! Тут есть многое из того, что я люблю: перемещения во времени, вынужденный брак, отношения между героями развивались по моей любимой схеме! Да ещё и действие происходит в Шотландии! Герои тоже великолепны! Хоук покорил моё сердце с первых страниц! Сильный, мужественный, смелый, решительный, любящий, нежный, заботливый, готовый на всё ради Эдриен! А ещё меня поразило то, что он мечтал о семье, детях! Даже сам сделал детскую у себя в доме! Не знаю, кого как, а меня это умилило!
Эдриен мне тоже
понравилась! Ей несладко пришлось в жизни: детство она провела в приюте, потом
встретила этого гада, из-за которого возненавидела
всех красивых мужчин. Но Хоук своей любовью смог
достучаться до её сердца! И вместе они составили такую прекрасную пару!
А сколько в романе чувств, страсти, любви! И как всё это описано! Я не смогла
остаться равнодушной! Особенно мне понравился момент, когда Хоук
отвёз Эдриен в Устер, эти
страницы я читала с замиранием сердца! А когда Эдриен
отправили обратно в двадцатый век, я плакала! Было безумно жалко и её, и Хоука! Он так переживал, даже разломал все детские вещи! А
когда он нашёл послание в броке, я снова
расчувствовалась! В общем, читая последние главы, я только и делала, что
пыталась удержаться от слёз, но мне это, если честно, так и не удалось! И как же
я радовалась за героев, когда они снова встретились!
Отдельно хотелось бы сказать об Адаме! Сначала он мне понравился, но потом просто поразил своей коварностью, расчётливостью, наглостью! И чем дальше, тем хуже он себя вёл! Но всё-таки есть в нём что-то такое, из-за чего я не могу его ненавидеть! Эх, неоднозначный персонаж получился у Монинг! Но этим он и интересен.
В общем, я в полном восторге! Очень чувственный, красивый, потрясающий роман о настоящей любви, способной преодолеть время и пространство!
Присуждаемый балл: 10 с плюсами!
Любительский перевод -
~ Пленить Сердце Горца «To
Tame a
Аннотация:
Сын одного из вождей шотландских горцев Родерик Макиллих вынужден покинуть дом и скрываться под чужим именем, преследуемый кланом Маккейнов. Во время своих скитаний Родерик встречает молодую девушку по имени Джиллиан, чей отец берет мальчика на воспитание. После нападения Маккейнов на семью Джиллиан Родерик убеждает девушку в своем равнодушии к ней и расстается с возлюбленной после горячего поцелуя, который запомнился им обоим навсегда… Пять лет спустя Родерик получает послание от отца девушки, в котором содержится просьба приехать к ним. Полагая, что Джиллиан угрожает опасность, Родерик спешно бросается на помощь… чтобы обнаружить, что отец девушки устроил конкурс поклонников, желая найти жениха своей все еще ожидающей своего возлюбленного дочери…Америка, Ирландия, наши дни.
Год написания: 1999 год.
Издательство:
Перевод:
Перевод с английского Т.Ивановой
Отрывок из книги:
Что происходит, черт возьми? Она топнула ногой и ждала, когда ее отец скажет что-нибудь, чтобы остановить этот спектакль.
— Я сказал, есть ли здесь кто‑нибудь, кто видит какую‑либо причину… — нараспев повторил священник.
Нервы ее натянулись до предела. Что она делает? Если отец не спасет ее, к черту его! Ее не запутать страхом скандала. Она дочь своего отца, ей‑богу, а тот никогда не преклонял колени перед идолом приличий. Джиллиан вновь дунула на вуаль, раздраженно откинула ее назад и сердито посмотрела на священника.
— О, ради Бога…
— Не дерзите мне, мисс, — осадил ее священник. — Я просто делаю свою работу.
От этого неожиданного выговора храбрость Джиллиан мигом испарилась.
Куин схватил ее за руку.
— Что‑то не так, Джиллиан? Ты неважно себя чувствуешь? У тебя покраснело лицо.
Взгляд его был полон тревоги и… сочувствия?
— Я… не могу выйти за тебя, — начала говорить она, когда двери Главного зала резко распахнулись, прижав нескольких ни о чем не подозревавших людей к стене. И ее слова поглотил гам негодующего визга и воя.
Взгляды всех присутствующих устремились к входу.
В дверях встал на дыбы огромный серый жеребец, из ноздрей которого вырывался пар, застывающий в холодном воздухе. Это была сцена, венчающая каждую романтическую сказку, которую она когда‑либо читала: прекрасный принц врывается в замок верхом на великолепном скакуне, в сиянии страсти и чести, и объявляет перед честным народом о своей вечной любви. И ее сердце стало расцветать от радости.
Затем ее лоб нахмурился, когда она поближе разглядела своего «принца». Ну, почти как в сказке. За исключением того, что на ее принце не было ничего, кроме мокрого и грязного тартана, лицо и руки его были в крови, а у висков заплетенные боевые косички. И хотя его взгляд блистал решимостью, заявление о вечной любви, похоже, не было первым в его списке.
— Джиллиан! — взревел он.
У нее подкосились колени, а звук его голоса вернул ее к реальности. Все окружающее исчезло, перед ней был только Гримм с горящими глазами, его огромная фигура заполняла собой все пространство. Он был величественен, огромен и безжалостен. Вот он, ее свирепый воин, готовый сразиться со всем миром за ее любовь!
Он направил Оккама в толпу, пробираясь к алтарю.
— Гримм, — прошептала она.
Он остановился возле нее. Соскользнув со спины Оккама, он соскочил на пол рядом с женихом и невестой. Мужчины не отводили друг от друга взглядов какой‑то напряженный момент, затем Куин едва заметно склонил голову и отступил на шаг назад. Большой зал притих, и пятьсот гостей стояли, завороженные разворачивающимся зрелищем.
Гримм внезапно потерял дар речи. Джиллиан была прекрасна — богиня в переливающемся атласе. Он же был в крови и грязи, тогда как за спиной стоял несравненный Куин, одетый с иголочки, титулованный и благородный — Куин, у которого было все, чего недоставало ему!
Кровь у него на руках была жестоким напоминанием о том, что, несмотря на пламенные клятвы скрывать в себе берсерка, Маккейны никогда не оставят его в покое. Сегодня ему устроили засаду. Что, если бы они напали, когда он ехал с Джиллиан? Четверо убежали, все остальные были мертвы. Но и эти четверо были достаточной причиной для беспокойства — они соберут больше мужчин и продолжат охотиться на Гримма, пока не умрет последний Маккейн, либо пока не умрет он сам. Вместе с тем человеком, который окажется с ним рядом.
Чего он надеялся достичь, забрав ее сейчас? Какой дурацкий сон дернул его приехать сюда сегодня? Какая отчаянная надежда убедила его в том, что можно скрыть от нее свое естество? И как он переживет выражение ее лица, когда она увидит в нем того, кем он является на самом деле?
— Я просто глупец, — пробормотал он.
Губы Джиллиан сложились в улыбку.
— Да, ты проявил себя глупцом уже не однажды, Гримм Родерик. Глупее всего ты повел себя, когда оставил меня, но, полагаю, что смогу простить тебя теперь, когда ты вернулся.
Гримм тяжело вздохнул. Будь проклят берсерк, она должна принадлежать ему!
— Ты пойдешь со мной, Джиллиан?
«Скажи „да“, женщина», — взмолился он про себя. Простой кивок последовал немедленно. И его грудь вдруг оказалась слишком тесной для неожиданно переполнивших ее эмоций.
— Прости, Куин, — вымолвил Гримм.
Он хотел сказать больше, но Куин покачал головой, наклонился ближе и прошептал ему что‑то на ухо. Челюсть Гримма напряглась, и они молча посмотрели друг на друга. Наконец, Гримм кивнул головой.
— Тогда благословляю вас, — четко произнес Куин.
Гримм протянул к Джиллиан руки, и та упала в его объятия. Прежде чем уступить порыву и зацеловать ее до потери чувств, он бросил ее на спину Оккаму и сел сзади нее.
Джиллиан оглядела обеспокоенные лица окружающих. Рэмси смотрел на Гримма с потрясающей ненавистью в глазах, и это на какое‑то мгновение ее смутило. Выражение лица Куина представляло собой смесь озабоченности и неохотного понимания. Наконец, она заметила своего отца, стоявшего в дюжине футов от нее, рядом с матерью. Джибролтар посмотрел ей прямо в глаза, затем ободряюще кивнул.
Джиллиан откинулась на широкую грудь Гримма и тихо вздохнула от удовольствия.
— Я проживу любую жизнь, которую мне суждено прожить, лишь бы прожить ее с тобой, Гримм Родерик.
Это было именно то, что ему нужно было услышать. Его руки сжались у нее на талии, он коленями направил Оккама к выходу, и они вместе покинули Кейтнесс.
Примечание:
Милашка:
Эта книга ничем не уступает первой в серии, а местами может быть даже и лучше, хотя эмоции у меня от нее и не такие как от первой книги, но я склоняюсь, что это вина переводчиков, а не самой Монинг, ее книги мне нравятся все больше и больше! В тех двух, что я прочитала есть очень трогательные моменты, которые заставляют встрепенуться сердце.
Очень меня опечалило детство героя, сколько ему бедному пришлось пережить, а все из-за того, что он не правильно понял действия своего отца, ему пришлось пережить скитания, постоянную охоту на свою жизнь, а еще удерживать в себе того зверя, который жил в нем по его мнению и только героиня смогла растопить суровое сердце этого воина! А любовь между героями такая трогательная, пронесенная сквозь столько лет, пришедшая из детства и ворвавшаяся во взрослую жизнь героев, сколько бы не хотела Джиллиан противостоять чарам ее любимого, сколько не хотела его ненавидеть, все-таки любовь победила и прошла сквозь все преграды! Я вообще очень люблю когда герои знакомы с детства, это один из моих самых любимых сюжетов и поэтому книга не могла мне не понравиться!!!
Присуждаемый бал: 10.
~ Прикосновение Горца «The Highlander's Touch» ~
Аннотация:
Лиза Стоун не знала отдыха - работала на двух работах и ухаживала за больной матерью. Автокатастрофа, в которой погиб отец, превратила жизнь семьи Стоунов в мучение, но Лиза и вообразить не могла, что ждет ее дальше. В музее она дотронулась до необычного сосуда, найденного при раскопках, и... очутилась в средневековом шотландском замке. А потом были битва с англичанами, тайная комната, королева фей, эликсир бессмертия и счастливый конец…
Год написания: 2000 год.
Издательство:
Перевод:
Перевод с английского Т.Ивановой
Отрывок из книги:
Лиза оглядела номер отеля, который предусмотрительно снял Цирцен. Она не переставала удивляться происходящему. И тому, как легко он чувствовал себя в ее веке, и как играючи вел машину. А потом она напомнила себе, что он всю жизнь был завоевателем, поэтому двадцать первый век стал для него очередным вызовом, и Цирцен хотел доказать, что он и здесь может быть хозяином положения.
Он кое‑что рассказал ей по дороге в отель и, как бы между прочим, заметил, что простил ей ее бегство. Но по его голосу Лиза поняла, что ее поступок причинил ему боль. Потом Цирцен объяснил, как они с Адамом изменили ее будущее, и рассказал ей об острове, на котором она была все это время, хотя и вне времени.
– А я думала, ты ненавидишь Адама.
Цирцен вздохнул, наполнил шампанским два бокала, а потом улегся на широченную кровать и посмотрел на Лизу.
– Иди ко мне, – тихо сказал он. – Мне так не хватало тебя...
Лиза подошла к кровати, и они начали медленно и нежно раздевать друг друга.
– Как я люблю эти твои женские штучки, – пробормотал Цирцен, опуская бретельку ее лифчика.
– А я люблю тебя, – прижалась к нему Лиза.
Никогда не покидай меня, девочка моя, ты ведь у меня единственная... навсегда.
– Что? – Лиза была готова поклясться, что слышала его голос, хотя он молчал.
– Ага, значит, ты слышала? – Он нежно поцеловал ее грудь.
– Слова! Я не чувствовала, а именно слышала твои слова!
Цирцен целовал ее грудь и соски, спускаясь все ниже.
Ты всегда будешь любить меня?
– Что? – Хотя они уже много раз занимались любовью, Лиза все равно начинала плохо соображать, стоило ему прикоснуться к ней. – Что ты сказал?
Я сказал, что ты нужна мне навсегда, Лиза Броуди. Стань моей женой, роди мне детей и подари мне вечность.
– Лиза Броуди?
Цирцен нежно положил ей руку на живот.
А ты как думала? Я же не хочу опозорить тебя. Будь моей женой.
Лиза подозрительно посмотрела на его руку, лежащую у нее на животе.
– Ты, кажется, знаешь что‑то, чего не знаю я.
Только то, что ты уже выполнила одно из моих же ланий.
– Ты хочешь сказать, что я беременна? Что я ношу твоего ребенка? – с радостным изумлением спросила она.
Нашего ребенка. И он будет... особенным. Ты выйдешь за меня?
– Да, – прошептала Лиза, задыхаясь от любви и нежности. – Да, да, да...
Тогда я самый счастливый человек на свете.
Примечание:
Милашка:
С каждой прочтенной книгой этого автора я все больше и больше ее люблю! С ней никак нельзя соскучиться такое описание чувств, эмоций, что начинаешь переживать по тому, либо иному поводу не меньше героев! Если у одного автора много действия, но мало чувств или же наоборот, то Монинг - исключение из общего правила, в ее романах и того, и другого хватает! А какие здесь герои, все абсолютно разные, каждые со своим характером, и у каждого свои собственные плюсы и минусы, но на минусы уже и внимание не обращаешь, когда читаешь ее творчество, так оно захватывает! Что же насчет самого романа, роман как и всегда просто изумительный, нет не единого изъяна к которому можно было бы прикопаться, если только некоторая урезанность, но для меня и это было не важно! К тому же сюжет в этой книге, тот который я с недавних пор очень люблю, героиня перемещается в другое время (хотя я и против героя ничего не имею) и там находит свою любовь, она привыкает к тому или иному устрою жизни и времени в котором она оказывается и с героем у нее как я люблю не самые лучшие отношения по началу, а сам герой в этой книге какой, такой хороший, со своими правилами и моральными принципами, которые ему по вине героини приходится приступить! Меня очень тронули его терзания по поводу, жизни в которой за пять сотен лет ему пришлось стольких близких похоронить и сколько еще придется. Еще один момент, который я заметила, что в каждой прочитанной мною книге Монинг обязательно найдется момент, когда я хочу заплакать (и собственно говоря плачу)! А это все-таки что-то да значит! В общем роман один из лучших прочтенных мною! Так кажется я про что-то или про кого-то забыла? Ах, да... Это Адам в этой книге он меня по началу так же раздражал, как и в первой, особенно тем, что приказал Цирцену убить того, кто явится с флягой, но когда я узнала, что стало истинной причиной этому, а именно любовь к своему сыну и заставить его наконец-то понять, что не надо опускать руки и отказываться от всего, а надо жить полной жизнью, и наслаждаться каждой минутой времени, что ты живешь, и тем с кем ты живешь! Меня это растрогало и Адам стал лучше выглядеть в моих глазах! Теперь я уже с нетерпением жду книги про него!
Присуждаемый бал: 10.
Любительский перевод (включает в себя вырезанные
главы) -
~ Поцелуй Горца «Kiss of the Highlander» ~
Аннотация:
Заклятие, пробудившее страсть! Жрица погрузила в сон могущественного друида Друстана, пытаясь отвести опасность от своего сына. Через пятьсот лет очаровательная Гвен пробуждает его от сна. Сердце друида охватывает пламя страсти. Однако там, в далеком прошлом, его клан на грани гибели.Как ему спасти своих людей и сохранить любовь?..
Год написания: 2001 год.
Издательство:
Перевод:
Перевод с английского
Отрывок из книги (любительский перевод):
Сидя в темноте, смотря изображения в его воображении, он почувствовал себя, словно снова переживал их. Его сознание заполнили детали, которые она не упоминала, детали, которые могли возникнуть только в его воображении или были глубоко похоронены в его памяти.
Он не знал.
Его это не волновало.
Больше не имело значения, врала она или говорила правду. Он хотел Гвен Кейсиди в любом случае это весомая причина, в любом случае он отказался от дальнейших вопросов.
Он восхищался ее стойкостью: он желал ее всеми фибрами души, она заставляла его смеяться, она приводила его в бешенство. Она отказывалась менять свое мнение, она верила, что он Друид и все равно желала его.
О Амерджин, он – трижды-брошенный Драстен МакКельтар – преследуем женщиной, которая знала, кем он был.
Он не мог дальше вспомнить, почему он даже сопротивлялся ей с начала.
Он боролся с сильным желание привести себя к концу, найти облегчение – облегчение в котором он отчаянно нуждался, с того момента, когда она вошла в его дом. Но, нет, не таким пустым способом. Он хотел этого с ней. В нутрии нее.
-То что ты сказал было таким романтичным, - легко вздохнув сказала она.
-Хммм, - смог выдавить он. Когда она заговорила снова, ему понадобилось несколько секунд, что бы понять, что она говорит.
И когда он понял, он вскочил на ноги, крича, но она продолжала говорить:
Если что-нибудь должно быть потеряно, это будет моя честь ради твой чести.
Если один должен быть мертв, это будет моя душа ради твоей души.
Следует смерти придти вскоре, это будет моя жизнь ради твоей жизни.
Я есть Данный тебе.
Вот то, что ты сказал.
К тому моменту, когда она закончила, Драстен сложился вдвое. Вспышка жара и света разлилась в нем и распространилась, окутывая его. Он не мог говорить, он мог только едва дышать, словно волна за волной эмоций разбивалась о него…
Примечание:
Милашка:
Еще одна отличная книга от этого автора! Прочитала на одном дыхании! Все понравилось! Как и всегда если дело касается Монинг!
Присуждаемый бал: 10.
Любительский перевод -
~ Страсть Горца «The Dark Highlander» ~
Аннотация:
На перекрестке континентов и столетий возникла эта история о всепобеждающей любви. Дэйгис МакКелтар, шотландец из шестнадцатого века, застрял между мирами, и Хло Зандерс предстоит - во исполнение древнего пророчества - побывать в средневековой Шотландии и принять главный бой в своей жизни - сразиться с тринадцатью злобными духами за сердце возлюбленного...
Год написания: 2002 год.
Издательство:
Перевод:
Перевод с английского Т.Ивановой
Отрывок из книги (любительский перевод):
Несколько минут спустя, Хло сидела на диване с опущенной между колен головой, отчаянно пытаясь сделать вдох.
Дэйгис сидел у её ног, обернув руками её икры. «Милая, позволь мне принести тебе бумажный пакет, у тебя гипервентиляция».
«Не» - пых-пых – «смей» - пых-пых – «оставлять меня!» Она вцепилась в его плечи.
«Я не собираюсь оставлять тебя когда-либо снова, любимая», сказал он успокаивающе, гладя её волосы. «Я только схожу на кухню за пакетом. Постарайся расслабиться, моя сладкая».
Хло едва не закричала снова от сильнейшей досады. Расслабиться. Ага, как же. Ей было необходимо обнимать его, целовать его, потребовать, чтобы ей сказали, что, чёрт возьми, происходило, но она не могла сделать достаточно глубокого вдоха, чтобы справиться хоть с чем-то.
Стоя там у дверей, она услышала его голос, разрезающий темноту, и едва не потеряла сознание. Меч с грохотом вывалился из её внезапно ставших безжизненными рук, её ноги превратились в масло, а её лёгкие просто перестали функционировать должным образом. Она думала, что икота была ужасной, но она с радостью предпочла бы икать, чем задыхаться.
И она порезала его! На его шее была тоненькая линия крови. Она пыталась легонько коснуться её, но он поймал обе её руки своей одной рукой, прижал их нежно к её коленям, а потом направился к кухне. Она вытянула шею в сторону и наблюдала за ним. Как такое могло быть? Как он оказался жив? О, Боже, он был жив!
Она не могла оторвать от него глаз, и извернулась, следя за его передвижением, не позволяя исчезнуть ему из вида даже на минуту. Он был здесь. Он был действительно здесь. Он был реальным. Она трогала его.
По тому, каким пепельным стало его лицо, она поняла, что её неспособность сделать глубокий вдох пугала его. Это пугало её тоже, так что она заставила себя сконцентрироваться на том, чтобы расслабить своё внутреннее напряжение.
К тому времени как он вернулся с бумажным пакетом, хотя она всё ещё заметно дрожала, ей удавалось полноценно дышать. Она посмотрела на него, и слёзы счастья полились по её щекам.
«Как? Как это возможно?», плакала она, бросившись ему в руки.
«О, милая», урчал он, схватив её в свои объятия. Он наклонил свою голову и легко касался её губ своими. Раз, два, десять раз. «Я думал, что я потерял тебя навсегда, Хло», застонал он.
«Ты? Я тоже!»
Ещё больше неистовых поцелуев, глубоких и голодных. Она сцепила свои руки за его шеей, наслаждаясь его твёрдостью, тёплым давлением его тела на её – всем тем, что, как она думала, она уже больше никогда не почувствует снова.
Наконец, Дэйгис прошептал ей в губы, «Как ты попала сюда, милая? Как тебе удалось вернуться из Шотландии так быстро?»
«Быстро?», Хло отодвинулась от него и вытаращила на него глаза. «Дэйгис, прошло три с половиной недели с тех пор, как ты исчез». Стоило ей только подумать о тех ужасных неделях, как она снова начала плакать.
Он ошеломлённо посмотрел на неё. «Три с половиной… ах! Так вот что имела в виду королева», воскликнул он.
«Королева? Какая королева? Что произошло? Где ты был? И почему взламывал замок? Почему ты его просто не…ох!» Она замолчала и пристально посмотрела в его экзотические, чувственные золотистые глаза.
Золотистые.
«О, Дэйгис», выдохнула она. «Они ушли, не так ли? Ты не просто жив – ты свободен, ведь так?»
Он вспыхнул ей ослепительной улыбкой и ликующе засмеялся. «Да, милая. Они ушли. Навсегда. А что касается замка, с тех пор, как они ушли, я больше не знаю их заклинаний. Боюсь, мои воровские дни закончились, милая. Захочешь принять меня как чуть больше, чем обычного человека? Просто Келтара Друида, и ничего больше?»
«О, я приму тебя, Дэйгис МакКелтар», сказала Хло с жаром. «Ты будешь моим любым способом, каким я смогу получить тебя».
Понадобилось множество поцелуев, прежде чем она, наконец, достаточно успокоилась – и достаточно убедилась, что он был реальным – чтобы она позволила ему усадить себя к нему на колени на диване и рассказать ей, что произошло.
Примечание:
Милашка:
Еще одна отличная книга от Карен Мари Монинг! Серия мне нравится все больше и больше! И конечно же автор тоже! Такие переживания у главных героев, Дэйгису столько пришлось пережить. Страдал он изрядно, а все из-за того, что он хотел спасти своего родного брата и помочь ему обрести свою любовь! Он такой благородный, даже не смотря на все то, зло, что сидело внутри него и буквально его съедало изнутри, но он смог перебороть свои страхи и сомнения. Когда героиня думала, что он погиб я плакала вместе с ней и предпоследнюю главу, я только и делала, что плакала, такой печальной она мне показалось, но когда Дэйгис вернулся, я расплакалась еще больше! Так мне понравилась сцена их воссоединения!
Присуждаемый бал: 10.
Любительский перевод -
~ Сердце Горца «The Immortal Highlander» ~
Аннотация:
Он - Адам Блэк - бессмертный, самоуверенный и невероятно сексуальный виртуозный обольститель, свободно перемещающийся во времени и пространстве в погоне за удовлетворением своих ненасытных желаний. Она - Габриель О'Каллаген, студентка юридического факультета. Габби с рождения наделенная способностью видеть оба мира: мир смертных и мир Чар. Едва взглянув на Адама, Габби отчетливо поняла: он может ее погубить. Так начинается долгий, полный скрытых опасностей путь обольщения. Адам вовлекает Габби в мир всемогущей магии и безжалостных интриг при дворе королевы Чара…
Год написания: 2004 год.
Издательство:
Перевод:
Перевод с английского А.Бенько
Отрывок из книги:
Она отпрянула назад. Пакет с продуктами выскользнул из ее ослабевших рук, а глаза вдруг расширились.
– Привет, Габриель, – сказал Адам.
И у нее подкосились ноги.
– Перестань меня таскать!
– Я тебя не таскаю, – ласково ответил Адам, воспользовавшись положением тела Габриель, чтобы провести ладонью по ее кругленькой стройной попке. Когда она начала падать, он подхватил ее и перекинул через плечо. – Ты упала в обморок. Я просто поймал тебя.
– Я не падала в обморок. Я никогда в жизни не падаю в обморок! – прокричала Габби, колотя его ладонями по спине. – И это мой зад, а не твой, так что прекрати к нему прикасаться!
Адам расхохотался. Как же он скучал по своей вспыльчивой ka-lyrra!
– Вопросы собственности занимают девять десятых права, Габриель. Поскольку твой зад находится в моих руках, а не в твоих, думаю, он принадлежит мне. – С насмешливой ухмылкой он потрепал ее упругий, вздернутый кверху задок, просунув руку в ямку между ягодицами.
– О-о-о! Это самое жалкое обоснование, которое я когда-либо слышала! Это что – логика Существа? Девять десятых самоуверенности и одна десятая грубой силы? Поставь меня. Что случилось? У тебя опять проблемы? Нужна помощь какой-нибудь Видящей? Что ж, не повезло тебе. Убирайся вон.
Он продолжал гладить ее зад, шагая по дому широким шагом и направляясь к ступенькам.
– Я никогда не уберусь, ka-lyrra, – довольно промурлыкал Адам, наслаждаясь прикосновением к ее гибкому, нежному телу, которое упиралось в него. Похоже, прошла целая вечность с тех пор, как он в последний раз держал ее в своих объятиях.
– Ну да. Конечно. Давай, брось на ветер еще пару пустых обещаний. На этот раз номер не пройдет. Я больше не играю в твои глупые игры, что бы ты там ни замышлял. Думаешь, ты можешь меня бросать, а потом появляться, когда тебе заблагорассудится? Здесь тебе не проходной двор. Эй, ты! Поставь меня на пол, слышишь?! Что ты там задумал?! Куда ты меня несешь? – кричала она.
Он почти прикоснулся своим лицом к ее лицу и легонько ущипнул ее бедро.
– В постель, Габриель.
– Я думаю, ты очень сильно ошибаешься, – прошипела она и пустилась в рассуждения о том, что он больше никогда не окажется с ней в постели. Что если она и была когда-то легковерной, то теперь уже нет. Что он вылечил ее от всех иллюзий. Извиваясь у него на плече изо всех сил, она сердито заявила ему, что не хочет больше иметь дело с таким бессердечным мерзавцем, что она его ненавидит и что единственное, чего она от него хочет, – это чтобы он стал смертным и вечно горел в аду.
Когда Адам повалил ее на кровать, у Габби из груди вырвался слабый крик, и Адам спросил:
– Ты ненавидишь меня, Габриель? Очень жаль. Потому что я не шутил, когда говорил, что не уйду. Я никогда не уйду. Я люблю тебя.
Его ka-lyrra замерла, раскрыв рот и отчаянно пытаясь сделать вдох. Ее горло судорожно сжалось. Наконец, сделав один глубокий вдох, она разразилась стремительным, неистовым ураганом слез, бешено колотя кулаками.
И, сползая на пол, он вдруг подумал, что, наверное, никогда не понимал женщин. Габби лежала на полу в объятиях Адама, чувствуя головокружение. Он дал ей потузить себя кулаками, пока она не лишилась сил. Позволил ей беситься, вопить и визжать, пережидая в терпеливом молчании, пока – наплакавшись до всхлипов – она не начала икать. Тогда он приблизил ее к себе, прислонил спиной к своей крепкой груди, обнял руками и держал так, пока она не успокоилась, шепча ей на ухо тихие утешения.
– Т-с-с-с, маленькая. Успокойся, любовь моя. Все хорошо. Все будет хорошо.
Любовь? Адам сказал слово на букву «Л»? В какую еще невообразимую сказку она попала?
– Я не сплю? Это не сон? – прошептала Габби.
– Если бы это и был сон, – шепотом ответил он, – я бы хотел, чтобы он никогда не кончался. Ну, не та часть, где ты плачешь, – поправился он, – а та, в которой я тебя обнимаю. —
Он нежно повернул ее к себе лицом. Она уткнулась ему в грудь, шмыгая носом и пытаясь понять, что происходит. И боясь поверить в то, что она не спит. Боясь, что как только она в это поверит, то сразу же проснется. И увидит, что она лежит в постели одна в большом тихом доме.
– Посмотри на меня, ka-lyrra, – прошептал Адам.
Тихонько всхлипнув, Габби запрокинула голову и встретилась с его темным взглядом. И нахмурилась, стараясь справиться с удивлением. Она была так ошарашена, обнаружив его у себя дома, что не разглядела как следует. Что-то в нем было не то. Но что? Глаза?
– Я люблю тебя, Габриель О'Каллаген.
Эти слова поразили ее; она молча смотрела на него.
Адам поцеловал ее, его губы плотно прижались к ее губам, язык скользнул внутрь. И она отдалась этому поцелую. Сон это или нет, для нее больше не имело значения. Она была в его объятиях, и он говорил, что любит ее, и если она спала, то надеялась, что сможет видеть этот сон вечно.
Она смутно поняла, что даже поцелуй его стал каким-то другим. Ее тело вспыхнуло неистовой, жгучей жизнью в его руках. В Адаме чувствовалась какая-то спешка, которой никогда не было раньше. Куда-то исчезла его неторопливая манера бессмертного Существа – напротив, ощущалось какое-то безрассудство, жадность и страсть смертного.
И это так ее потрясло, что она ответила ему безумным, пылким поцелуем, повалив его на пол, забравшись на него сверху и зарывшись руками в его волосы. Целуя и целуя его после долгих недель страданий, ожидания и тоски. Габби не помнила, как они остались без одежды, знала только, что позже они лежали обнаженные на полу ее спальни и она была под ним, когда он начал входить в нее.
И она снова почувствовала, что живет. В ее жилах снова текла кровь, а не лед. И в груди было сердце, а не...
– Адам, – ошарашено замерла она, – я слышу, как у тебя стучит сердце. – Раньше она никогда этого не чувствовала.
Хоть он и был человеком, ни разу она не слышала сильного стука его сердца под своей ладонью, биения пульса у его шеи. И она никогда не замечала их отсутствия до того момента, как почувствовала их.
Он отклонился назад, и его смуглое красивое лицо озарило желание.
– Я знаю. – Он одарил ее ослепительной улыбкой. Потом стал двигаться в ней и Габби забыла о всяких сердцебиениях и пульсах, которых она не ощущала раньше. Она полностью отдалась чувствам. И спальня в башне наполнилась безумными, страстными звуками, когда женщина и ее сказочный принц занимались любовью.
Позже Адам ей все рассказал.
Ну, почти все. Он умолчал о том, что чуть не забрал у нее душу. А поскольку Габби не знала, что сначала он не был до конца честен с ней, не стал упоминать и о том, что рассказал Цирцену и Лизе правду об эликсире бессмертия, а потом доставил их к королеве, чтобы та вернула им смертную форму.
Он исправил все насколько мог. Он не хотел, чтобы его упрекали в ошибках, которые он исправил, или в поступках, которые «чуть не совершил». Он уже не тот, кем был когда-то.
Адам рассказал ей, что стало с Дэрроком. Рассказал, что в разных мирах время течет по-разному и что он не хотел оставлять ее одну так надолго. Шепотом, крепко прижав ее к себе, он сообщил ей, что понял: он не сможет остаться с ней и увидеть, как она умрет, как это было с Морганной.
В тот миг, как эти слова слетели с его губ, Габриель напряглась в его руках, вырвалась из его объятий и выпрямилась на кровати.
– Вот как! – крикнула она, сверкнув глазами. – Зачем же ты вернулся? Ты хочешь сказать, что опять меня бросаешь?
Адам поспешно покачал головой и объяснил, что, хоть раньше он и думал, будто стал смертным, он никогда им не был. Что королева лишь сделала так, чтобы он думал, будто стал смертным, в наказание за его провинности. Он рассказал ей, что королева объяснила ему: такое превращение необратимо для Туата-Де.
А еще он сказал, что наконец понял: раз уж он не может жить без нее, но и не может видеть, как она умирает, ему оставалось только одно.
– Ты слышишь мое сердцебиение, ka-lyrra, потому что теперь я действительно стал смертным. На этот раз все по-настоящему.
Глаза Габби расширились, она уставилась на него, и ее нижняя губа задрожала.
– Но ты же сказал, что это необратимо.
Он кивнул.
– Ты хочешь сказать, что умрешь? – прошептала она.
Обняв ее голову руками, Адам привлек ее к себе, чтобы поцеловать глубоким, властным поцелуем.
– Нет, ka-lyrra, я хочу сказать, что наконец-то буду жить. Здесь. Сейчас. С тобой. – Он сделал глубокий вдох. – Выходи за меня замуж, Габриель. Я подарю тебе такую жизнь, о которой ты всегда мечтала. Теперь я могу это сделать. Я человек, такой же, как и ты. Позволь мне быть твоим мужем и стать отцом твоих детишек. Позволь провести с тобой остаток своей жизни.
– О Боже, – тихо промолвила Габби, и в ее глазах блеснули слезы, – ты пожертвовал своим бессмертием ради меня?
Он поймал ее слезинки языком, когда они текли у нее по щекам, и поцеловал ее мокрые щеки.
– Не плачь, Габриель. Я ни о чем не жалею. Ни капельки.
– Как ты можешь так говорить? Ты пожертвовал всем! Бессмертием. Непобедимостью. Всем, что присуще Туата-Де.
Он покачал головой.
– Я получил все. Во всяком случае, я считаю, что получу все, – прогремел он, внезапно став нетерпеливым и взволнованным, – когда ты дашь мне чертов ответ на мой чертов вопрос. Сколько раз я должен спрашивать у тебя? Ты выйдешь за меня, Габриель О'Каллаген? Да или да? И если ты все еще не поняла, я подскажу тебе, что правильный ответ здесь «да».
И кстати, если вдруг захочешь сказать, что любишь меня, я всегда рад это слышать.
Габби восхищенно вцепилась в него, усевшись сверху и обхватив ногами, запустила руки в его волосы и поцеловала. Он купался в счастье, обнимая ее и чувствуя прикосновение ее уже родного тела, и его язык проникал все глубже, сплетаясь с ее языком.
– Я принимаю это как положительный ответ, – промурлыкал он, ловя ее нижнюю губу и нежно покусывая ее.
– Я люблю тебя, Адам Блэк, – проговорила Габби. – И говорю «да». Да, черт возьми!
Примечание:
Милашка:
Пожалуй, эту книгу можно назвать самой лучшей из серии горцев! Просто изумительно написана, как всегда много чувств, эмоций, переживаний героев, да и отношения между героями не самые простые, т.е. такие как я люблю! А сами герои - просто прелесть! Габби - смелая, уверенная в себе девушка, знающая то, чего хочет от жизни! А сколько ей пришлось пережить и все из-за Существ из Чара, которых в отличие от других людей она могла видеть, даже собственная мать из-за этого от нее отвернулась, а тут ей встретился Адам, которого она "знала", как главного злодея (поначалу и я так считала, когда прочитала первую книгу в серии) из того мира, который она одна единственная видела, но Адам оказался совсем не таким! Оооо... Адам - это вообще отдельная история, наверное встреться мне он на моем жизненном пути, я бы тоже не устояла перед его обаянием! Поначалу он мне казался напыщенным индюком, которому только и хочется секса, и он готов на все, чтобы добиться своей цели, не смотря на то, что может сделать другому больно и неприятно, что он и минуты не сможет прожить без своей силы и бессмертия, но в этой книге я убедилась, что он далеко не так прост как кажется, что и ему довелось немало пострадать за свою долгую по меркам человечества жизнь (вспомнить хотя бы мать Цирцена). А когда он отказался от бессмертия, ради того, чтобы прожить короткую человеческую жизнь рядом с любимой женщиной, мое сердце окончательно растаяло, а из глаз потекли слезы, которые даже остановить было тяжело, так это было трогательно, что даже вспоминать тяжело! Я не ожидала этого поступка от такого как он! Книга замечательная! И я уверена в том, что еще не раз ее перечитаю!
Присуждаемый бал: 10 с десятком плюсов.
~ Заклятие Горца «Spell of the Highlander» ~
Аннотация:
Могущественный. Чувственный. Обольстительный. Он - все бесстыдно-эротичное, что есть в мужчине. В своем самом сексуальном романе о Горцах, Карен Мари Монинг, популярный автор книг, по мнению New York Times, смешивает и взбалтывает обжигающую смесь из древней тайны и современной страсти, сводит вместе дьявольски красивого кельтского воина, пойманного в ловушку времени... и женщину, которая готова заплатить любую цену, чтобы освободить его. Древние тайны преследуют их. Смертельная опасность и непреодолимое желание оттеняют каждое их движение. Это связь на годы. И все, что их разделяет, это всего лишь тринадцать веков...
Год написания: 2005 год.
Издательство:
В России не издавался.
Перевод:
Перевод с английского
Отрывок из книги:
– О, Бог мой, ты жив. Я не могу поверить, что ты жив! – Джесси, казалось, не могла наговориться. И при этом она не могла прекратить трогать Кейона, неистово целуя его, отчаянно желая убедиться, что он действительно здесь и не собирается исчезать, или превращаться в пыль в любой момент.
– Да я жив, любимая. – Вереница проклятий полилась из его губ, и он хмуро глядел на нее сверху вниз. – Ты пыталась заключить сделку с дьяволом ради меня, ты сумасшедшая женщина. Черт возьми, ты никогда больше не будешь рисковать своей жизнью ради меня. Никогда! Ты слышишь меня? – Зарывшись руками в ее темные кудри, он притянул ее к себе, накрыл ее губы своими и с жадностью поцеловал.
– Ты сделал бы для меня тоже самое, – сказала она с придыханием, когда он позволил ей дышать снова. Фактически, именно так он и сказал в день их свадьбы. «Если вдруг смерть нежданно придет, отдам свою жизнь за тебя». Так что, даже если он не позволил ей повторить их, в своем сердце она дала те же самые клятвы. «Я – твоя. Я Дарована тебе навсегда».
– Не спорь, – рычал он. – Это то, что мужчина обязан сделать ради своей половинки.
Его половинка. Джесси смерила его взглядом, ошеломленная внезапным просветлением.
– О! Свадебные клятвы, произнесенные тобой в тот день, были соединяющими клятвами, о которых ты мне рассказывал, не так ли? Ты соединил себя со мной и не дал мне сделать это в ответ! Почему ты не позволил? – Она ударила его по груди ладонью. – Ты ввел меня в заблуждение!
– Я не дал тебе привязать себя к мертвецу, дорогая, – мрачно произнес он. – Но при этом я не желал упускать шанс отдать тебе свое сердце навсегда. Даже если это означало, что я должен буду рождаться заново снова и снова и быть никем для тебя, но при этом приглядывать за тобой издалека, пока ты будешь любить другого. Знания того, что ты жива и счастлива было бы достаточно. – Он на мгновенье замолчал. – Это не значит, что я не сделал бы все от меня зависящее, чтобы украсть твое сердце у другого, кем бы ни был этот чертов ублюдок, – добавил он с агрессивным рыком. – Я сделал бы.
Ее глаза затуманились от слез радости, и она громко рассмеялась. О, да, она могла представить, как ее свирепый Горец сражается за ее сердце. Он с легкостью одержал бы победу в любой жизни.
– Но ты не умер, так что не пытайся остановить меня теперь, – сказала она мягко, взяв его руку и приложив ее к своему сердцу, она прижала свою ладонь к его. Она повторила слова, которые он сказал ей в тот день в часовне, произнося их с тихим благоговением.
В момент, когда клятва была произнесена, и заключительные слова отозвались эхом в каменном зале, эмоции обрушились на нее с такой силой, что у нее подкосились колени. Любовь к нему заполнила каждую клеточку ее тела. Это было самое невероятное ощущение, которое она когда-либо испытала. Теперь они неразрывно связаны навечно. Кейон схватил ее и обрушился на ее губы неистовым поцелуем. Она цеплялась за него, наслаждаясь силой его твердого, мощного тела, прижатого к ней первобытной, чувственной страстью его поцелуя.
Примечание:
Милашка:
Книга конечно, хорошая, но такого впечатления как предыдущие на меня не произвела. Вроде бы все хорошо и сюжет интересный, и герои не плохие, да и вообще история написана хорошо. Однако книга меня почему-то не впечатлила, мне показалось, что не очень развита сюжетная линия, наверное, не хватило того, что герои на какое-то время расставались друг с другом как в предыдущих, быстро все как-то здесь происходило, даже хотя бы взять главного злодея в книге, как-то уж очень быстро они с ним расправились! Но даже не смотря на все то, что я перечислила выше книга мне понравилась, так как написана в обычной манере Монинг, т.е. с чувством!!!
Присуждаемый бал: 9.
Любительский перевод -
~ В Царстве Сновидений «Into the Dreaming» ~
Аннотация:
Это был не просто сон...
Начинающая писательница любовных романов Джейн Силли влюблена в мужчину из своих фантазий - горячего темноволосого Горца, который долгие годы снился ей и вдохновлял на чувственные полеты ее литературную фантазию. Но это было нечто большее, чем ее воображение: блестяще сотканный гобелен с изображением ее величественного высокомерного воина. Это нечто большее, чем сон, перенесло ее в средневековую Шотландию, чтобы разрушить злое заклятие... И это было больше, чем она могла представить: сильные объятия Эйдана МакКиннона, у которого были собственные фантазии для воплощения...
Год написания: 2006 год.
Издательство:
В России не издавался.
Перевод:
Перевод с английского
Отрывок из книги:
— Я совершил небольшую прогулку по Высокогорью. Один из крестьян любезно согласился перевезти меня с острова Скай на земли Шотландии.
Джейн открыла было рот, но потом закрыла. Ее накрыла волна такого невероятного облегчения, что она едва удержалась на ногах. У нее все еще было целых два дня, чтобы попытаться все исправить.
Спасибо тебе, Господи, — беззвучно прошептала она.
— Многое изменилось, — медленно сказал он. — Мало что оказалось мне знакомым. Несколько раз я даже заблудился.
— О, Эйдан, — с нежностью сказала Джейн.
— Мне нужно было заново узнать эти земли. И… я думаю… мне нужно было какое-то время.
— Ты не должен ничего объяснять, — торопливо заверила она его.
Уже одного того, что он вернулся, было для нее вполне достаточно. Она уже практически потеряла всякую надежду.
— Но я объясню, — возразил он, не отрывая напряженного взгляда от картины. — Мне многое нужно тебе объяснить. Ты имеешь право знать. Но только, — осторожно добавил он, — если ты все еще хочешь делить со мной это жилище.
— Я все еще хочу делить с тобой жилище, Эйдан, — уверенно ответила Джейн.
Казалось, его тело стало менее напряженным. Как же ей объяснить ему, что она хочет разделить с ним не только «жилище», но еще свое тело и сердце? Она мечтала делить с ним всё. Но было то, что ей просто необходимо было знать, слова, которые она хотела от него услышать.
— Ты уже знаешь, кто ты на самом деле?
Она затаила дыхание в ожидании его ответа.
Он серьезно взглянул на нее, на его губах появилась слабая немного грустная улыбка.
— О, да, девочка. Я Эйдан МакКиннон. Сын Файнденуса и Мэри МакКиннонов, из Дан Хаакона на острове Скай. Рожденный в восемьсот девяносто восьмом году. Внук Кеннета МакАльпина. И я последний из своего рода.
Он снова посмотрел на портрет.
Он произнес эти слова таким царственным голосом, но с такой горечью, что у нее по спине пробежал холодок.
— Теперь ты можешь рассказать мне только то, что захочешь, — нежно сказала Джейн.
— Тогда я попрошу тебя слушать очень внимательно, потому что я не уверен, что когда-нибудь снова захочу это рассказать.
Сказав это, он отвернулся к огню и погрузился в молчаливые размышления, как будто подбирая нужные слова.
Наконец, он повернулся и начал говорить:
— Когда мне было тридцать лет… один человек, если его можно было так назвать… пришел в этот замок. Сначала я подумал, что он пришел, чтобы сразиться со мной, так как я был известен как самый сильный и могущественный воин острова, потомок самого МакАльпина. Возможно, я был слишком самолюбив.
На его лице появилась гримаса недовольства от того, каким он когда-то был.
— Но этот человек…
Он не договорил и покачал головой.
— Этот человек — он поверг в ужас даже меня. Он выглядел как человек, но внутри он был мертв. Лёд. Холод. Уже не человек, но вроде бы еще человек. Я знаю, что это звучит бессмысленно, но казалось будто из него высосали всю жизнь, но он все еще дышал. Я боялся, что он причинит вред моим родственникам, и при этом будет насмехаться надо мной. Он был сильный, высокий и могущественный, он обладал сверхчеловеческими силами.
Когда он замолчал, погрузившись в воспоминания, Джейн прошептала:
— Пожалуйста, продолжай.
Он глубоко вздохнул.
— Мама и отец со всеми моими братьями и сестрами, кроме самой младшей, отправились в морское путешествие. Я был здесь с моей маленькой сестрой, — он указал на портрет, — Роуз.
Он закрыл и потер глаза.
— Хотя я возможно и был тогда слишком высокомерным, но все чего я всегда по-настоящему хотел — это иметь семью, своих детей, смотреть, как вырастут и заведут детей мои братья и сестры. Жить простой жизнью. Быть человеком чести. Человеком, после смерти которого люди сказали бы о нем: “Он был хорошим человеком”. Но в тот день, когда тот мужчина пришел за мной и стал угрожать разрушить мой мир и мою жизнь, я понял, что все мои мечты останутся просто мечтами. И я знал, что он может воплотить свои угрозы в жизнь.
Примечание:
Милашка:
Миленькая повесть, завершающая серию, с которой не хочется расставаться! Хотя меня именно эта книга не очень впечатлила! Можно было более бурный роман состряпать!
Присуждаемый бал: 8.
Любительский перевод -
Главная страница Горячие новости Авторы Непутевые заметки
Непутевые заметки 2