~ Лилия под Дождем «Rain Lily» ~

 

Аннотация:

Гражданская война между Севером и Югом поломала жизнь Мэгги Тирелл. Ее семья находится на грани распада, муж неизлечимо болен. И в эту тяжелую пору героиня встречает загадочного Рейда Прескотта. В его объятиях Мэгги впервые испытала подлинную страсть, но перед ней неизбежно встает вопрос, что предпочесть – любовь или чувство долга…Америка, 19 век.

 

Издательство:

«Русич», серия «Алая Роза» - 1996 год.

 

Перевод:

Перевод с английского И.И. Малынской

 

Отрывок из книги:

 

 

Примечание:

   TanTan:

Всегда удивляют аннотации романов: да, муж главной героини Мэгги неизлечимо болен – в результате полученной на войне травмы головы, он стал инвалидом – его умственные способности на уровне 5-летнего ребенка и он становится для Мэгги вторым ребенком, но это вовсе не означает, что ее семья на грани распада. Да, она уже не испытывает к нему чувств как к мужчине, но он ей очень дорог. А когда в ее жизни появляется Рейд Прескотт роман начинает выходит на путь драмы: она постепенно влюбляется в Рейда, но она замужем и ее чувство долга и чувства к мужу не позволяют ей быть с Рейдом, да он и сам это понимает. Наверно, одним из самых сильных моментов романа была гибель Уилла, мужа Мэгги. На этом месте даже всплакнула. Вообще считаю этот роман очень сильным мелодраматичным произведением.

В романе есть также вторая любовная линия: брата Мэгги и ее золовки, а также намек на существование еще одного романа о другом брате Мэгги – Хантере и Линнет Конвей (жене местного богатого спекулянта).

Присуждаемый балл: 10.

 

 

~ Огненная Лилия «Flame Lily» ~

 

Аннотация:

Действие нового романа уже известной российским читателям американской писательницы Кэндис Кэмп переносит нас на бескрайние просторы Соединенных Штатов середины прошлого века. Узнав, что его возлюбленная Линетт Сандерс вышла замуж за другого, офицер-конфедерат Хантер Тиррел поклялся забыть прошлое и больше никогда не влюбляться. Линетт, узнав истинную причину, помешавшую ее любви, решает во что бы то ни стало добиться счастья. Финал — традиционно счастливый — любящие сердца соединяются вновь. 

 

Издательство:

«Русич», серия «Алая Роза» - 1995 год.

 

Перевод:

Перевод с английского И.М. Радченко

 

Отрывок из книги:

 

 

Примечание:

 

 

 

Главная страница Горячие новости Авторы Непутевые заметки

Непутевые заметки 2 Форум Интересные ссылки Гостевая книга