~ Рыцарь «The Warlord» ~

 

Аннотация:

В заброшенной часовне под покровом ночи венчался внебрачный сын английского короля со златовласой красавицей леди Тэсс. Ему, суровому рыцарю, не знавшему, что такое любовь и нежность, Тэсс подарила всю пылкость своей души… Англия, 1283 год.

 

Год написания: 1995 год.

 

Издательство:

«АСТ»: серия «Шарм» - 1996 год.

 

Перевод:

Перевод с английского Л.Г. Мордуховича

 

Отрывок из книги:

— У меня была уйма времени, чтобы обдумать все, как следует. Я много размышляла о нашем браке и о том, что будет для меня значить его расторжение. Цена очень высока, милорд. Чтобы спасти Ремингтон от кровопролития, я намеревалась принести себя в жертву. Но скорее всего она может оказаться напрасной, ибо Мак-Ли ничего не стоит проигнорировать решение церкви. Для этих людей нет ничего святого. Я перед Богом поклялась уважать супруга и повиноваться ему, но очень плохо выполняла эту клятву. Ремингтон — принадлежит тебе с момента заключения нашего брачного союза. Он останется твоим, даже если наш брак будет аннулирован. Я не хотела признавать тот факт, что там хозяин ты, и тебе виднее, что для Ремингтона полезно, а что вредно. Я хочу остаться твоей женой, милорд. И делаю это по доброй воле.

В одно мгновение Кенрик оказался рядом с ней и совсем не нежно взял ее за плечи. Тэсс испуганно поежилась, но вырваться из его рук ей все равно бы не удалось.

— Ты полагаешь, я настолько глуп, что поверю этим сказкам? — Он встряхнул ее. — Чего ты хочешь добиться всем этим, Тэсс? Отвечай. Скажи мне правду, Тэсс, чего ты хочешь?

— Я хочу остаться с тобой — вот чего я хочу. Даже если это будет означать, что я должна жить наверху и под охраной. Я отказываюсь от Ремингтона — не нужен мне никакой Ремингтон, — за право видеть тебя хотя бы иногда. Вряд ли я этим заслужу твое прощение, но все равно хочу остаться с тобой.

Он ослабил хватку, а затем и вовсе отпустил ее, оттолкнув шага на два.

— А я тебя все же недооценил, с твоим умением лгать. Тут ты достигла совершенства.

— Пожалуйста, — прошептала она, и слезы внезапно хлынули у нее из глаз, — скажи мне, что должна сказать, и я с радостью это скажу. Если я ущемила твою гордость, то возьми сейчас мою. Она мне не нужна без тебя.

— Очень красивые слова, — прорычал он, стараясь не показать, какое смятение царило в его душе.

Она сказала ему больше, чем он мог мечтать когда-либо услышать. Но он будет трижды дураком, если поверит ей. Он снова скрестил на груди руки и мрачно посмотрел на Тэсс.

— Не надо ничего говорить. Если хочешь остаться здесь, оставайся. Я не возражаю. Все равно завтра это никакого значения иметь не будет.

Это наверняка должно было заставить ее убраться отсюда. Какую бы игру Тэсс ни затевала, свое бесценное тело она просто так не станет дарить, зная, что решения он все равно не изменит. Она хочет, чтобы он поверил, будто она уже не желает аннулировать брак, хотя мечтала об этом все время. Нет, он ей не верил. За этой ее ложью, конечно, скрывается какой-то хитрый план. Сейчас она уйдет к себе наверх и начнет сочинять новую сказку, чтобы добиться того, чего хочет. Сочинит новую ложь, лишь бы терзать его.

Тэсс начала медленно расстегивать платье.

— Какого черта! Что ты делаешь? — вырвалось у него. Он глядел на ее руки, а они дрожали, путаясь в кружевах.

— Я хочу иметь еще одно воспоминание, — произнесла она срывающимся голосом. — Если ты желаешь меня хотя бы немного, я твоя.

Кенрик схватил ее за руку и притянул к себе.

— Я же сказал тебе: это ничего не изменит! Зачем же тогда ты это делаешь?

— Потому что я люблю тебя, — прошептала она, чувствуя, что несчастнее ее на свете женщины нет.

И это были именно те, единственные СЛОВА. Из всего, что она могла сказать, только они были способны пробить его оборону. Он уже слышал их, и не однажды, разумеется, только в своем воображении, не допуская, что когда-нибудь она воспользуется ими как оружием. Эти слова пронзили его насквозь, словно острейший кинжал. Он медленно притянул ее к себе, пока она не оказалась у него на груди, и тело сразу же откликнулось на это прикосновение.

— Еще! Скажи это еще раз!

— Я люблю тебя. И даже если будет война и погибнут люди, я все равно буду тебя любить.

Кенрик настороженно вглядывался в фиалковые глаза, пытаясь разглядеть в них ложь. Но не находил ничего, кроме ее души. Она была видна там, обнаженная, такая же истерзанная, как и его.

— Да поможет тебе Господь, Тэсс, если ты снова обманываешь меня.

 

Примечание:

Вика:

Классический рыцарский роман. Один из тех, что читается, перечитывается и вновь читается с не меньшим удовольствием.

Присуждаемый бал: 10.

Надюшка:

   Очень приятный средневековый роман! Что особенно понравилось, так это атмосфера Средневековья! Замки, турниры, тренировки, быт того времени... Читая описания всего этого, я как будто кино смотрела, настолько ярко и живо автору удалось передать романтичный колорит рыцарской эпохи!

Герои получились интересными: жестокий и беспощадный воин Кенрик, не знавший нежности и тепла, и светлая, милая Тэсс, растопившая лед в его сердце.

И все было бы совсем замечательно, но не тронул меня стиль автора(((( Все чувства, мысли, переживания героев проходили как будто сквозь меня... От этого осталось ма-а-аленькое чувство неудовлетворенности... Но все равно книга понравилась, прочла с интересом!

Присуждаемый балл: 9.

 

 

~ Обрученные «Betrothed» ~

 

Аннотация:

Лорд Гай, молодой и отважный, встретил в замке своего недруга зеленоглазую красавицу Клаудию и, околдованный ее чарами, готов отдать ей свое сердце. Но проходит всего несколько часов, и все меняется в жизни лорда Гая: его подстерегает измена и тюрьма. Виновницей своих несчастий он считает Клаудию. Чтобы доказать свою непричастность к коварным замыслам врагов лорда Гая, Клаудия помогает ему бежать и понимает, что и сама она оказывается пленницей этого человека, которому теперь безраздельно отдала свое сердце… Англия, 1288 год.

 

Год написания: 1996 год.

 

Издательство:

«Эксмо-Пресс»: серия «Соблазны» - 1998 год.

 

Перевод:

Перевод с английского В. Бродского

 

Отрывок из книги:

Когда оруженосец удалился, Клаудия заставила себя не отрывать взгляда от пола. Они остались одни. Клаудию обуревало безумное желание броситься в объятия Гая, излить все, что переполняло ее сердце, пока еще не слишком поздно.

Это было нелепое желание – возможно, он вернется до рассвета. Нет никакой необходимости открываться ему. Ведь Гай не ждал ни ее прикосновений, ни поцелуя, вообще никаких проявлений чувств. Этим утром он приказал ей оставить его в покое. Клаудии ничего не оставалось, как сидеть в этой ужасающей тишине и наблюдать за его отъездом. Может быть, это своего рода наказание?

Она услышала приближающиеся шаги и обнаружила, что сидит, упершись взглядом в носки его сапог. Завладев руками Клаудии, Гай заставил ее подняться на ноги. Глядя на белого волка – герб Монтегю, вышитый на синем фоне у него на груди, она подумала, что заключить Гая в объятия – значило склонить голову перед этим ужасным зверем. Казалось, изображение не случайно находится так близко к его сердцу – один безжалостный хищник на груди у другого.

– Мы обручены, Клаудия, и мне не нравится, что вы проливаете слезы по другому.

Что за навязчивая мысль? Почему его так беспокоят ее чувства к Томасу? Сердце Клаудии принадлежало лишь одному человеку, и он стоял перед ней. Неужели Гай не видит этого? Наверное, нет. Она не собиралась объяснять истинное положение дел.

Слегка коснувшись пальцами подбородка девушки, он заставил ее взглянуть ему в глаза.

– Мне было бы приятнее видеть вашу улыбку.

– Тогда не уезжайте, – прошептала она. – Пошлите вместо себя другого.

Лицо Гая напряглось. Он пристально вгляделся в глаза Клаудии.

– Неужели вы плачете из-за меня?

Неуверенность, прозвучавшая в его голосе, сломила и без того хрупкую решимость девушки. Она обхватила руками его широкую грудь, прижавшись щекой к вышитому волку – зверю, способному, казалось, поглотить ее целиком. Грубый металл кольчуги впился в нежную кожу, но Клаудия словно не замечала этого. Ей хотелось услышать успокаивающий, ровный стук его сердца, но он все равно не смог бы пробиться сквозь толщу доспехов. Клаудия ощущала лишь трепет в собственной груди, и отчаянное сердцебиение гулом отдавалось у него в ушах.

– Прошу вас, Гай! Не оставляйте меня!

Она прижалась к нему сильнее, но он словно не замечал ее. Эта отстраненность привела Клаудию в отчаяние.

– Я согласна на все, только не уезжайте. Я не вынесу этого.

Боже, как глупо она выглядит! Гай стоял неподвижно, конечно же, потрясенный этой истерикой, испытывая к ней, по меньшей мере, отвращение. Прежде чем он смог внять ее мольбам, Клаудия разжала руки и бросилась к двери. Ладонь Гая скользнула по рукаву платья, но ее внезапный порыв был слишком неожиданным, и он не успел задержать девушку. Гай попытался окликнуть ее, но захлопнувшаяся дверь заглушила сорвавшееся с его губ имя.

 

Примечание:

Вика:

Вторая книга в серии о братьях Монтегю. На мой взгляд, не такая захватывающая, как первая, но имеющая свои неоспоримые достоинства. В первую очередь – это нежность, которая пронизывает сюжет и чувства героев. Очень привлекательный главный герой, который тоже рыцарь, но не столь классического образца, как его старший брат.

Присуждаемый бал: 8.

Надюшка:

   Этот роман понравился мне значительно больше первого! Правда, и здесь не обошлось без минусов: книжка показалась самую малость затянутой... Но зато ко всему остальному претензий нет!

Понравился сюжет, понравились герои. По сравнению с Кенриком Гай более цивилизованным и во всех отношениях приятным получился! Практически джентльмен!))))))) Приятно удивила его вера в невиновность Клаудии, когда все указывало на обратное! Вот такой должна быть настоящая любовь!

И Клаудия тоже умничка: верная, преданная, любящая! Достойная пара для Гая! Заинтриговал брат Клаудии – Данте! Как мне нравятся такие герои, в которых, казалось бы, умерли все чувства... Ммм... Очень жду его историю!

Роман очень понравился! Хочется еще чего-нибудь в том же духе!

P.S. Огромное спасибо Инес за этот чудесный роман!

Присуждаемый балл: 10.

 

 

~ Тигровая Лилия «Scoundrel» ~

 

Аннотация:

Лили Уолтерс не обращала внимания на восхищенные взгляды мужчин. Ее интересовал лишь один человек – красивый и недоступный герцог Ремингтон. Но и ему она не могла открыть свою тайну. Приняв участие в судьбе юной красавицы, герцог подвергается смертельной опасности – он не знает, что, спасая Лили, рискует проститься навек со своей свободой, а может быть, и с жизнью… Англия, начало XIX века.

 

Год написания: 1996 год.

 

Издательство:

«Эксмо-Пресс»: серия «Соблазны» - 1997 год; серия «Кружево» - 1998 год.

 

Перевод:

Перевод с английского В.Л. Бологовой

 

Отрывок из книги:

– Вы очень много значите для меня, Лили, – вырвалось у него против его воли, он даже не успел подумать, как много значат эти слова. Надежда, вспыхнувшая в ее глазах, заставила его крепче стиснуть зубы.

– Вы хотите сказать мне, что ваши ухаживания – не притворство?

Он почувствовал себя внезапно так, словно под ним разверзлась бездна. Он понимал, о чем она в действительности его спрашивала. Для такой женщины, как Лили, существовало лишь одно логическое завершение подобных отношений. Брак. Он почувствовал, как лоб его покрылся испариной, в карете вдруг стало невыносимо жарко. Еще сегодня днем он решил, что может наслаждаться обществом Лили, пока не закончится это «ухаживание», а затем тихо и безболезненно расстаться с ней. Так же, как он обычно заканчивал подобные «задания». Между тем никому не покажется слишком странным, если у них будут достаточно близкие отношения, и только они с Лили будут знать истинный смысл этой близости. Проклятие! Да ведь он просто задумал соблазнить ее!

И вот теперь все его намерения исчезают, как облачко дыма под порывом ветра. Он прекрасно понимал, что все это значило для Лили. Если он и сомневался раньше в ее неискушенности и невинности, то сейчас у него не осталось в этом никаких сомнений. У нее не было ни опыта, ни привычки к флирту, чтобы играть в любовные игры. Когда она отдаст мужчине свою невинность, она отдаст ему и свое сердце. Он не достоин ни того, ни другого. Ему нечем ответить на ее бесценные дары.

– Я хочу, чтобы между нами все было честно, – начал он и с внезапной болью увидел, как гаснет надежда в ее глазах.

Она постаралась высвободиться из его объятий, но он продолжал крепко держать ее, словно стремился защитить от той боли, которую должен был ей причинить. Она сделала попытку отвернуться, но он обхватил ее лицо ладонями и заглянул ей в глаза.

– В нашей жизни слишком много тайн. А то, что нам приходится доверять и хранить тайны друг друга, делает нашу дружбу особенно ценной. Вы очень дороги мне, Лили, но я не хочу обманывать вас или давать надежду, что наши с вами отношения могут закончиться свадьбой. Уже очень давно я понял, что не создан для брака. И я скорее предпочту, чтобы мой брат и его дети наследовали мой титул, чем вновь соберусь жениться. – Ее взгляд, полный отчаянной муки, потряс его, и он сокрушенно вздохнул. – Мои взгляды на это ни в коей мере не связаны с вами лично, Лили. Однако вы и представить себе не можете, насколько брак меняет отношения между людьми и самих людей. Боюсь, вы вряд ли когда-нибудь сможете понять, о чем я сейчас говорю. Вы до такой степени невинны, что я даже не могу вспомнить ничего подобного.

– Я никогда не думала, что невинность – такой уж большой грех, – сказала она, и в ее глазах заблестели слезы.

– Это не грех, Лили. Это дар. Дар, который вы не должны растрачивать на такого негодяя, как я. – Одна прозрачная слезинка скатилась по ее щеке и упала ему на руку, а он подавил желание стереть ее, словно боялся, а она жгла его кожу. – Было время, когда я мог бы стать хорошим мужем для вас, время, когда я еще верил в то, что в браке можно найти любовь и счастье, преданность и доверие. Теперь, увы, я понял, что это лишь красивые иллюзии. В этом мире все происходит совсем иначе. И вы сами когда-нибудь выучите этот жизненный урок, но черт меня возьми, если я стану обучать вас. Проклятие, Лили, вы хотите от меня того, что я не могу дать вам!

Или все же может? Что, если какая-то его часть протестует против мысли о серьезных отношениях с Лили только потому, что он знает, как легко ему потерять голову от любви к ней? Привлекательность Лили заключалась не только и, может быть, не столько в ее красоте. То, что сводило его с ума, таилось гораздо глубже. Ее внешность была всего лишь искушением, вознаграждением, которое ему обещано, если он подчинится своей судьбе. Но как долго он сможет удержать ее? Предательство Катарины нанесло рану скорее его гордости, чем чувствам. Но, если Лили изменит ему с другим, ее предательство уничтожит его… Это открытие поразило его, словно удар молнии. Если это так, значит, он уже почти влюблен в нее!

 

Примечание:

Надюшка:

   А от этого романа я в полнейшем восторге! Великолепная книга и восхитительные герои!!!

Как же мне понравилась Лили с ее безответной любовью к герцогу! Я так ей сочувствовала, когда она поняла, что Ремингтон слышал ее признание... И так мне хотелось, чтобы он поскорее осознал свои чувства к ней! Ну не тут-то было: герцог оказался тем еще тугодумом, который ну никак не хотел понимать, какое сокровище досталось ему в лице Лили! Однако, несмотря на это, Ремингтон мне тоже очень и очень понравился! У Элизабет Эллиот получился замечательный образ истинного герцога и идеального героя: гордого, властного, сильного, решительного, но такого ранимого, когда дело касается любимой женщины... А его пара с Лили отныне станет одной из любимейших!

Из трех романов серии этот, на мой взгляд, получился самым красивым и сильным в плане чувств героев: здесь столько любви и переживаний! Я очень довольна! С книгой просто не хотелось расставаться!

P.S. Спасибо Serenis за этот великолепный роман!

Присуждаемый балл: 10 с плюсом!

 

 

 

Главная страница Горячие новости Авторы Непутевые заметки

Непутевые заметки 2 Форум Интересные ссылки Гостевая книга

Библиотека Lovebooks