Аннотация:
Красавица Лизетта Керсэн была
горда, как истинная креолка, слишком горда, чтобы согласиться на брак с
мужчиной, которою ненавидела и презирала. Она предпочла покровительство
мрачного Максимилиана Волерана, о бешеном нраве и темном прошлом которого
ходили пугающие легенды. Максимилиан внушает девушке ужас, однако брак с этим
таинственным человеком оказался ее последней надеждой на
спасение Могла ли Лизетта предположить, что
вскоре ее страх превратится в пылкую, всепоглощающую страсть?.. Новый Орлеан,
Год написания:
Издательство:
Перевод:
Перевод с английского
Отрывок из книги:
— Кто ты? — спросил он.
Жюстин взволнованно ответил за нее:
— Она не хочет разговаривать с нами, отец!
Лизетта не могла выдержать его пронизывающий взгляд, но также не могла закрыть глаза.
— Зачем тебе понадобилось воровать пирогу? — задал он следующий вопрос.
— Я... я должна была сделать это.
— Как тебя зовут? — Она снова не ответила, и его пальцы приподняли ее подбородок еще чуть выше. — Из какой ты семьи?
— Пожалуйста... Я не могу сказать.
— Ты потерялась?
— Н...нет, нет, — ответила Лизетта, чувствуя, что он вытягивает из нее ответы помимо ее воли.
— Тогда, может быть, ты убежала от кого-то?
— Да, — прошептала она.
— От кого же?
— От такого же, как вы, месье. — По ее мнению, между ним и Этьеном Сажессом было много схожего. Макс слегка улыбнулся.
— Сомневаюсь. Ты знаешь, кто я?
— Нет, — едва слышно произнесла она.
— Я Максимилиан Волеран. Ты что-нибудь слышала обо мне?
— Нет.
— Значит, ты не из Нового Орлеана?
Лизетта облизала языком пересохшие губы и снова пробормотала невнятное «нет». Макс перевел свой взгляд на ее рот. Лизетта едва сдерживалась, чтобы не закричать и не броситься бежать, зная, что это бесполезно.
— Сколько тебе лет? — спросил Макс.
— Восемнадцать, месье.
Он с оскорбительной наглостью бросил взгляд на ее плоскую грудь.
— Лжешь.
Лизетта покачала головой. Она знала, что выглядит моложе своих лет. Но не могла же она объяснить ему, что ее грудь плотно стянута тряпкой.
— Так сколько же тебе лет? — повторил он.
— Восемнадцать. Это правда, — сказала она, и его губы скептически скривились.
— Куда же ты собиралась отправиться на пироге?
— У меня есть кузина, которая живет в Бьюволете, и...
— В Бьюволете? — повторил Жюстин, с презрением глядя на нее. Этот маленький церковный приход находился почти в пятидесяти милях. — И ты собиралась отправиться туда в одиночку? Ты слышала что-нибудь об индейцах из племени чокто? Или о речных пиратах? Ты представляешь, что могло случиться с тобой на болоте? Что ты о себе возомнила? Ты просто глупая девчонка...
— Хватит, Жюстин, — прервал его Макс. Сын мгновенно замолчал.
— Путешествие в такую даль в одиночку... в самом деле весьма рискованное предприятие, — заметил Макс Лизетте. — Но вероятно, ты не собиралась плыть одна. Может быть, мы помешали твоему свиданию с каким-нибудь поклонником?
Лицо девушки побледнело, а в глазах промелькнула ярость. Как он мог подумать, что она пошла на это ради тайной встречи с любовником! Задавая подобные вопросы, он ее оскорбляет — это невозможно вынести. Прежде чем Лизетта поняла, что делает, ее рука изогнулась, чтобы нанести удар по его лицу. Он легко поймал ее за запястье, как будто предвидел такую реакцию. Девушка в бешенстве закричала и начала отчаянно бороться с ним, пытаясь ударить другой рукой.
Он развернул ее и завел ей руку за спину. Лизетту пронзила боль, и она вскрикнула. Макс тотчас отпустил ее запястье и обхватил, зажав ей руки. И тут у него возникло мрачное подозрение. Выражение его лица тотчас стало ледяным.
— Полегче, — проговорил он. — Успокойся. Я не причиню тебе вреда.
Он взглянул на близнецов, которые, как зачарованные, наблюдали эту сцену.
— Уходите оба, — сказал он.
— Но почему? — горячо запротестовал Жюстин. — Это мы ведь обнаружили ее, и кроме того...
— Сейчас же, — сухо произнес Макс. — И скажите бабушке, я жду ее в библиотеке.
Нет! Лизетта хотела в панике закричать, когда увидела, что мальчики уходят, нехотя волоча ноги и поглядывая на нее через плечо. Не оставляйте меня с ним!
Примечание:
Ира:
При первом прочтении книга мне не очень понравилась, хотя во второй раз показалась интересной. И мне до сих пор не верится, что Макс Волеран – человек с тяжелым характером и прошлым, а заодно с дьявольской репутацией – мог влюбиться в маленькую Лизетту.
Присуждаемый бал: 8!
Аннотация:
Любовь приходит внезапно — неожиданная, непредсказуемая. Могла ли прекрасная француженка Селия Волеран предположить, что удел ее, гордой аристократки, — стать возлюбленной грозного капитана корсаров по прозванию Грифон? Могла ли вообразить, что, впервые охваченная безумной страстью, она поставит на карту все: свою честь, положение в обществе, будущее и даже жизнь — ради любимого мужчины, подарившего ей счастье?.. Новый Орлеан, 1810гг.
Год написания:
Издательство:
Перевод:
Перевод с английского
Отрывок из книги:
Селия замерла от страха. Перед ней стоял человек, похожий на дикого зверя: густая грива черных волос спускалась до плеч, лицо заросло бородой, расстегнутая на груди черная рубаха открывала загорелую мускулистую грудь, покрытую жесткими волосами. У него был крупный прямой нос, высокие, резко очерченные скулы и дерзкий взгляд, говоривший, что такое понятие, как «стыд», если и знакомо ему, то лишь понаслышке. Селия вздрогнула. Она ни у кого не видела таких пронзительно-синих глаз, кроме разве...
Кровь начала циркулировать в онемевших руках, и ее пронзила такая невыносимо острая боль, что все мысли разом исчезли, а в ушах зазвенело. Селия покачнулась.
Крепко выругавшись, Грифон поддержал ее.
— Ишь какая неженка! — пробормотал он себе под нос, снова засовывая нож за голенище. — Нашла время падать в обморок!
— Я постараюсь удержаться от этого, капитан, — смиренно сказала Селия, но в голосе ее прозвучал сарказм. Грифон, нахмурившись, подтолкнул девушку к Риску:
— Держи ее, Джон. Только не давай воли рукам, не то спущу с тебя шкуру.
— Да, сэр, — послушно ответил Риск, усадил Селию рядом и посмотрел на нее с довольной улыбкой.
Грифон стянул с себя черную кожаную безрукавку и швырнул на стол. Покопавшись в кармане, вынул короткую кожаную полоску и завязал свои непослушные волосы. Селия глядела на него во все глаза. Видеть таких людей, как он, ей еще никогда не приходилось. Его тело словно самой природой было создано для борьбы — он был высоким, сильным, мускулистым. Отец назвал бы такого человека жилистым.
— Зачем я вам?
Она сказала это очень тихо, но он услышал ее вопрос.
— Назовем это долгом чести, — проговорил Грифон, опираясь на спинку стула. — Я всегда плачу свои долги, — пробормотал он, глядя на нее сверху вниз.
— Если вы доставите меня в Новый Орлеан в целости и сохранности, Волераны щедро вознаградят вас.
Глаза его насмешливо блеснули.
— Если я тебя туда доставлю, тебя примут независимо от целости и сохранности.
— Но Волераны не захотят...
— Неужели ты думаешь, что мне есть дело до того, что захотят Волераны? — перебил он, оглядывая ее с ног до головы. Селия замерла, почувствовав, как его палец прикоснулся к мочке ее уха, скользнул вниз, к нежному изгибу шеи, потом пощекотал ее за ухом, словно кошечку. — Ладно, меня тебе нечего бояться, скелетик. Я предпочитаю спать с женщинами мягонькими, а не с мешком костей вроде тебя.
Риск фыркнул, и Селия отклонилась, чтобы избежать оскорбительного прикосновения пальца. Она боялась Грифона не меньше, чем остальных: была в нем какая-то неистовая ярость, по сравнению с которой даже жестокость Доминика Легара казалась не столь устрашающей.
Примечание:
Ира:
Этот роман я прочла первым в серии, и он мне уж-жасно понравился!
Присуждаемый бал: 10!
Главная страница Горячие новости Авторы Непутевые заметки
Непутевые заметки 2