Tinkoff

~ Молния «Lightning» ~

 

Аннотация:

Книга молодой американской писательницы Патриции Поттер в 1992 году получила в США премию за лучший роман о гражданской войне. Любовь мужчины и женщины, которых война сталкивает как врагов, побеждает их взаимное недоверие, преодолевает сословные барьеры…Америка.

 

Год написания: 1992 год.

 

Издательство:

«Библиополис»: серия «Библиотека Любовного Романа» - 1994 год.

 

Перевод:

Перевод с английского

 

Отрывок из книги:

 

Примечание:

 

~ Отступник // Ренегат «Renegate» ~

 

Аннотация:

Райс Реддинг и Сюзанна Фэллон встретились в последние дни войны Севера с Югом. Джентльмен удачи и владелица ранчо в Техасе. Но любовь сметает все преграды, которые возводит между ними мнение общества… Америка, 1865 год.

 

 Год написания: 1993 год.

 

Издательство:

«Библиополис»: серия «Библиотека Любовного Романа» - 1994 год/1998 год.

 

Перевод:

Перевод с английского И. Останова

 

Отрывок из книги:

- Майор…- начала она, но смутилась.

Он поднял бровь, любопытствуя.

- Мне… мне нужна помощь.

Предчувствие не подвело Реддинга. Он насторожился.

- Есть ли у вас…Есть ли вам куда податься?

Рейс снова вопросительно поднял бровь.

- Я имею в виду, что война почти закончена. Янки, без сомнения, не будут лечить вас здесь, - ее глаза остановились на повязке, скрывающей тяжелую рану.

Если бы она знала…Как раз они-то и захотят задержать его здесь, но совсем не по той причине, о которой она думает. Но его устраивал ход ее мыслей.

Он пожал плечами, ожидая развязки.

- Я должна пробираться к дому, - медленно произнесла женщина, - в Техас. Там не все благополучно, и мы можем потерять все, чем владеем, если не вернемся вовремя. Но мне нужна помощь. Одной с братом мне не справиться, - она запнулась. – Я не могу оставить его здесь в том состоянии, в котором он находится. И…и…домой. Ему нужно домой. Там он поправится.

Тревога и надежда сдавили ей горло.

- Что значит неблагополучно дома?

- Некие люди хотят завладеть нашей землей. Они убили нашего управляющего. Вчера я получила известие об этом.

Она вздохнула, как бы раздумывая, правильно ли она поступает, обращаясь за помощью к нему.

Он отмеривал слова ответа медленно, осторожно.

- Когда бы вы хотели отбыть?

- Как можно скорее. Я знаю, Вес нездоров, вы – тоже, но потом… - она запнулась, и окончание предложения он не расслышал.

- Как вы предполагаете передвигаться?

- Фургон. Я уже купила фургон, - ответила она, и упряжку лошадей.

Райс задумался над услышанным. Фургон? Оба Вес и он – могут передвигаться таким образом. Верхом было бы трудно.

- Наверное…так как янки уже близко, вы должны считать нас здоровыми. Никто из нас обузой не будет.

Сюзанна прикусила губку.

- Я…я старалась…- она не договорила, что ее попытка уговорить Веса провалилась. Это было очевидно и так.

- Миссис Фэллон, - медленно, спокойно и четко произнес он, - я не хотел бы быть здесь, когда в город войдут янки.

Он наблюдал, как ее глаза расширяются от удивления.

- Почему?

Реддинг не решался рассказать женщине все. Ее брат полковник североамериканской армии, ее муж был республиканцем. Ее собственные пристрастия сосредоточены на семье, а не на политике. А он занимал положение, которое позволяло ему помочь ее семье. Так же, как и она могла помочь ему.

- Я не совсем тот, за кого меня принимают, - ответил он.

- Кто же вы, майор? – ее голос понизился до шепота и выражал неуверенность.

Ренегат. Картежник. Аферист. Джентльмен удачи. Все это и еще кое-что. Человек, с которым вы не должны иметь ничего общего…

 

Примечание:

TanTan:

Отличный роман.

Присуждаемый бал: 10.

Веснушка:

Хороший роман, в лучших традициях Поттер.

Присуждаемый бал: 8.

 

 

 

 Главная страница Горячие новости Авторы Непутевые заметки

Непутевые заметки 2 Форум Интересные ссылки Гостевая книга