~ Цыганский Барон «Gypsy Lord» ~
Аннотация:
Счастливая и беззаботная жизнь девятнадцатилетней Кэтрин, леди Арондейд, превратилась в кошмар, когда ее похитили цыгане. Кэтрин, насильно удерживаемая в таборе, не желает смириться ни перед побоями, ни перед голодом и унижениями и наотрез отказывается стать женой цыганского вожака. Спасение приходит неожиданно – в лице Доминика, гордого и независимого сына цыганки и английского маркиза Грэвенвольда. Но испуганная красавица уже не в силах поверить в благородство спасителя, замышляет побег… Англия - Франция, 1805-1806 годы.
Год написания: 1992 год.
Издательство:
Перевод:
Перевод с английского Я.Е. Царьковой
Отрывок из книги:
В комнате было темно. Только дрожал слабый свет почти растаявшей свечи и тускло светились угли в камине. В спальне было холодно, так холодно, что Доминик невольно поежился, с тревогой вглядываясь в полумрак. Не сразу заметил он маленькую фигурку, скорчившуюся на подоконнике. Тонкий шелковый халатик не мог защитить ее от холода. Плечи ее вздрагивали то ли от озноба, то ли от плача.
Кэтрин не заметила вошедшего, и Доминик стоял в темноте, молча глядя на плачущую жену, и не мог заставить себя подойти ближе. Он думал о женщинах в таверне, о том, как, глядя на их грубо раскрашенные лица, вспоминал нежное и милое лицо той, которой пренебрег.
Доминик вспоминал о том, как хотел с одной из девчонок подняться наверх и брать ее еще и еще, грубо, без всяких нежностей, до тех пор, пока образ той, что сейчас рыдала на подоконнике, не исчезнет из памяти... И не смог.
Сидя в таверне, он вспоминал Кэтрин такой, как увидел ее первый раз с Вацлавом. Кэтрин – графиня – чистила горшки в цыганском таборе. Кэтрин – английская аристократка – заботилась о Меделе, любила маленького Яноша, старалась уберечь лжемаркиза от тюрьмы.
Он помнил, как она, вооруженная лишь садовыми ножницами, кинулась ему на помощь. Он помнил ее, стоящую здесь перед ним, обнаженную, одетую лишь в кружево мыльной пены. Он думал о том, какой силой нужно было обладать, чтобы, раз за разом встречая отказ, не отступать, вновь и вновь предлагать тепло своей души, тепло своего тела тому, кто ничего не мог дать ей взамен.
Там, в таверне, он спорил с собой, не желая признавать то, что хотел не просто женщину. Ему нужна была Кэтрин. Только она одна. И поэтому он стоял здесь, на пороге ее спальни.
Кэтрин подняла голову и увидела Доминика.
Она вытерла слезы и соскользнула с подоконника.
- Убирайся, - проговорила она все еще дрожащим голосом.
Сердце Доминика болезненно сжалось. Он смотрел на нее, на золотистые отблески на ее коже, волосах, и боялся сойти с ума.
- Что тебе нужно? Проваливай! Иди к своим шлюхам!
Ее руки дрожали, и ему захотелось подойти к ней, обнять, успокоить. Он готов был встать перед ней на колени, просить прощения, унести ее туда, где ей никогда не будет больно.
- Шлюх не было, Кэтрин, - тихо сказал он.
- Не оправдывайся, - сказала она, всхлипнув.
Доминик смотрел на нее, на ее тонкий халатик и думал о том, что всего несколько часов назад она сама предлагала ему убрать этот последний барьер между ними. Ему не надо было даже просить. Сейчас между ними была такая стена горечи и боли, что преодолеть ее едва ли по силам смертному.
Что он натворил! Почему он вел себя с ней, как с последней уличной девкой? Доминик был противен сам себе. Он ненавидел себя. Он заслужил. Он заслужил эту боль. Только теперь он понял, каково это – терять любовь человека, который дорог тебе. Он держал в руках нечто прекрасное, как сказка, нечто хрупкое и воздушное, словно крылья бабочки, и сам растоптал дарованное ему свыше сокровище.
Кэтрин не выдержала, схватила расческу и запустила в него. Расческа просвистела над его головой и ударилась в стену.
- Не было шлюх, - повторил Доминик. Он хотел бы сказать... хотел бы сделать что-нибудь... но неужели возможно простить человека, уничтожившего самое дорогое, что у него было?
- Уходи, - дрожащим от слез голосом повторила Кэтрин. - Утром меня здесь не будет.
Господи, все кончено, она потеряна навсегда, но почему же у него не хватает духу уйти?
Кэтрин схватила тяжелый хрустальный флакон с туалетной водой и запустила им в Доминика. Доминик стоял, не шелохнувшись, и когда острый край задел его плечо, резкая боль показалась даже приятной, словно физическая боль могла возместить страдания души. Флакон упал на пол, с печальным звоном разлетелся на тысячу мелких осколков. Пламя заиграло на хрустальных гранях. Вот так же Доминик разбил ее душу, на множество осколков.
- Шлюх не было, Кэтрин, - в третий раз прошептал он хрипло и шагнул к ней.
Кэтрин была бледна, в глазах светилось отчаяние. Грубыми словами и своим пренебрежением он довершил то, с чем не могли справиться его соплеменники, избивая ее и издеваясь над ней.
Подойдя к Кэтрин, Доминик молча смотрел на нее, на ее подрагивающие губы, на глаза, в которых блестели слезы. Дрожащей рукой он погладил Кэтрин по щеке.
- Та женщина, которую я хотел этой ночью, была моей женой, - тихо сказал он. - И я понял, что никто ее не заменит.
В глазах Кэтрин были боль и обида. Доминик смахнул слезинки с ее, ресниц.
- Ты – та женщина, которая мне нужна.
Ему послышалось, будто она тихонько всхлипнула. Может быть, она поверила? Она всматривалась в него, искала признаки лжи, но не смогла найти. Доминик смотрел ей в глаза, молясь про себя о том, чтобы она поверила.
- Я не хочу, чтобы ты уезжала, - сказал он тихо. - Ты нужна мне. Всегда.
Он уловил то мгновение, тот крошечный миг, когда боль стала исчезать из ее взгляда. Что изменилось в ней? Почти ничего. Чуть приподнялись углы губ, чуть веселее блеснули глаза. Он видел это, и надежда расцветала в его груди.
И в этот момент он примирился с тем, о чем подозревал уже давно, что пытался подавить в себе. И это чувство невозможно было выразить словами, и он не стал опошлять его затасканной фразой.
- Прости меня, - сказал он вместо этого, молясь, чтобы она поняла, насколько важно для него ее прощение, насколько важна для него она, Кэтрин. - Я не хотел тебя обидеть. - Он коснулся ладонью ее щеки и срывающимся голосом закончил: - Никто... ничто... не заставит меня больше причинить тебе боль.
Кэтрин смотрела на него, взвешивая его слова, решая для себя, может ли она ему доверять. Доминик закрыл глаза. Только бы она поверила, только бы не оттолкнула его сейчас. Что будет с ним, если она скажет «нет».
- Я люблю тебя, - прошептала она. - Я люблю тебя, мой милый цыган, я люблю тебя уже сто лет.
Доминик раскрыл объятия, прижал ее к себе, уткнулся лицом в душистые золотые волосы. Ком в горле мешал ему говорить.
- Кэтрин... - Он почувствовал, как что-то горячее и влажное заволокло взгляд. - Скажи, что ты меня простила, скажи, молю тебя.
- Я люблю тебя, - ответила Кэтрин. - Что было, то прошло. Я хочу быть твоей женой.
- Господи, - только и смог пробормотать Доминик, склоняясь к ее губам.
Примечание:
Это был первый роман К. Мартин, который я прочитала и который мне безумно понравился! С тех пор он остается самым любимым! Яркие и интересные герои, множество приключений, буря чувств и эмоций, легкий язык – в этом романе мне нравится абсолютно все!!!
Присуждаемый бал: 10 с плюсом!!!
~ Сладкая Месть «Sweet Vengeance» ~
Аннотация:
Героиня, Джослин Эсбюри, дочь обедневшего и спившегося мелкого уездного дворянина, оказывается на попечении своего кузена. С достижением совершеннолетия бежит из дома, спасаясь от домогательств родственника. Тяжелая жизнь среди обитателей лондонского «дна» озлобляет ее, и она решает отомстить человеку, виновному, по ее убеждению, во всех несчастьях ее отца и собственной судьбе… Англия – Ямайка, 1807-1809 годы.
Год написания: 1993 год.
Издательство:
«Полина М»: 1995 год.
Перевод:
Перевод с английского А. Андреевской
Отрывок из книги:
Джоселин стояла у окна, хотя ставни были закрыты и смотреть было не на что. Она слышала грохот в кабинете на первом этаже. Его причины она могла лишь предполагать.
Рейн был разгневан больше, чем когда-либо прежде. Это был еще один шаг в растущей вражде между ними. Ей стало страшно при мысли, что может произойти, если все так и будет продолжаться. О, Рейн, если бы ты только мог понять.
При звуке его шагов на лестнице у нее сжалось сердце. Он шел к ней — в этом Джо была уверена. С каждым новым столкновением между ними ему все труднее становилось сдерживаться. Господи, что же делать?
Дверь распахнулась, Джо обернулась и увидела Рейна. В несколько длинных решительных шагов он очутился в комнате, при свете лампы он выглядел еще больше и страшнее. В неверном желтоватом свете Джо увидела гнев, исказивший его черты, сжавшиеся кулаки, и кровь отлила у нее от лица.
Как бешеный медведь он приблизился к ней и теперь возвышался рядом как башня, с неистовым презрением глядя на нее сверху вниз. Он протянул руки, схватил ее и заставил приподняться на цыпочки.
— Ты хоть понимаешь, что могло с тобой случиться? Черт возьми, ты же могла погибнуть!
В его голосе звучал гнев и — страх. Страх за нее? Беспокойство о том, что она может быть ранена? — Возможно ли это, если он чувствует к ней одно лишь отвращение?
— Ради Бога, Джо, тебе некуда бежать на этом острове. Власти тебя обнаружат. Тут негде скрыться.
Он выпустил ее, но Джоселин по-прежнему молчала. Ей нечего было сказать.
— Я этого не позволю, слышишь! Я не позволю тебе губить себя!
В его последних словах прозвучала такая убежденность, что Джоселин подняла глаза.
— Я больше не позволю тебе меня использовать.
— Использовать? В том, что произошло? Разве я использовал тебя?
— Разве нет?
Он отвел глаза.
— Возможно. А ты? Ведь ты хотела этого не меньше, чем я. Ты ни разу не отказала мне по-настоящему. Не обманывай себя, Джо.
В глубине души она не обманывалась. Только гордость заставляла ее притворяться.
— Возможно, ты прав насчет того, что произошло. Это действительно не имело значения.
Не имело? Думаю, имело. Я думаю, что ты хотела меня, как прежде. Почему бы тебе не признать это?
Да, она нуждалась в нем. Когда-то. Безумно, отчаянно, совершенно. А он обманул ее. Так было… прежде.
Он всматривался в нее долгим тяжелым взглядом, видя перемену в ней, видя, до чего довел ее.
— Я несу за тебя ответственность. Я не хочу, чтобы с тобой что-нибудь случилось, чтобы тебе было больно.
Мне больно сейчас, Рейн, мне больно всякий раз, когда я вижу тебя.
— Я больше не в силах это выносить. Я не могу дольше бороться. Я умоляю тебя, Рейн, — неужели ты еще недостаточно меня наказал?
Он схватил ее за руку, его черты снова исказились от бешенства.
— Неужели ты не понимаешь, что все наоборот? Это ты меня наказываешь!
Он наклонился, чтобы поцеловать ее, но Джоселин отвернулась.
— Нет, Рейн, не сегодня.
Она попыталась вывернуться, но он не отпустил ее. Наконец она все же вырвалась, но пуговички на платье отлетели, тонкая материя порвалась под его пальцами.
— Прости, — произнес Рейн. В его голосе слышалось сожаление. — Я не хотел этого.
Ее рубашка тоже пострадала, бретельки оторвались и одежда соскользнула с ее плеча, обнажив грудь.
Его взгляд скользнул на бледную налитую плоть, Джо услышала, как он вздохнул. Потом он заметил еще что-то и подошел ближе. Она осознала это только в тот момент, когда Рейн коснулся этого рукой.
— Что это? — спросил он, стараясь разглядеть получше. Маленький золотой круг блестел при свете лампы — прекрасная мирная сцена, хранимая беспокойной груди, болезненное напоминание о том, что никогда не повторится.
Когда Рейн узнал маленький медальон ручной работы, который сам подарил ей, медальон, который он сорвал с нее и бросил в угол, его глаза вгляделись в ее лицо.
— Вряд ли он так много значит для тебя, — Джоселин задрожала в его руках. — Почему ты зашила его здесь… у сердца?
Как объяснить ему? Как рассказать? Но ее молчание говорило за нее.
Он посмотрел на медальон, и его рука дрогнула. Он снова взглянул в глаза Джо, умоляя высказаться, но еще неуверенный в том, что услышит.
— Он так много значит для тебя?
Она научилась переносить его гнев, но к этому она не была готова. Она не знала, что ответить, но правда была только одна.
— Его подарил мне человек, которого я любила, — прошептала она.
Его глаза потемнели от замешательства.
— Но ведь его подарил тебе я.
— Да…
У Джоселин перехватило горло, ее охватила горячая, невыносимая волна боли.
— Но если ты меня любила… тогда почему ты… почему?..
Рейн едва дышал, кровь отлила от его лица. Он глотнул, когда правда обрушилась на него, звуча в невысказанных словах громче, чем грохот грома. Если она любила его, она не могла его застрелить.
А она безусловно любила его. Она все еще любит его. Доказательство этого хранилось у ее сердца. И оно всегда было в ее глазах, если бы он только заглянул в них.
Его черты исказились от боли. Глаза потемнели и затуманились. Он пришел в отчаяние, что‑то оборвалось в груди Джо.
— Так ты этого не делала? Ты в меня не стреляла?
Эти слова звучали жестко и выстрадано, словно вырванные из сердца.
Слезы потекли у него по щекам.
— Я любила тебя. Как ты мог подумать, что я могла причинить тебе боль? К‑как ты мог позволить им…
— О, Боже, — он заключил ее в объятья, тоска в его сердце росла с каждой минутой, с каждым ее словом. — О, Боже.
Она пыталась уговорить себя отвернуться, чтобы он страдал так же, как она. Но мучения, которых он не мог скрыть, говорили ей, что и он тоже страдает.
— Рейн, — прошептала Джо с болью в сердце. У нее сдавило горло, она едва могла говорить.
Он еще крепче прижал ее к себе, зарылся лицом ей в волосы. Руки, державшие ее, всегда такие уверенные и крепкие, теперь дрожали от боли и отчаяния. Она чувствовала прикосновение его щеки, жар его тела, поцелуи его губ. Она мечтала об этой минуте, тысячи раз представляла ее себе, но никакой сон не был так сладок. Он так крепко сжимал ее в объятиях, но был так нежен. Она чувствовала, как напряглось его тело, словно одним физическим усилием он мог повернуть назад стрелки часов и изменить прошлое. Потом она ощутила, как его щеки увлажнились от слез.
— Джо…
Примечание:
Отличный роман!!!
Во-первых, в книге динамичный и увлекательный сюжет! Действие из Англии переносится на Ямайку и снова возвращается в Англию. Героиня в одночасье из уличной воровки превращается в возлюбленную богатого аристократа и так же молниеносно снова "скатывается" вниз, попав в тюрьму.
Отношения героев развиваются столь же стремительно: ненависть перерастает в любовь, и наоборот.
Сами герои мне тоже понравились! Оба яркие, сильные, страстные, умеющие любить и прощать!
Роман написан полностью в "духе" Кэт Мартин, и, думаю, понравится всем ее поклонницам!
Присуждаемый бал: 10!
~ Дерзкий Вызов «Devil's Prize» ~
Аннотация:
После самоубийства брата Дамиан Фэлон поклялся жестоко отомстить виновнице трагедии Александре Гаррик – навеки погубить ее репутацию в глазах света. Однако судьба распорядилась так, что Александра стала его женой. Виновна она или нет? Он, увлеченный водоворотом страсти, уже не задает себе таких вопросов, но она понимает, что без доверия не может быть ни любви, ни счастья… Англия, Франция - 1809 год.
Год написания: 1995 год.
Издательство:
Перевод:
Перевод с английского С.Б. Шестерневой
Отрывок из книги:
Примечание:
Роман неплохой и довольно интересный, герой – прелесть, но вот героиня… Она просто достала своим недоверием по отношению к герою и желанием обвинить его во всех смертных грехах!!! Если бы не она, была бы твердая 10, а так…
Присуждаемый бал: 10 с минусом.
Главная страница Горячие новости Авторы Непутевые заметки
Непутевые заметки 2