~ Во Власти Любви «Dove's Way» ~

 

Аннотация:

Изгнанный из светского общества Бостона, Мэтью поклялся отныне ни во что не верить, ничего не страшиться и забыть слова «честь», «чувство» и «благородство». Однако встреча с юной Финни Уинслет, которую он почти случайно спас от верной гибели, изменила для Мэтью все - и холодный циник впервые за долгие годы познал великую, властную силу Любви. Любви неясной, страстной и неодолимой. Любви, исцеляющей душу и дарящей надежду на новое счастье... Африка – Америка, 1891год.

 

Год написания: 2000 год.

Издательство:

«АСТ»: серия «Очарование» – 2004 год.

 

Перевод:

Перевод с английского Ю.С. Евтушенкова

 

Отрывок из книги:

Из дневника Мэтью Готорна…

Я повстречал ее в Африке, в поезде. Еще минуту назад я был один, и вот она уже здесь, и зеленые заросли джунглей мелькают по обеим сторонам нашего открытого вагона. Удивительно, как нежданно за какой-то миг может преобразиться жизнь, как несколько мгновений или часов способны нарушить ее привычный уклад! Заметь я ее, как только она вошла, уверен, мне сразу бросились бы в глаза ее непокорные огненные, словно лучи заходящего солнца, волосы, зеленые, будто африканские дебри, глаза и светлая кожа – сразу было видно, что она не из местных. И все же было в ней что-то дикое. Как и сам Черный континент. Эта женщина ничем не напоминала туземок, на которых я насмотрелся за полгода пребывания здесь, равно как и бостонских дам, знакомых мне с детства. Как ни странно, она и бровью не повела при виде глубокого шрама на моем лице. Вот, пожалуй, и все, что мне запомнилось при нашей первой встрече. Я остался равнодушен. К ней. К окружающему миру. Ко всему. Я приехал в Африку забыться. В тот день я терзался тем, что так и не смог избавиться от воспоминаний.

 

Примечание:

Начало романа меня заинтриговало (его я и привела в отрывке), и чем дальше, тем мне становилось любопытнее и любопытнее. Странное сочетание – экзотичная Африка, прекрасная девушка и покрытый шрамами мужчина, о котором ходят легенды…

Но стоило героям перебраться в зимний Бостон, как в романе начали проявляться штампы и несуразности в поведении героев (скорее даже, в поведении героини), так что со временем я разочаровалась. Все герои этой книги столько раз нарушали условности того времени, что даже мне, человеку, имеющему об этом лишь поверхностное представление, стало это понятно. Ну не может шестилетняя девочка раз за разом сбегать из дома и бродить в одиночестве по заснеженным улицам Бостона, чтобы не заблудиться и не избежать всяческих неприятностей! Не может девица на выданье, занимающая подобающее положение в обществе без сопровождения каждый день ходить к неженатому мужчине и по магазинам поддержанных вещей!

Ну ладно, условности, Бог с ними, итак понятно, что от наших «исторических» любовных романов любая женщина 19 века умерла бы со стыда. Но поведение главной героини! Она стоически добивалась внимания главного героя, и когда тот, наконец, женился на ней, поняв, какие чувства испытывает к ней, вдруг решила, что не может быть женой и матерью его дочери. О чем же, спрашивается, она думала до этого?!!

В этом романе все мои симпатии была на стороне главного героя, именно его образ и понравился мне больше всего. Бывший «золотой мальчик», которого раньше все любили и лелеяли, превратился в безумца, терзаемого болью, в парию, которого окружающие и, прежде всего любимая дочь, сторонились. Не смотря на приступы гнева и злобы, в душе своей он был благороден и всегда, абсолютно всегда приходил на помощь главной героине.

Так что, не смотря на некоторые несуразности, на малоубедительный образ маленькой девочки, книга в целом показалась мне приятной, не лишенной так сказать некоторых «изюминок».     

Присуждаемый бал: твердая 8.

   TanTan:

Книга о среднем брате Хоторне – Мэтью и первая книга серии.

   Кулина:

Я читала все три романа. "Во власти любви" девушка выросла со своим отцом в центральной Африке, и у нее было очень своеобразное воспитание, что совсем не понравилось жителям, если я не ошибаюсь Бостона.

Crowbar:

Мне тоже очень понравилась эта серия. "Во власти любви" особенно.

 

 

~ Белый Лебедь «Swans Crace» ~

 

Аннотация:

Когда-то красавица Софи Узнтуорт решила порвать с высшим светом Бостона - и на много лет окунулась в блеск и свободу богемной жизни. Но теперь она вернулась - в надежде примириться с семьей - и узнала, что «продана» в жены Грейсону Хоторну. Софи поклялась никогда не принадлежать Грейсону ни душой, ни телом... Однако под маской холодного аристократа, возможно, таится настоящий мужчина. Мужчина, готовый на все, дабы сделать женщину счастливой. Мужчина, способный заплатить за настоящую любовь - настоящей любовью... Америка, 1892г.

 

Год написания: 2000 год.

Издательство:

«АСТ»: серия «Очарование» – 2004 год.

 

Перевод:

Перевод с английского

 

Отрывок из книги:

- Грейсон Хоторн, не смотрите на меня так, - проворчала она.

- Как – так? – Его озорная улыбка привела ее в смятение.

- Так…мужественно.

- Вы имеете в виду вот это? – Он слегка отстранил ее, его темные глаза скользнули вниз, туда, где их тела почти соприкасались.

- Вы невозможный человек. – Она отчаянно пыталась заделать брешь в своей стене. Она приказала себе ничего не чувствовать и сделала попытку отодвинуться.

Грейсон фыркнул.

- Я еще не готов отпустить вас, милая. Мы еще не закончили танец или наш спор. Насколько я помню, вы говорили о том, какой я мужественный.

Эти слова удивили ее. Она чуть не рассмеялась, осознав, что он с ней флиртует. Грейсон Хоторн, изображающий из себя невежу, - это стоит запомнить. Но она не рассмеялась. Вместо этого она решила применить новую тактику, благодаря которой благовоспитанный человек проводит ее к столу так быстро, что они пролетят над паркетным полом, почти его не касаясь.

Она медленно провела кончиком языка по верхней губе.

- Вы хотите, чтобы я сделала именно это? Рассказала вам, какой вы мужественный? – Она придвинулась к нему, и глаза его потемнели. – Хотите, чтобы я продемонстрировал вам это прямо сейчас? – с вызовом прошептала она голосом нежным и знойным. – Прямо в бальном зале?

Он смотрел на нее не отрываясь, и она была уверена, что он взвешивает ее предложение. Но его слова ее удивили.

- Неужели у нас так будет всегда? Каждый будет толкать другого, играть в гляделки и ждать, кто первый сдастся?

- Это игра как раз в моем духе. Почему бы и не попробовать? Интересно было бы посмотреть, кто из нас победит.

Он прикоснулся к ее щеке, провел пальцем линию вниз, к подбородку, и заставил посмотреть на себя.

- Меня не интересуют сражения, Софи. Так все-таки с чего начнем?

Она промолчала и отодвинулась. Танцующих в зале становилось все больше.

- В этом-то и состоит разница между вами и мной. Я считаю, что именно сражения делают жизнь интересной.

- В жизни есть и еще кое-что, помимо сражений.

- Например?

- Дом и семья….

- Возможно.

- И дети.

Она быстро взглянула на Грейсона.

- Значит, это правда! Вы ищите себе жену!…

 

Примечание:

Никак не ожидала, что этот роман произведен на меня такое сильное впечатление! И все из-за колоритнешего образа главной героини. Правда, сама предыстория романа довольно обычная, если не сказать избитая…

   В детстве, Софи была неуклюжим вундеркиндом, игравшим на виолончели. К тому же, она имела дурацкую привычку таскаться за взрослым мальчишкой, спасшим  ее от хулиганов. Он, конечно, был более или менее к ней терпелив, за что она в него и влюбилась. Проходит несколько лет, и мать Софи умирает, и тогда она в отчаянии бежит к главному герою за утешением и застает его в пикантной ситуации с девушкой (ее извечной соперницей). А затем неприятности так и сыплются на нее одна за другой – отец, буквально через месяц после смерти жены, женится на ее сиделке, Ее сольный концерт, о котором она мечтала всю свою жизнь отдают той сопернице. В общем, Софи взяла, да и сбежала заграницу, где прославилась своими концертами – на которых выступала в очень откровенных платьях, играла не классику, а модные напевчики, ну и ставила виолончель между ног, что по тем временам, было крайне неприлично.

Стала этакой разбитной, вызывающей девицей. И чтобы оттенить свой новый образ, набрала себе и свиту, состоящую из очень разных, но очень любопытных персонажей – девушки - синий чулок, дамы-полусвета, курящей сигары и придумывающей броские заголовки для газет, и светского лодыря, с едким сарказмом. Они все постоянно ссорились, и она их всех вечно утихомиривала «Детки, детки! Спокойно!».

В общем, очень сочная вышла героиня. Она вернулась в родной город в лучах славы, и забавлялась тем, что подшучивала над главным героем, стараясь вывести его из себя. Ведь за те года, что они не виделись, он превратился в этакого чопорного сухаря, почему-то решившего непременно на ней жениться.

В общем, влюбилась я в этот роман из-за героини. Герой оказался довольно шаблонным, да и его переживания меня не очень задели. Однако, как только я дочитала роман до конца, побежала в магазин и купила первую книгу из серии. Надеюсь, она мне тоже понравится…

Присуждаемый бал: твердая 9 (все-таки главный герой немного подкачал, или он так проигрывал на фоне бесшабашной героини?...)

   TanTan:

Книга о старшем брате Хоторне – Грейсоне и вторая книга в серии. Отличный образ главной героини Софи.

Присуждаемый бал: 8.

 

  

~ Гордая и Непреклонная «Nightingale's Gate» ~

 

Аннотация:

Кто, скажите, обратится в огромном Бостоне к женщине-адвокату? К совсем юной, неопытной Элис Кендалл, делающей лишь первые шаги в этой нелегкой профессии? Только - человек в полном отчаянии. Такой, как богатый наследник Лукас Хоторн, несправедливо обвиненный в нескольких убийствах - и не способный доказать свою невиновность. Элис и Лукас отправляются на смертельно опасные поиски настоящего убийцы, еще не подозревая, что принимают за «вынужденное сотрудничество» - любовь. Страстную, пламенную любовь, способную противостоять силам зла на этом свете... Америка, 1893 год.

 

Год написания: 2001 год.

Издательство:

«АСТ»: серия «Очарование»

 

Перевод:

Перевод с английского

 

Отрывок из книги:

 

Примечание:

   TanTan:

Книга о младшем брате Хоторне – Лукасе и последняя книга серии.

Кулина:

Роман про младшего брата мне понравился больше всех. Здесь помимо романтической линии еще существует детективное направление. Герой весь такой замученный, со своими тараканами в голове, но с бездной обаяния. Героиня очень хороша - очень умная девушка, целеустремленная, храбрая. Люблю читать про таких решительных героинь.

Ирен:

А книга про третьего брата Хоторна - Лукаса "Гордая и непреклонная" - мне не понравилась. И как раз из-за героини. Я такой идиотки еще не встречала. Глупая, нелогичная и вооброжулистая девица, на самом деле ничего из себя не представляющая. Каждую секунду она раздражала меня своими дикими поступками. Рецензия на эту книгу есть у Ольги Юрьевой, и я к ней присоединяюсь обеими руками.

Галина:

Вообще, у Линды Фрэнсис Ли нет глупых произведений, однако встречаются скучновато написанные и один из них кажется этот. Я его так и не одолела.

 

   

  

Главная страница Горячие новости   Авторы Непутевые заметки

Непутевые заметки 2 Форум Интересные ссылки Гостевая книга