~ Супружеский Долг «The Deed» ~

 

Аннотация:

Юная и прелестная леди Эмма Эберхард слышала что-то о существовании загадочного «супружеского долга». Что-то смутное… но уж не настолько смутное, чтобы не сообразить, что покойный супруг преклонных лет этого таинственного «супружеского долга» не исполнял. Новый брак Эммы решил сам король, и красавица пошла под венец с мужественным - молодым!!! - рыцарем Эмори де Эйнфордом. Вот уж у кого не должно было возникнуть трудностей с выполнением «супружеского долга»! Но дальше с молодоженами стало происходить нечто настолько невероятное, что и описанию не поддается…

 

Год написания: 1997 год.

 

Издательство:

«АСТ»: серия «Очарование» - 1999 год.

 

Перевод:

Перевод с английского Е. Ф. Левина

 

Отрывок из книги:

 

Издательство:

Вика:

Классный пролог, чудесное начало, а дальше – все сдулось, как проколотый шарик.

Неплохая героиня, хотя и слишком совершенна, на мой взгляд. Герой просто ограниченный тупица и трепло. И то, что к концу романа он немного поумнел, моих симпатий ему не прибавило.

Присуждаемый бал: 6.

 

 

~ Ключи от Рая «The Key» ~

 

Аннотация:

Аэрд Дункан Данбар по праву снискал себе славу самого бесстрашного из шотландских горцев... и горько пожалел об этом в тот день, когда король попросил его о великой жертве - жениться на леди Элайне Уайлдвуд. Эту юную своенравную красавицу, которая умеет по-королевски держаться в седле и отнюдь не похожа на беспомощных, изнеженных аристократок, не смог покорить ни один мужчина. Удастся ли «дикарю-горцу» добиться благосклонности Элайны, завладеть ее душой и телом?.. Шотландия, 1395 год.

 

Год написания: 1999 год.

 

Издательство:

«АСТ»: серия «Очарование» - 2001/2003 годы.

 

Перевод:

Перевод с английского М.В. Кузиной

 

Отрывок из книги:

Это объяснение Элайне и в самом деле не понравилось, но она ничего не сказала, лишь вздохнула и направилась к одному из сундуков. Наклонившись, Элайна начала искать сорочку, как вдруг сильные руки обхватили ее сзади. Она хотела высказать мужу все, что о нем думает, но не успела: Дункан поднял ее, опустил на кровать и улегся сверху.

Он прижался к губам жены, а руки его начали шарить по ее телу.

Как только Дункан оторвался от ее губ, Элайна изо всех сил оттолкнула его, но он был незыблем как скала. Схватив одеяло, Дункан попытался сдернуть его с жены. Элайна вцепилась в него, однако удержать не смогла: оно выскользнуло из ее пальцев, обнажив грудь.

В ту же секунду Дункан прекратил бороться с Элайной, и она с облегчением вздохнула, однако в следующий момент зарделась от смущения. Глаза Дункана зажглись, как у ребенка при виде рождественских подарков, и с восхищенным воплем он обхватил грудь жены. Наслаждаясь ее тяжестью и упругостью, Дункан прильнул к ней губами.

Потрясенная Элайна даже не сопротивлялась. По телу ее разлилось блаженное тепло, такое же, какое она ощутила в своем эротическом сне. Внезапно в нос ей ударил запах пота, и она снова попыталась оттолкнуть мужа.

Дункан, опьяненный нежным ароматом жены, не обратил на ее сопротивление ни малейшего внимания. Должно быть, его соблазнительная женушка боится того, что сейчас должно произойти. Значит, нужно действовать быстрее. Вот только если она и дальше будет так извиваться, трудновато ему будет заниматься любовью нежно и не спеша. В этот момент Элайна снова заерзала и выгнулась, а Дункан почувствовал, что уперся внизу во что-то твердое.

Что за черт! Нахмурившись, он опять попытался войти в нее, но у него ничего не получилось. Выпустив Элайну из объятий, Дункан в недоумении отпрянул. Друзья рассказывали ему о странных мужчинах, наряжавшихся в женскую одежду, и сейчас он вспомнил об этом.

- Что у тебя там? - с удивлением спросил он жену. Поглощенная борьбой, Элайна не сразу осознала, что бороться ей, собственно, незачем. И тут она заметила выражение ужаса на лице мужа.

- Что с тобой? - поинтересовалась Элайна. Дункан потянулся к одеялу, прикрывающему ее бедра, но остановился. Его озадаченный взгляд упал на грудь Элайны. Грудь как грудь. Вроде бы все в порядке. Он коснулся рукой промежности жены и вновь ощутил что-то твердое. Отшатнувшись от него, Элайна соскочила с кровати. Дункан тоже поднялся.

- Кто ты, черт побери? - спросил он, наблюдая за судорожными попытками Элайны, прикрыть наготу.

Неистовое желание, только что светившееся в его глазах, сменилось отчаянием, кровь отхлынула от лица, он мертвенно побледнел. Ничего подобного Элайна не ожидала.

- А ты как думаешь?

- Не знаю, что и думать. Лицо и грудь у тебя вроде как у женщины, а вот там... - взгляд Дункана скользнул ниже талии Элайны, и лицо его страдальчески исказилось, - там у тебя что-то твердое. У женщин так не бывает.

Глаза Элайны насмешливо блеснули. Значит, муженек наткнулся на замок пояса верности и теперь в полной растерянности. Интересно, что заподозрил Дункан? Судя по всему, он совершенно сбит с толку.

Занятая своими размышлениями, Элайна не заметила, что Дункан направляется к ней. Взвизгнув, она бросилась к кровати, надеясь укрыться от мужа, но запуталась в одеяле и упала на пол. Вскочив, Элайна устремилась к стене, прикрыла грудь руками, повернулась к Дункану и настороженно уставилась на него.

 

Издательство:

TanTan:

Забавный роман. Чем-то напоминает фельетон: весь сюжет построен на том, что шотландский клан и их вождь Дункан Данбар моются лишь два раза в год! и к каким ухищрениям придется прибегнуть героине Элайне Уайлдвуд, чтобы изменить эту схему мытья J. На фоне этой довольно важной «проблемы» все остальные кажутся просто микроскопическими.

Присуждаемый бал: 7.

Надюшка:

Н-да… Даже не знаю, что сказать об этом романе…

Вроде бы, все хорошо и стиль написания мне импонирует (люблю легкие и забавные романы!), но в то же время читать было как-то неуютно… Все время что-то раздражало: то герои, то порядок слов в предложении… Видимо, просто автор не «мой»…

Присуждаемый бал: 7.

 

 

~ Прелестная Дикарка «The Chase» ~

 

Аннотация:

Гордая шотландка Шинейд Данбар, с малолетства учившаяся владеть мечом и кинжалом, предпочла бы смерть или печальную долю монахини браку со знатным англичанином Блейком Шеруэллом, славящимся красотой и изысканными манерами. Но нельзя ослушаться короля, и теперь новоиспеченная графиня Шеруэлл готова превратить жизнь нежеланного супруга в кромешный ад. Однако у Блейка есть собственные средства борьбы с женским злонравием — и у него уже созрел хитрый план превращения «шотландской дикарки» в прелестную юную женщину, отвечающую на пылкую страсть мужа горячей любовью…

 

Год написания: 2004 год.

 

Издательство:

«АСТ»: серия «Очарование» - 2006 год.

 

Перевод:

Перевод с английского

 

Отрывок из книги:

 

Издательство:

 

 

 

 

 

Главная страница Горячие новости Авторы Непутевые заметки

Непутевые заметки 2 Форум Интересные ссылки Гостевая книга