Аннотация:
Слишком много всего свалилось на полицейского Шального: перевод в детективный отдел, неожиданное получение наследства, знакомство и роман с Сарой... Есть от чего потерять голову. Особенно от Сары...
Год написания: 1994 год.
Издательство:
Перевод:
Перевод с английского
Отрывок из книги:
Примечание:
Вы можете
скачать эту книгу на сайте
Аннотация:
В маленьком городишке Вэллес-Каньон, где никогда ничего не происходило, работы для шерифа Райли Хантера было мало. Так продолжалось до тех пор, пока здесь не появилась зеленоглазая красавица, которую разыскивала полиция штата Оклахома…
Год написания: 1998 год.
Издательство:
Перевод:
Перевод с английского И. Каурова
Отрывок из книги:
Примечание:
Вика:
Простенько и ненавязчиво…
Присуждаемый бал: 6.
Вы можете
скачать эту книгу на сайте
Аннотация:
Имя Лорен Грабл-Монро, автора скандально известной книги «Как заарканить миллионера», известно всей Америке. Для одних она – кумир, для других – бесстыжая стерва. Но никто не знает, что после каждой встречи с читателями эта роскошная сексапильная блондинка снимает парик и косметику и вновь превращается в скромную преподавательницу колледжа Дорси Макгиннес. Дорси панически боится, что ее секрет выплывет наружу. Ведь тогда она лишится работы, а главное, что подумает о ней Адам Дариен, журналист и миллионер. Адам любит Дорси, но презирает хищницу Лорен, сделавшую охоту на мужчин своей профессией… Америка, наши дни.
Год написания: 2000 год.
Издательство:
Перевод:
Перевод с английского Н. Холмогорова
Отрывок из книги:
— У меня сегодня назначена встреча, — объяснила она, снова прогоняя неприятные мысли и заставляя себя расслабиться. — Но это после трех часов. — И, подхваченная каким-то безумным порывом, добавила:
— До трех я — твоя.
От его ответной улыбки Дорси охватил такой восторг, словно она выиграла главный приз в каком-то немыслимом состязании. Адам налил ей кофе и поставил на прикроватную тумбочку: она поблагодарила, но пить пока не стала, не желая расставаться с чудным полусонным настроением.
Адам тоже не спешил приниматься за кофе.
— Должен тебя предупредить, — заговорил он, — хоть я и не религиозен, но каждое воскресное утро неукоснительно исполняю один обряд.
— Какой же? — невинно поинтересовалась она.
— Валяюсь в постели до полудня и прочитываю от корки до корки «Трибьюн».
— Даже объявления? — улыбнулась она.
— Даже объявления.
— Ух ты! Впечатляет. Надеюсь, ты не против, что я здесь? Я тебя не отвлекаю?
— Еще как отвлекаешь! — улыбнулся он. — Но я не против.
И, отложив газету, одним плавным, тигриным движением вытянулся на постели, с ней рядом. Опершись на локоть, несколько секунд пристально всматривался в ее лицо — словно не знал, что сказать и что сделать дальше. И вдруг… улыбнулся. Медленной, ленивой, чувственной улыбкой, от которой внутри у нее жаркими искрами вспыхнуло пламя.
— Признаться ли мне, — заговорил он низким чувственным голосом, — как здорово было проснуться рядом с тобой?
От удивления Дорси даже рот приоткрыла. Он не стесняется говорить о своих чувствах! «Пожалуйста, не надо, — молчаливо взмолилась она. — Не своди меня с ума — я и так голову потеряла!»
— Рассказать ли, какая ты мягкая и нежная, как чудно пахнешь?
«Пожалуйста!»
— Рассказать, как сладко сжимать тебя в объятиях? Как давно я не испытывал такого желания?
«Не надо!»
— Каким чудом стала для меня эта ночь?
«Адам…»
Кажется, он догадался о ее смущении, ибо, вдруг посерьезнев, спросил совсем иным тоном:
— Или с подобными откровениями лучше подождать?
Сердце Дорси билось, как сумасшедшее, кровь птицей летела по жилам. «Не может быть, — думала она в смятении. — Не может быть, чтобы он серьезно… Это всего лишь увлечение, только и всего — на самом деле он, конечно, так не думает! На самом деле эта победа ничем не отличается от прочих его любовных побед.
Но если так, почему Адам не выглядит победителем? Почему больше похож на побежденного? Многим ли своим любовницам он приносил кофе и розы в постель?»
— Нет‑нет, — тяжело сглотнув, с трудом произнесла она. — Все в порядке. Продолжай.
Он снова изогнул губы в самоуверенной, неотразимо сексуальной улыбке.
— Сказать ли, что я хотел бы просыпаться рядом с тобой снова и снова? Что желаю тебя, как никогда еще никого не желал? Или тебя отпугнут такие признания?
Если до сих пор кровь ее птицей летела по жилам — теперь она достигла скорости реактивного самолета. Непонятно, как еще Дорси не рухнула в обморок? Впрочем, голова уже кружится…
— Я не знаю, — растерянно пробормотала она.
Улыбка его потухла.
— Да, — мягко ответил он. — Боюсь, я тебя отпугну. Поэтому лучше помолчу. Пока.
Дорси ощутила странное разочарование, но тут же сказала себе, что жалеть не о чем. И незачем выслушивать пугающие признания. Ей и без того есть чего опасаться.
Несколько секунд Адам молчал, глядя на нее так, словно хотел навеки запечатлеть в памяти ее образ. Затем осторожно пропустил между пальцев прядь ее волос.
— Я рад, что ты осталась со мной, — просто сказал он.
Мгновение поколебавшись, она ответила:
— Я тоже рада.
Костяшками пальцев он нежно провел ее по щеке.
— Надо бы как-нибудь… повторить.
У Дорси перехватило дыхание:
— Ты д‑думаешь?
Он кивнул, проведя пальцами по ее нижней губе:
— Угу. И как можно скорее.
Нежные прикосновения его, казалось бы, такие невинные, сводили ее с ума, не давали думать.
— Я… хорошо, — сдалась она без боя. Теперь он ласкал ее шею, нежно поглаживал плечи:
— Например, сегодня ночью?
— Сегодня ночью? — повторила она внезапно севшим голосом. Он снова кивнул.
— Днем мне надо быть в Эванстоне, но к шести часам я освобожусь. Могу за тобой заехать. Мы перекусим где-нибудь, может быть, послушаем джаз, а потом вернемся сюда. Что скажешь?
Что могла сказать Дорси, если при слове «Эванстон» ее обдало волной холодного ужаса? Прикосновения Адама по-прежнему зажигали в ней огонь, но где-то в глубине ее тела угнездилась ледяная игла — колола, давила, не давала дышать.
— Ты… ты едешь в Эванстон? — пролепетала она, с трудом шевеля вмиг онемевшими губами. — Зачем?
Он уронил руку на одеяло; Дорси вздрогнула от облегчения — и разочарования.
— Сегодня в Северо-Западном университете выступает Лорен Грабл‑Монро, — объяснил он, поморщившись. — Хочу поймать ее после выступления и взять интервью. Глаза бы мои не видели эту бабу — но, к сожалению, публика хочет знать о ней как можно больше.
— Почему же ты просто не позвонишь ее рекламному агенту? — поинтересовалась Дорси так безразлично, как только могла.
Он ответил с готовностью, словно только этого вопроса и ждал:
— Можно сделать и так. Но эта женщина будит во мне примитивные охотничьи инстинкты, хочу выследить ее и захватить врасплох.
«Вот ты и прокололся, охотничек», — с горьким злорадством подумала Дорси.
Примечание:
Очаровательная книга. Язык и диалоги такие, что оторваться просто невозможно. Сюжет немого сумбурный, да и герои приводят в некоторое изумление: например, Дорси умудряется жить сразу тремя жизнями: как преподавательница колледжа Дорси, барменша в закрытом клубе для мужчин Мак, писательница и профессиональная охотница на мужчин Лорен. А герой – тоже оригинал: когда он наконец узнал, что это Дорси написала книжку, то он скрывался целый месяц – переваривал эту новость, что ли?.. Но тем не менее книга потрясающая.
Lisenok:
Очаровательный роман! Мне очень понравился. Читается легко и быстро. При чем там две любовные истории, и второстепенные персонажи мне понравились ничуть не меньше, чем главные, а временами даже больше! В общем, приятно провела время за чтением этого романа...
Присуждаемый балл: 8.
Вы можете
скачать эту книгу на сайте
Главная страница Горячие новости Авторы Непутевые заметки
Непутевые заметки 2