~ Жар Небес «Slow Heat in Heaven» ~

 

Аннотация:

От изд-ва «Вагриус»:

Шейла Крэндол – приемная дочь самого влиятельного человека штата Луизиана – возвращается из Европы домой. Встреча с родственниками и знакомыми сначала не предвещала ничего трагического, но заканчивается скандалом, в который втягивается почти весь город… Америка, наши дни.

От изд-ва «Эксмо»:

Шейла Крэндол вернулась домой в Луизиану, где кода-то узнала горечь разочарований. Приезд любимой дочери самого влиятельного человека штата неожиданно всколыхнул мирную на первый взгляд жизнь городка. И закипели страсти, вырвавшись на поверхность... Предательства, подлоги, измены... События разворачиваются слишком стремительно и неожиданно для всех участников ... Лишь мужество Шейлы, ее вера в добро и обретенная среди этого хаоса любовь самого опасного, гордого и неотразимого мужчины помогают ей вырваться из заколдованного круга… Америка, наши дни.

 

Год написания: 1988 год.

 

Издательство:

«Вагриус»: серия «Афродита» - 1995 год;

«Эксмо-Пресс»: серия «Наслаждение» – 1999 год.

 

Перевод:

Перевод с английского О. Дудоладова, Д. Згерский («Вагриус»); О.Дудоладова («Эксмо-Пресс»)

 

Отрывок из книги от изд-ва «Вагриус»

Шайла рассеянно кивнула, прислушиваясь к чему-то внутри себя. В душе все еще отдавался его низкий, только что прозвучавший смех, задевая какие-то очень чувствительные струны. Она снова высвободила руку из его пальцев и тревожно спросила:

- Что ты хочешь делать?

Он намочил комок ваты прозрачной жидкостью из флакона и поднес к ее носу. Запах был знакомым.

- Самый обычный, надежный и неизменный спутник человека – спирт. И конечно же, будет жечь как дьявол. Приготовься орать от души.

Не успела она как следует собраться с духом, как он провел по иссеченной коже своей огненной ваткой. Нарастающая боль охватила ее за миг до того, как неистовое пламя обрушилось со всей силой. Она приготовилась не кричать, но придушенный хриплый звук все же вырвался наружу, перед тем как она крепко сжала зубы.

Ее стойкость позабавила его. Он отложил пропитанную кровью вату и усмехнулся. Быстро снял пробку с другой бутылки и, смазав пальцы, стал легко втирать в ранки маслянистое вещество. Очищенные от кровавых подтеков, они выглядели не так страшно.

- Это снимет боль, - пояснил он.

Обильно смазав больные места, достал марлю и перевязал руку от запястья до локтя.

- Не мочи и не снимай несколько дней.

- Что это за мазь? – спросила она, все еще не веря, что боль стихла.

- Один из матушкиных домашних рецептов.

Она вздрогнула, и его губы сразу скривились в язвительной усмешке.

- Я варил ее из сушеных глаз летучих мышей и жабьих бородавок. Черная магия, - прошептал он, округлив глаза, так что они жутковато блеснули в неверном свете пламени.

- Я никогда не верила, что твоя мать занимается черной магией.

Косая ухмылка исчезла, уступив место выражению горечи.

- Тогда ты одна из немногих. Есть еще ссадины?

Шайла нервно облизала губы.

- Он кусал за ноги, но…

Она не успела закончить фразу. Он быстро отогнул подол юбки выше колен. Поддерживая икру снизу, положил ногу к себе на колено и придвинулся к свету.

- Ну, это не страшно, - произнес он наконец. – Я промою ссадины. Перевязки не нужно.

Осмотрев вторую ногу, пришел к тому же выводу и снова достал спирт.

Шайла внимательно следила за умелой левой рукой, которой он обрабатывал царапины и укусы на ее лодыжках. Трисия сказала, что он левша и все колдуны левши. Шайла старалась думать о чем угодно, только бы подавить нарастающее во всем теле сладкое чувство от прикосновения его рук, от того, что лицо его совсем близко у ее колен…

 

Примечание:

Детство и юношество Шейлы Крэндол были безоблачными – богатый влиятельный отец ничего не жалел для дочери. Их обоюдная любовь к дому, «Бель-Тэр», и к семейному бизнесу, в ведение дел которого отец приучал ее с детства, сблизила их настолько, что уже не имело значения, что Коттон Крэндел не ее родной отец. Повзрослев, Шейле повезло и в любви, самый красивый мальчик в школе был от нее без ума, и по окончанию обучения они хотели пожениться… Именно в день помолвки порушилось все - жених был уличен в связи с ее сестрой, которая теперь ждала ребенка и требовала на ней жениться, а любящий отец внезапно отвернулся от нее без объяснения причин. Шейле ничего не оставалось, как бежать без оглядки из дома, из Луизианы…

Спустя шесть лет болезнь отца заставила ее вернуться домой. Однако все, абсолютно все изменилось – любимый дом лишился друзей, теперь в нем жили склочная сестра с неверным мужем, семейный бизнес пришел в упадок, деньги закончились, в любимом городе царило беззаконие, а единственным единомышленником стал местный колдун, «белая шваль» Кэш Будро…

А вот свое детство Кэш Будро предпочитал не вспоминать. Мать, еле-еле сводившая концы с концами, всю жизнь пламенно любила богача Коттона Крэндела и плевала на то, что он прятал ее с маленьким сыном на болотах и запрещал даже ногой ступать в его владения, где царствовали его богатая жена и две приемные дочери. Нищета, пренебрежение и отторжение окружающих, потом два года войны во Вьетнаме… После смерти матери, он стал ее приемником в врачевании, и весь город загудел о его колдовских способностях, а женщины бесстыдно липли к нему, видя перед собой пусть и жестокого, но крайне чувственного, порочного, невероятно соблазнительного мужчину…

Довольно жесткий вышел роман без всяких там нежностей и сюсюканий. Оба героя очень сильные личности, у каждого за плечами свое прошлое, причем настолько противоположное, что их можно было бы назвать врагами, но обстоятельства заставляют их объединиться… И если Шейла всю прошлую жизнь едва замечала Кэша, то тот, наоборот, всегда присматривал за дочкой ненавистного ему Крэндола, но испытывал к ней двойственные чувства ненависти-любви.

Теперь, когда расстановка сил между ними поменялась, и теперь Шейле необходим Кэш, он, тем или иным способом припоминает ей все обиды, однако не отказывается помогать, а даже наоборот выкладывается на пределе своих возможностей, но так, чтобы Шейла этого не заметила. Вообще, весь роман пронизан насилием и жестокостью, так что едва уловимые порывы заботы Кэша, видятся ярче. И при всей свой непримиримости, озлобленности и сарказме он кажется самым уязвимым и самым чувствительным, тогда как «добрая и культурная» Шейла оказывается более толстокожей.

Могу сказать, что мне роман понравился, и именно благодаря нестандартным и сложным характерам главных героев. Однако в повествовании были такие моменты «нелицеприятной правды жизни», вызывавшие отторжение, что я советовала бы его читать лишь любителям жесткого стиля экшн.

Присуждаемый бал: 9 с плюсом (Не для любителей романтического соблазнения!!!)

Lisenok:

Несмотря на то, что роман мне очень понравился, читала его очень долго, недели 2-3, и это что при моей обычной скорости 3 книги в неделю. Довольно «тяжелый» в психологическом плане роман. С интересными, но очень противоречивыми как главными героями, так и второстепенными персонажами.

И все же книга очень интересная, давно не читала такого качественного современного романа!

Присуждаемый балл: 10.

Вы можете прочитать (скачать) эту книгу на Bestlibrary.ru

 

 

~ За Семью Печатями // Сокровенные Тайны «Best Kept Secrets» ~

 

Аннотация:

От изд-ва «Вагриус»:

Три имени, которые Александра Гейтер услышала от своей умирающей бабушки, заставили ее круто изменить свою жизнь. Молодая красавица, подающий надежды адвокат, бросает все и едет в городок, где она родилась. Дело в том, что один из тех троих – убийца ее матери. Все подозреваемые – богатые и влиятельные люди. И Александре придется немало потрудиться, чтобы вскрыть те «семь печатей», за которыми спрятана разгадка гибели ее матери… Америка, наши дни.

От изд-ва «Эксмо-Пресс»:

В маленький техасский городок приезжает красивая молодая женщина - помощник прокурора, чтобы расследовать причины гибели своей матери. Под подозрения попадают друзья матери - теперь уважаемые граждане. Один из них, шериф Рид, безумно любивший когда-то ее мать, но не простивший измены, становится для нее самым дорогим человеком... Страсть, захватившая их врасплох, круто изменила их судьбы, расставив все по своим местам. Раздираемая любовью и подозрениями, Алекс приоткрывает покров над тайнами прошлого, о которых, как оказалось, не подозревали и сами участники драмы… Америка, наши дни.

 

Год написания: 1989 год.

Издательство:

«Вагриус»: серия «Афродита» - 1993 год (как «За Семью Печатями»);

«Эксмо-Пресс»: серия «Наслаждение» – 1997 год (как «Сокровенные Тайны»).

 

Перевод:

Перевод с английского Л. Косогова и И.Стам («Вагриус» и «Эксмо-Пресс»)

 

Отрывок из книги:

- Вы с лошадьми не лучшим образом знакомы, верно?

- Как видите, не лучшим, - сухо ответила она. Ее смущение позабавило Рида, но лишь на минуту. Затем он, насупившись, спросил:

- Вы сами надумали сюда приехать?

- Меня пригласил Джуниор.

- А, тогда все ясно.

- Что вам ясно?

- Да он вечно бросается со всех ног за каждой новой доступной бабой.

У Алекс кровь закипела в жилах.

- Я не доступна ни для Джуниора Минтона, ни для кого-либо другого. И я не баба.

Он опять медленно и насмешливо оглядел ее с головы до ног.

- Пожалуй, и впрямь нет. В вас слишком много прокурорского и маловато женского. Вы хоть когда-нибудь отдыхаете?

- Уж не тогда, когда расследую дело.

- Что, и с бокалом в руке тем же занимались? - презрительно спросил он. - Дело расследовали?

- Именно.

- Какие своеобразные методы расследования у прокуратуры округа Трэвис!

Он повернулся к ней спиной и, вскинув голову, зашагал в противоположный конец здания.

- Подождите! Я хочу задать вам несколько вопросов.

- Пришлите мне повестку, - бросил шериф Ламберт через плечо.

- Рид!…

 

Примечание:

Помнится, я когда-то пыталась прочесть этот роман, но так его и не дочитала. Почему-то разница в возрасте между главными героями меня сильно смутила. Сейчас же, по прошествии времени, думаю, что роман мне мог и понравиться – надо бы как-нибудь перечитать…

TanTan:

Это первый роман, прочитанный мной у Сандры Браун и сейчас мне приятно его перечитать. Детективная линия у г-жи Браун лихо закручена. Любовная тоже хороша, хотя меня все-таки смущает большая разница в возрасте (17 лет) и некоторые грубоватые словечки.

Веснушка:

Очень люблю этот роман – оптимальное сочетание детектива и любовной интриги.

Присуждаемый бал: 10, не смотря на большую разницу в возрасте героев!

Lisenok:

Ого! Вот это книга! Когда только начинала читать, я, конечно, надеялась, что мне понравится, но и предположить не могла, что настолько! Напряженная детективная интрига, которая не отпускает от начала до самого конца, все время находишься в напряжении, ожидании, нетерпении, что нового узнает героиня о прошлом своей матери… Какие еще сюрпризы подкинет ей в очередной раз судьба… И кто все же в итоге окажется убийцей, так как все, абсолютно все люди, окружавшие Алекс, попадают под подозрение… Что-то скрывают, прикрывают друг друга! Но Алекс потрясающая женщина: умная, энергичная, временами жесткая, но в душе трогательная и ранимая, и от своей цели не намерена отступать! И стойко переживает любые удары судьбы!

А какая потрясающе интригующая любовная линия в романе. Прямо искры летят во все стороны, такое напряжение между главными героями, такие чувственные сцены, такое обоюдное притяжение… Не оторваться! И плевать, что Рид старше Алекс на 18 лет и когда-то встречался с ее матерью и был в нее безумно влюблен…

В общем, чудесная книга! Я в восторге!

Присуждаемый балл: 10 с плюсом!!!

Вы можете прочитать (скачать) эту книгу на Bestlibrary.ru

 

 

~ Как Две Капли Воды «Mirrow Image» ~

 

Аннотация:

Трагедия связанная с авиакатастрофой, в которую попала тележурналистка Эйвери Дэниелз, обернулась для нее подарком судьбы. Она оказалась в центре драмы страстей и необузданных эмоций. После аварии тяжело раненную Эйвери по ошибке приняли за некую Кэрол Ратледж. Вскоре и сама журналистка поняла, что после пластической операции она обрела внешность жены Тейта Ратледжа - влиятельного техасского политика. Лежа в больнице, журналистка случайно узнает, что кто-то в окружении Тейта готовит на него покушение. Для того чтобы спасти ему жизнь, Эйвери придется выдать себя за Кэрол, поставить под удар собственную карьеру, пережить множество опасных перевоплощений, окунуться в жаркие любовные объятия… Америка, наши дни.

 

Год написания: 1990 год.

 

Издательство:

«Вагриус»:серия «Коллекция Афродиты» - 1996 год.

 

Перевод:

Перевод с английского

 

Отрывок из книги:

…Эйвори понимала, что такое решением надо принимать при зрелом размышлении. Ей следует подойти к вопросу прагматически, а не эмоционально. Она возьмет на себя роль жены Тейта, а следовательно, окажется в кругу ее знакомств и интересов. Она станет жить с его родными, под непрестанным оком людей, которые близко знают Кэрол.

Огромность риска пугала ее, но тем труднее было устоять перед искушением. Последствия могут быть самыми неожиданными, но и награда – соответствующей.

Она будет допускать тысячу оплошностей – вроде этой левой руки. Но она всегда отличалась находчивостью. Она сумеет объяснить свои ошибки.

А вдруг сработает? Сможет ли она справиться? И хватит ли у нее духа?

Она откинула одеяло, оперлась на костыли и пошла в ванную. В ослепительном свете люминисцентной лампы она принялась разглядывать отражение, глядящее на нее из зеркала, и сравнивать его с фотографией Кэрол, которая висела на стене – видимо, для поднятия духа.

Кожа была как новая, розовая и гладкая, как детсткая попка, - в точности как обещал доктор Сойер. Растянув рот, она стала изучать вставные зубы, которые были сделаны по образцу и подобию зубов Кэрол Ратледж. Провела рукой по коротким темным волосам. Шрамы были совсем незаметны, если только не смотреть вплотную. Со временем не останется никаких следов.

Она не позволила себе горевать, хотя чувствовала тоску по своему прежнему облику. Теперь ее судьба – вот это зеркальное отражение. Ей сделали новое лицо. Оно станет для нее пропуском в новую жизнь

С завтрашнего дня она станет Кэрол Ратледж.

Эйвери Дэниелз больше нечего было терять…

 

Примечание:

Начав читать, просто не могла оторваться – настолько книга оказалась захватывающий с первых же строк! Пришлось забросить все намеченные ранее дела и посвятить весь день чтению…

Теперь просто обожаю Сандру Браун и недоумеваю, как это я раньше на нее внимания не обращала?! Надо бы срочно купить какую-нибудь ее книгу (знаю, знаю, что она в огромном количестве представлена в Интернет-Библиотеках, но книжный формат читать гораздо приятнее!).

Боже, даже  и не знаю, что и написать, чтобы передать те ощущения, которые испытывала при прочтении – возбуждение, азарт, жгучее любопытство и ожидание – ну, когда же Он ее поцелует?!! Одно жаль, как же после такой фантастическо прекрасной книги я смогу читать что-то другое?...

Присуждаемый бал: 10 с бесконечными, как вселенная плюсами! (Браво, Сандра Браун!!!) (Любимый роман)

TanTan:

Самый любимый мой роман у С.Браун

 

 

~ Скандальная История «Breath of Scandal» ~

 

Аннотация:

От изд-ва «Вагриус»:

Дождливой южной ночью Джейд Сперри пришлось пережить самое страшное, что только может случиться с девушкой, оказавшейся в руках трех молодых подонков. Поруганная честь, грандиозный скандал, личная трагедия заставляют ее бежать из дома куда глаза глядят. Джейд выстояла, но никогда, ни на минуту, не забывала этот сонный заштатный американский городок, где все - мужчины, женщины, дети - зависят от всесильной семьи Патчетт. Она так и не простила богатых негодяев, которые исковеркали ее жизнь. И однажды Джейд возвращается, чтобы отомстить. Чтобы освободиться от зла, которое жжет ее сердце. Чтобы вернуть утраченную жажду любви… Америка, наши дни.

От изд-ва «Эксмо-Пресс»:

Дождливой ночью юная Джейд Сперри пережила настоящий кошмар, попав в руки трех молодых подонков... Влиятельные родители уберегли своих сынков от ответственности, обвинив во всем девушку. И Джейд уезжает из родного города, чтобы учиться и воспитывать ребенка... Она смогла выстоять и многого добиться в жизни, но не простила негодяев, исковеркавших ее жизнь. И вот однажды она, теперь глава могущественной компании, вновь появляется в родном городке. Она возвращается, чтобы отомстить. Но все отступает перед вновь обретенной жаждой любви… Америка, наши дни.

 

Год написания: 1991 год.

 

Издательство:

«Вагриус»: серия «Афродита» - 1994 год;

«Эксмо-Пресс»: серия «Моя Любовь» – 2000 год.

 

Перевод:

Перевод с английского Д. Злодорев («Вагриус» и «Эксмо-Пресс»)

 

Отрывок из книги:

  

 

Примечание:

TanTan:

Очень драматичный роман, его, наверное, следует читать под особое настроение, я его не сразу осилила. Тяжелое начало: девочку-отличницу изнасиловали три подонка, от горя, мальчик с которым она встречалась, повесился. Дело на них не завели, и даже мать героини отвернулась от нее… Но она все вынесла, у нее родился замечательный сын, непохожий не на одного из подонков, и через 14 лет вернувшись в родной город, чтобы отомстить, она встретила мужчину, который помог ей возродиться – об этом последние строчки романа.

Lisenok:

Тяжелая книга в эмоциональном плане: и Джейд, и Диллону пришлось очень многое пережить в жизни, прежде чем они наконец смогли найти свое счастье и обрести покой. Судьба раз за разом бросала им вызов, испытывала на прочность духа, но они выстояли.

Замечательная и интересная книга, хотя и непростая

Присуждаемый балл: 10 с минусом.

 

 

~ Французский Шелк «French Silk» ~

 

Аннотация:

  От изд-ва «Новости»:

Детективная мелодрама с множеством острых, интригующих сюжетных линий, колоритных персонажей, сентиментальных ситуаций. Нравы мира моды, психология адюльтера, любовь, страсть, ненависть... Америка, наши дни.

От изд-ва «АСТ»:

Убит проповедник Джексон Уайлд, злейший враг очаровательной Клэр Лоран, редактора журнала мод «Французский шелк». Но самое худшее впереди, ведь в убийстве заподозрили Клэр... Почему Уайлд так необъяснимо ненавидел красавицу? Быть может, корни этой зловещей тайны уходят на многие годы назад? И удастся ли Клэр и мужественному, обаятельному следователю Кассиди, страстно в нее влюбленному, распутать этот клубок интриг и загадок?.. Америка, наши дни.

От изд-ва «АСТ»:

Новый Орлеан потрясен известием о жестоком убийстве священника. Вести расследование поручено следователю Кассиди. В круг подозреваемых входят разные люди: молодая вдова убитого проповедника, его сын от первого брака, красавица-фотомодель Ясмин… Но главной подозреваемой становится издательница модного журнала Клэр Лоран. Ничто не может помешать Кассиди в поисках убийцы, даже его неожиданная страсть к Клэр. Против этой обаятельной женщины слишком много улик… Америка, наши дни.

 

Год написания: 1992 год.

 

Издательство:

«Новости»: серия «Мировой бестселлер» - 1994/1995 год;

«АСТ»: серия «Интрига» - 1996 год;

«Эксмо-Пресс»: серия «Лучшие Романы о Любви» – 2002 год.

 

Перевод:

Перевод с английского И. Литвинова («Новости», «АСТ» и «Эксмо-Пресс»)

 

Отрывок из книги:

…Она сидела на высоком стуле, склонившись над чертежным столом с карандашом в руке. Когда за Кассиди захлопнулась дверь, женщина подняла голову и посмотрела на него сквозь огромные черепаховые очки.

- Мистер Кассиди?

- Мисс Лоран?

Сняв очки и положив их и карандаш на стол, она подошла, протягивая руку.

- Да, я Клэр Лоран.

Ее лицо, фигура, манеры были совсем не такими, как ожидал увидеть Кассиди. На мгновение, пока он учтиво пожимал ее кисть, в голове слегка зашумело. А как, по его мнению, должна была выглядеть Клэр Лоран? Как та вахтерша? Или как та куколка в приемной? Она была совсем другой. Казалось даже странным, что с той вахтершей они были одного пола. И даже несмотря на то, что на Клэр были свободные брюки цвета зрелых листьев табака и свободного покроя шелковая блузка, она была удивительно женственной. И в то же время не такая цветущая и привлекательная, как секретарша.

Высокая. Худая. Широкоплечая, как раз по моде. Груди небольшие, но четко различимые. Поддерживал их кружевной лифчик, который Кассиди разглядел сквозь тонкую ткань блузки. Глаза ее были цвета дорогого виски, и если бы у виски был голос, то он звучал бы, бесспорно, как ее, - мягко и пьяняще…

 

Примечание:

TanTan:

Отличный роман как с точки зрения любовного, так и детектива.

Вы можете прочитать (скачать) эту книгу на Bestlibrary.ru

 

 

~ Нет Дыма без Огня «Where Theres Smoke» ~

 

Аннотация:

От изд-ва «Новости» и от «АСТ»:

Небольшой городок Иден-Пасс в восточном Техасе. Пылкое свидание любовной парочки прерывает внезапно появившийся муж. И тут женщина предпринимает неожиданный шаг - дабы не быть уличенной, стреляет в своего любовника, разыгрывая сцену насилия. События развиваются дальше, принимая все более крутой оборот – взрывы, пожары, убийства, самоубийства и даже государственный переворот. И на фоне всего этого-любовь главных героев Кея и Лары, которая преодолевает все преграды… Америка, наши дни.

От изд-ва «Эксмо-Пресс»:

Вернувшись домой в маленький городок в Техасе, Кей Такетт неожиданно встречает женщину, которая, как все считают, погубила его брата. У Лауры Маллори в жизни осталась только одна цель и единственная надежда - что Кей поможет ее осуществить. Потерявший голову от любви, он не может противиться чарам этой соблазнительницы и даже готов рискнуть ради нее жизнью. Но все оказывается совсем не так, как кажется на первый взгляд, - за достоинством и преданностью скрываются предательство и ложь, а искренняя и преданная любовь вынуждена прятаться под маской порока… Америка, наши дни.

 

Год написания: 1993 год.

Издательство:

«Новости»: серия «Мировой Бестселлер» - 1995 год.

«АСТ»: серия «Интрига» - 1996 год;

«Эксмо-Пресс»: серия «Моя Любовь» - 2001 год.

 

Перевод:

Перевод с английского Э. Питерская («Новости», «АСТ» и «Эксмо-Пресс»)

 

Отрывок из книги:

- Что происходит? Что вы смотрите на меня так, будто я помочился на могилу?

- Так оно и есть. - Ярость и гнев звучали в тихих словах Джиди. - Ты только что плюнул на могилу своего брата.

- О чем, черт побери, идет речь?

- Кей…

- Твоя докторша, - взорвалась Джоди, перебивая Джейнэллену и ударив кулаком по столу. - Ты что не заметил, какая у нее фамилия?

Кей постарался припомнить. Он не так уж сильно пострадал, чтобы не заметить некоторые детали: например, ее серые глаза, красивый беспорядок волос и длинные стройные ноги. Он даже запомнил, каким лаком покрыты ногти у нее на ногах, и запах ее духов. Он вспомнил эти весьма личные подробности, но не мог вспомнить ее имени. Почему это интересует Джоди и Джейнэллен? Если только они не настроены против всех женщин-врачей по причине одной-единственной из них.

Кей остановился на этой догадке и почувствовал, как у него похолодела спина. Господи не может быть.

- Как ее имя?

Джоди молча с ненавистью смотрела на него. Он повернулся к Джейнэллен. Она нервно теребила чайное полотенце, и каждая ее черта выражала отчаяние.

- Лара Маллори, под таким именем она практикует, - прошептала она. - А по мужу она…

- Лара Портер, - закончил за нее Кей безжизненным голосом и тоже почти шепотом.

Джейнэллен кивнула.

- Вот это номер. - Он прикрыл глаза сжатыми кулаками и мысленно постарался себе представить женщину, с которой познакомился прошлой ночью. Она ничем не походила на ту развязную красотку, которую он видел на газетных фотографиях. Ни спокойная манера держаться, ни ее прямота в разговоре не соответствовала представлению, сложившемуся у него о Ларе Портер, женщине, погубившей брата, женщине которая, как утверждали некоторые политические аналитики, изменила ход американской истории.

 

Примечание:

Ольга:

Джоди Такетт сама создала нефтяную империю Такеттов и всем заправляет в маленьком городке Иден-Плас. Она удачно спланировала будущее своих троих детей: старший сын и ее любимец - Кларк стал сенатором, дочь Джейнэлена - занимается делами компании, и только средний сын Кей, доставляет ей неприятности своим нежеланием не подчиняться ей. И вот когда казалось все хорошо, ее старшего сына Кларка застали в компрометирующей ситуации с замужней женщиной Ларой Портер. И скандал разразился. Кларку пришлось  пожертвовать карьерой, а затем и жизнью, а миссис Лара Портер была отправлена с мужем дипломатом в одну из неспокойных стран Южной Америки… Прошло пять лет и снова маленький городок Иден-Плас разбужен новостью - в город приехала бывшая любовница Кларка - миссис Лара Портер. И Джоди Такетт решила, что она сделает все, чтобы выселить из города эту "падшую" женщину!..

Замечательный роман, в лучшем исполнении от Сандры Браун! В нем так органично переплетаются любовная история и детективная интрига, что книга держит в напряжении до самой последней главы.

Присуждаемый бал: 10.

 

 

~ Шарада «Charade» ~

 

Аннотация:

От изд-ва «Новости»:

Популярная телезвезда, перенесшая операцию по пересадке сердца, решает в корне изменить свою жизнь и становится ведущей передачи «Дети Кэт», призванной помогать малолетним сиротам обрести новую семью. С приближением четвертой годовщины трансплантации Кэт получает по почте анонимное письмо, в котором находит газетные заметки о смерти трех человек, также перенесших подобную операцию. Похоже, следующая на очереди - она… Америка, наши дни.

От изд-ва «АСТ» и «Эксмо-Пресс:

Популярная телезвезда Кэт Делани перенесла операцию по пересадке сердца. Но вновь обретенная жизнь приносит новые опасности. Кто - то присылает Кэт газетные заметки с сообщениями о смерти трех человек, которым в тот же день, что и Кэт, была сделана пересадка сердца. И Кэт понимает, что следующей в этом смертельном списке будет она. Кто вырвет ее из грядущего кошмара? Возможно, обаятельный автор детективных романов Алекс Пирсон... Америка, наши дни.

 

Год написания: 1994 год.

 

Издательство:

«Новости»: серия «Мировой Бестселлер» - 1996 год.

«АСТ»: серия «Интрига» - 1997 год;

«Эксмо-Пресс»: 2001 год.

 

 

Перевод:

Перевод с английского Н.А. Давыдова («Новости», «АСТ» и «Эксмо-Пресс»)

 

Отрывок из книги:

- Ты исследуешь человеческую природу.

- Во всех ее формах.

- И считаешь, что человеческой природе свойственно глубоко прятать свои секреты?

- Да, как собака закапывает кость. Но, в отличие от собаки, мы редко жаждем вытащить наши тайны наружу и наслаждаться ими.

- А каков твой секрет, Алекс?

- Не могу рассказать. Секрет.

Кэт остановила машину на перекрестке и повернулась к нему лицом.

- Я полагаю, что у тебя не одна тайна, а намного больше.

Но Алекс не попался на ее удочку. Вместо этого он взглянул ей прямо в глаза и спросил:

   - Мы сегодня будем спать вместе?

Кэт задумчиво смотрела на него, пока не сменился свет и водитель ехавшей за ними машины не начал сигналить.

- Не думаю, - ответила она, нажимая на педаль газа.

- Почему?

- Потому что ты слишком много говорил о том, что изучаешь меня. Я комплексую. Буду ли я первой телезвездой, с которой ты переспишь? Первой твоей любовницей с пересаженным сердцем? Первой рыжеволосой женщиной с седьмым размером обуви? Может быть, ты хочешь со мной переспать только для того, чтобы дополнить свои энциклопедические познания о человеческой природе?…

Он не взвился от оскорбления, и это ее уязвило. Она предпочла бы, чтобы он с жаром начал опровергать ее обвинения. Кэт незаметно скользнула по нему взглядом. Он смотрел на нее, ничего не говоря и ничего не объяснял. Его молчание укрепило ее в принятом решении.

- Прости, Алекс, но я не хочу оказаться описанной в какой-нибудь постельной сцене твоего следующего романа...

 

Примечание:

Lisenok:

Сначала книга меня не очень захватила, много описаний, сюжет развивался неторопливо, не хватало роману чего-то, но постепенно я в чтение втянулась, а под конец вообще не могла оторваться.

Особенно покорила меня одна сцена, не могу не привести отрывок:

«…Сквозь глубокий, но беспокойный сон Кэт вдруг почувствовала чье-то присутствие. Прежде чем она успела испуганно вскрикнуть, он зажал ей рот рукой.

- Это я. - Он говорил низким, хрипловатым шепотом, но она сразу же узнала его голос. - Мне нужно... мне нужна ты.

Он лег рядом с ней, наполовину прикрыв ее своим телом.

- Не бойся, Кэт. Ты не боишься?

Она покачала головой.

Алекс осторожно убрал руку, прижавшись губами к ее рту. Сначала он легко целовал ее, потом стал более страстным, исследуя ее рот языком.

Спустя некоторое время он слегка отстранился и замер, прижавшись губами к ее шее.

- Не прогоняй меня.»

В общем, отличная книга!

Присуждаемый балл: 9 с плюсом.

Вы можете прочитать (скачать) эту книгу на Bestlibrary.ru

 

 

~ Главный Свидетель «The Witness» ~

 

Аннотация:

От изд-ва «АСТ»:

Злоключения молоденькой Кендал Дитон начинаются с первого же дня работы ее общественным защитником в заштатном городке Простер. Она лицом к лицу сталкивается с кровожадными сектантами и безжалостными убийцами, среди которых - весь цвет города. Сама того не желая, она похищает полицейского и спасается бегством вместе со своим грудным ребенком. В довершение ко всему Кендал Дитон оказывается вовсе не Кендал Дитон… Америка, наши дни.

2-я от изд-ва «АСТ»:

Он очнулся и понял, что помнит лишь свое имя - Джон. Его увезла из больницы незнакомая красавица, назвавшаяся его женой Кендал. Он оказался в мире, где за респектабельными масками скрываются лица могущественных преступников, где предают и подставляют, убивают и преследуют. Ему нельзя доверять никому - даже женщине, которую он любит... Америка, наши дни.

 

Год написания: 1995 год.

 

Издательство:

«АСТ»: серия «Интрига» - 1996-1999 год.

 

Перевод:

Перевод с английского А. Кашин и В. Зоболотный

 

Отрывок из книги:

 

Примечание:

 

 

~ Эксклюзивное Интервью «Exclisive» ~

 

Аннотация:

Умер маленький сын президента. Америка погрузилась в траур. Но молодая независимая журналистка Барри Трэвис имеет все основания полагать, что жизнь малыша оборвалась вовсе не случайно... Расследование приводит Барри в лабиринт таинственных интриг, окружающих «первую пару США». Истина может стоить журналистке жизни. Однако ей на помощь приходит Грэй Бондюрант - многоопытный политик и бесстрашный человек... Америка, наши дни.

 

Год написания: 1996 год.

 

Издательство:

«АСТ»: серия «Интрига» - 1997 год.

 

Перевод:

Перевод с английского С.Ж. Жарылкапова

 

Отрывок из книги:

Барри проснулась от неприятного чувства. Открыв глаза, она увидела прямо у себя под сердцем ружейный ствол.

Первым ее желанием было вскочить на ноги и ринуться вон из дома. Однако ей удалось совладать с собой. Она не шелохнувшись лежала на софе, и только взгляд ее медленно пополз вверх. Барри увидела над собой человека, который пристально ее разглядывал. Глаза его были куда холоднее и тверже, чем сталь винтовки.

- Надеюсь, что она уважительная.

У нее пересохло в горле.

- Что?!

- Причина, по которой вы находитесь в моем доме. - Стволом ружья он слегка дотронулся до ее груди. - Ну?

- Я приехала вчера вечером. Вас не было дома, и я прождала несколько часов на веранде. Стемнело, стало холодно, мне хотелось спать. Дверь была не заперта. Я подумала, что вы не станете возражать.

- Ну ладно, - как-то неопределенно отозвался он. - Что дальше?

   - Меня зовут Барри Трэвис. - Мужчина чуть прищурился. Барри готова была поклясться, что он узнал ее имя, хотя и не подал виду. - Я проделала этот путь из Вашингтона специально, чтобы увидеться с вами.

- В таком случае зря старались. - Он положил ружье на плечо и отошел, чтобы дать ей возможность встать. - Где дверь, вы уже знаете, так что собирайтесь и в путь.

Барри медленно откинула одеяло и осторожно поднялась. Затем резко шагнула к нему и с размаху влепила пощечину.

- Как вы посмели направить на меня ружье? Вы сумасшедший! Вы же могли меня убить!

- Леди, если бы я действительно хотел вас убить, вы давно были бы уже мертвы. К тому же я никогда бы не стал использовать в качестве места казни свой диван.

Он ловко нагнулся, плавно поднял с пола ее сумочку и швырнул прямо в девушку.

- Убирайтесь! И не забудьте захватить с собой ваше мерзкое чтиво.

Перед отъездом она собрала в Вашингтонской библиотеке заметки из всех газет касательно слухов об их романе с первой леди. Все это сущий вздор, однако Барри не на шутку разозлило то, что он проверил содержимое ее сумочки.

- Вы залезли в мою сумку?!

- Это вы вторглись в мои владения, а не я.

- То, что вы имеете в виду, мистер Бондюрант, отнюдь не является моим чтивом. Это расследование. Я журналистка.

- Очень веский повод, чтобы вы убрались отсюда.

 

Примечание:

Если не обращать внимания на то, что сюжет книги построен вокруг американской президентской четы, которой на самом деле не существует, то книга, на редкость замечательная и увлекательная.

Барри Трэвис – журналистка, сующая свой любопытный нос, куда не следует, обладает хорошим чувством юмора. У нее несколько вызывающее поведение, язвительные реплики и к тому же, она несется к своей цели с рвением и напролом. А главная ее цель – это карьера. И вот этот вот «маленький хаус» сталкивается с непрошибаемым и немногословным Грэем Бондюрантом, которого, не смотря на все ее старания, ей никак «не пронять». И чего только бедняжка не делает – и приезжает к нему в глушь, чтобы разведать тайну, и спит с ним, и донимает расспросами… А он знай себе, только усмехается. Замечательная парочка!

В романе куча других второстепенных и не очень героев – и умирающий друг Барри, и ее противненький начальник, и ее прыткая собака (которую, к сожалению убили L). Даже президентская чета имеет свою заковыристую историю. А уж кончается книга и вовсе неожиданно!

Читала ее с огромным удовольствием и я бы даже сказала с азартом, не смотря на некоторую схожесть с романом «Как Две Капли Воды» (судите сами – и там и здесь, главная героиня журналистка, и обе совершили в прошлом непоправимую ошибку, стоившую им карьеры – доверились собственным эмоциям и выпустили репортаж о политиках без подтверждения фактов!), даже это нисколько не умолило великолепия этого романа.

Присуждаемый бал: твердая 10!

Lisenok:

Очень интересный, захватывающий и напряженный детектив, с легкой ненавязчивой любовной линией. Несмотря на то, что герои практически всю книгу провели вместе, очень редко и ненадолго расставаясь, о своих чувствах они практически не думали, всего себя посвящая делу)))

Присуждаемый балл: твердая 9.

 

Вы можете прочитать (скачать) эту книгу на Bestlibrary.ru

 

 

~ День Греха «Fat Tuesday» ~

 

Аннотация:

Берк Бейзил - полицейский из отдела по борьбе с наркотиками - не подозревал, как близко он подошел к тайнам Нью-Орлеанской мафии. Противник Бейзила - человек известный и уважаемый в городе, но его истинная жизнь скрыта от глаз окружающих. Пытаясь разгадать его тайны, Бейзил увлекается его женой и сам попадает в ловушку. Он никак не мог предположить, что его судьба окажется в руках женщины, которую он еще вчера считал своим врагом!.. Америка, наши дни.

 

Год написания: 1997 год.

 

Издательство:

«Эксмо-Пресс»: серия «Наслаждение» - 1998 год, серия «Лучшие Романы о Любви» - 2000 год.

 

Перевод:

Перевод с английского Э.Воронова

 

Отрывок из книги:

 

Примечание:

Вы можете прочитать (скачать) эту книгу на Bestlibrary.ru

 

 

~ Беззвучный Крик // Свидание с Убийцей «Unspeakable» ~

 

Аннотация:

От изд-ва «АСТ»:

Дерзкий побег из тюрьмы кровавого убийцы Карла Херболда и появление на отрезанном от мира техасском ранчо таинственного Джека Сойера, казалось бы, никак не связаны между собой. Но в действительности связь имеется, и у нее даже есть имя - Анна Корбетт, немая красавица, хозяйка ранчо. Джек готов во имя этой женщины пожертвовать всем, даже жизнью. Однако смогут ли его отвага, сила и любовь спасти Анну от безжалостного преступника, который уже близок к своей цели?.. Америка, наши дни.

От изд-ва «Эксмо»:

Когда на далеком техасском ранчо появился загадочный Джек Сойер и попросил взять его на работу, ни сам хозяин ранчо, ни его юная невестка Анна Корбет не связали его появление с побегом из тюрьмы безжалостного убийцы Карла Херболда, намерившегося жестоко отомстить тем, кто засадил его в тюрьму. Здесь, на этом ранчо, пересеклись судьбы многих людей, прошлое встретилось с настоящим. И вот уже убийца близок к своей цели, но на его пути встает истинная любовь: Джек, во искупление своих прошлых грехов, готов защищать любимую женщину и ее маленького сына даже ценой своей жизни… Америка, наши дни.

 

Год написания: 1988 год.

 

Издательство:

«АСТ»: серия «Интрига» - 1999 год, серия «Собрание Сочинений С.Браун» -1999 год. (как «Беззвучный Крик»);.

«Эксмо»: серия «Наслаждение» - 2004 год, серия «Фантазии Женщин Среднего Возраста» – 2005 год (как «Свидание с Убийцей»).

 

Перевод:

Перевод с английского С.Певчева («АСТ» и «Эксмо»)

 

Отрывок из книги:

Джек Сойер вылез из кабины своего пикапа.

- Чем-нибудь помочь?

Шаркая ногами по гравию, он вздымал легкие облачка пыли, которая садилась на щегольские ботинки из змеиной кожи, десять лет назад сделанные вручную одним мексиканским седельщиком. Старик был большим любителем текилы, так что левый ботинок Джека оказался чуточку длиннее правого. Джек потом так и не стал обращаться к сапожнику, а нога со временем привыкла к этому маленькому неудобству.

Мальчик, к которому он обращался, смотрел на Джека с нескрываемым любопытством. На вид ребенку было лет пять. Пытаясь привлечь внимание матери, он толкнул ее в бедро, но она никак на это не отреагировала и продолжала возиться с двигателем машины.

Мальчик двинулся к Джеку, и вскоре они уже встретились на полдороге. Задрав голову кверху, ребенок прищурился под лучами яркого полуденного солнца.

- Привет! – сказал Джек.

- У меня есть книжка про динозавров.

- Правда?

- И еще видео.

- Гм!

- Тираннозавры мне больше всего нравятся.

- Да что ты говоришь? Мне тоже, - сказал ему Джек.

- Правда?

- Угу.

- Здорово! А как насчет птеродактилей?

- Они очень страшные, эти птеродактили.

Мальчик довольно улыбнулся, обнажив неровный ряд зубов, в котором не хватало одного переднего. На его месте криво торчал коротенький новый зуб.

Это был симпатичный мальчик. Одетый в шорты и футболку, он походил на какого-то персонажа из мультфильма, имени которого Джек никак не мог припомнить. На испещренной веснушками мордашке выделялись полные розовые щеки, со лба свисали мокрые от пота темные волосы.

- Как вас зовут?

- Джек. А тебя?

- Дэвид.

- Рад с тобой познакомиться, Дэвид. – Он кивнул в сторону машины. – Что там стряслось?

Мальчик пожал плечами, приподняв их почти до ушей, и развел руками:

- Не знаю. Мы с мамой ехали в город, и вдруг машина сделала вот так. – Он издал сдавленный звук и задрожал словно паралитик. – Потом она остановилась, и мама никак не может ее завести.

Джек кивнул и направился к женщине, которая выглядела совсем не такой дружелюбной, как ее сын. Наверное, она просто не хочет, чтобы незнакомец вмешивался в ее дела.

Или же она его испугалась и теперь думает, что если не обращать на него внимания, то он уедет.

- Здравствуйте, мэм! Могу я вам чем-нибудь помочь?

Мальчик подошел к матери, положил ей руку на бедро и несколько раз толкнул. Женщина тотчас выпрямилась и раздраженно посмотрела на сына. Тут она, должно быть, краешком глаза увидела Джека, потому что сразу же дернулась как ошпаренная.

- Моя мама глухая, - сообщил ему мальчик. - Она не слышала, как вы подошли. Думаю, вы ее испугали.

Джек тоже так думал. Женщина нервно переводила взгляд с него на его машину, очевидно, пытаясь оценить, насколько Джек может быть опасен.

Примечание:

Старому ворчуну и домоседу Делрею Корбетту не нужен был новый работник на ранчо, после смерти единственного сына, он со всем справлялся сам, а дом ему помогала вести глухонемая невестка Анна, прекрасная мать для его внука Дэвида. Однако внезапно появившейся Джек Сойер умел был убедительным, да и побег из тюрьмы опасного преступника Карла Херболда, пасынка Делрея, поклявшегося отомстить отчиму и всем кто засадил его за решетку, так же сыграл немаловажную роль, еще один мужчина в доме будет не лишним.

Однако Джек Сойер уж слишком идеальный работник. Выдержанный, умный, начитанный, он готов разговаривать на любую тему – кроме как о самом себе. О себе он ничего не говорит, и вообще в основном слушает, но знает когда нужно что-то сказать в поддержание разговора, а когда промолчать. Джек хороший пастух и прекрасно умеет ухаживать за скотом. Он трудолюбив, аккуратен. Так почему же этот толковый парень скитается по свету без семьи и друзей? И почему появился именно тогда, когда Карл сбежал из тюрьмы?..

Анна Корбет так же не спешила приветствовать нового работника, этот замкнутый, таинственный мужчина ее настораживал. В его глазах она читала восхищение, а его попытки выучить язык глухонемых, приводили ее в недоумение. Но сердце матери не могло не растаять, видя какую любовь испытывает ее сын к этому мужчине. А упорная забота Джека о ней, и о Дэвиде навевала приятные мечты-фантазии, о том, что она еще молода, что привлекательна и что ее жизнь все еще впереди…

Тяжелый роман. Очень много внимания уделяется мерзким преступникам Карлу и Ссесилу, их извращенным мыслям и злодеяниям. И вообще каждый герой в этой книге душевно надломлен – что Анна, потерявшая любимого мужа, и вновь «ушедшая в свою раковину», забросившая любимое дело и спрятавшаяся от людей на ранчо свекра. Что сам Делрей, очень жесткий, мрачный и тяжелый человек, его несгибаемость принесла немало невзгод окружающим, а сейчас на старости лет он безнадежно влюблен в собственную невестку и больше всего боится, что она догадается об этом и уедет. Что Джек, грехи прошлого заставляют его вести жизнь скитальца – без привязанностей, друзей, семьи и при этом он постоянно ощущать бремя вины. Что старый шериф Эззи округа Блюэр, которого тяготит убийство двадцати двухлетней давности, уже давно ставшее поводом раскола в его семье, и все же, даже выйдя на заслуженную пенсию, он не может отказаться от тайного расследования, ибо ему кажется что он что-то упустил, просмотрел… У всех героев книги душевный надлом, все они в этакой сонной депрессии, так что единственный герой, который блещет энтузиазмом – это юный Дэвид, но и он не спасает положения, так как вокруг него умирают люди, бродят преступники… в общем мрачная книга. Да и заканчивается она очень неоднозначно, конец открытый – оптимисты, конечно, могут его принять за хеппи-енд, но я, наверное, реалист, ибо ничего хорошего в будущем героев не вижу, разве что сквозь все испытания, что им еще предстоят, они пронесут и сохранят свое светлое чувство – любовь.

Присуждаемый бал: 6 (написано виртуозно, но вот то, о чем эта книга, мне не понравилось).

Ольга:

Маленький городок в Техасе взбудоражен вестью: из тюрьмы сбежали  убийцы, известные братья Херболды. И все знают, что они поклялись отомстить своему отчиму - Делрею Корбетту, который пытался их наставить на путь истинный. В городке все знают, что прибытие братьев Херболдов в их город, это только вопрос времени. В это же время на ранчо Корбеттов нанимается новый работник Джек Сойер, человек, который тоже что-то скрывает или скрывается от кого-то. Делрей Корбетт не хотел его нанимать, но на ранчо остались только он, да его невестка Анна Корбетт с внуком Дэвидом, и поэтому здесь рады любым лишним рабочим рукам. Немногословный Джек очень привязался к семье Корбеттов, и ему очень нравиться Анна, но может ли она доверять ему, и какие тайны скрываются в прошлом Джека?..

Приятный детективный роман, весь пронизанный тайнами и загадками.

Присуждаемый бал: 9 баллов.

 

~ Алиби «The Alibi» ~

 

Аннотация:

Новый роман Сандры Браун - это пронзительное повествование о страстном влечении двух зрелых людей друг к другу. Мастерски закрученный сюжет захватывает читателя с первых же страниц. Помощник прокурора Хэммонд Кросс, ведя дело об убийстве финансового магната, оказывается в трудной ситуации: женщина, в которую он с первого взгляда влюбился, оказывается главной подозреваемой... Америка, наши дни.

 

Год написания: 1999 год.

 

Издательство:

«Эксмо»: серия «Наслаждение» - 2000 год.

 

Перевод:

Перевод с английского В.Гришечкин

 

Отрывок из книги:

 

Примечание:

Вы можете прочитать (скачать) эту книгу на Bestlibrary.ru

 

 

~ Ночь под Дулом Пистолета «Standoff» ~

 

Аннотация:

Тележурналистка из Далласа Тайл Маккой зайдя на заправочную станцию в магазин вместе с несколькими случайными покупателями, оказывается заложницей пары грабителей. Эта ночь под дулом пистолета круто изменила жизнь Тайл. Она встретила мужчину, которому смогла полностью доверять, помогла появлению новой жизни и едва не простилась со своей. А главное, она узнала, что на свете есть кое-что поважнее карьеры и репортерской сенсации. Только те, кто пережил эту ночь вместе с ней, смогли понять, почему она готова рисковать… Америка, наши дни.

 

Год написания: 2000 год.

 

Издательство:

«Эксмо»: серия «Наслаждение» - 2003 год, серия «Фантазии Женщины Среднего Возраста» - 2005 год.

 

Перевод:

Перевод с английского Т. Матц

 

Отрывок из книги:

- Деньги у меня Ронни, - сказала дочь самого богатого человека в Форт-Уэрте.

- Тогда порядок. - Он поколебался, будто не знал, что делать дальше, потом сказал, обращаясь к перепуганной кассирше: - Ложитесь на пол вместе со всеми.

Маленькая бледная женщина легла рядом с Тайл. Она была такой худой, что ее кожа свисала с костлявых рук, напоминала сафьян. Она периодически икала от ужаса.

Каждый по-своему реагирует на страх. Пожилые люди не послушались Ронни и не заложили руки за голову. Правая рука мужчины крепко сжимала левую руку жены.

«Ну вот, - подумала Тайл. – Сейчас он нас убьет».

Она закрыла глаза и попыталась молиться, но у нее ничего не получалось. Тайл не могла вспомнить, когда делала это в последний раз. Ей хотелось вознести молитву, убедительную и настойчивую, которая бы вынудила Господа отвлечься от других молитв, обращенных к нему в данный момент, и прислушаться к ее просьбе.

Но Бог, по-видимому, не одобрял эгоистичных причин, по которым ей хотелось продолжать жить, потому что она ничего не могла придумать, кроме: «Милостивый Боже, пожалуйста, не дай мне умереть».

Когда тишину разорвал крик, Тайл решила, что кричит кассирша. Она повернула голову, чтобы понять что происходит, но лежащая рядом женщина что-то негромко бормотала себе под нос.

Кричала Сабра Денди:

- О, Господи! Ронни!

Парнишка кинулся к ней.

- Сабра, что случилось? В чем дело?

- Я думаю, это… О, Господи!

Тайл ничего не смогла с собой поделать и подняла голову. Теперь девушка тихо плакала и с ужасом смотрела на лужу под ногами.

- Да у нее же воды отошли! - воскликнула Тайл.

Ронни резко повернул голову и взглянул на нее.

- Что?

- У нее воды отошли, - повторила Тайл.

Она старалась говорить спокойно, но, по правде сказать, сердце ее колотилось. Это событие могло оказаться искрой, которая заставит Ронни действовать быстрее и довести дело до конца, а именно пристрелить их всех, а затем попытаться помочь девушке.

 

Примечание:

Ольга:

Тайл Маккой молодая амбициозная тележурналистка всегда считала, что карьера главная цель ее жизни. И вот, в очередной раз она в погоне за сенсацией. Новое журналистское расследование забросило ее в богом забытый городок в Техасе. Случайная остановка на заправочной станции - и вот Тайл уже в числе  заложников, которых захватили грабители. И одна ночь под дулом пистолетов показала Тайл, что карьера и сенсационный репортаж это не самое главное в жизни…

Ну что могу сказать, я очень долго не могла определиться с жанром этого произведения. Детективной линии тут маловато, про любовную я вообще молчу, т.к. она появляется где-то на последних страницах романа и тут же заканчивается. Зато есть захват заложников и подробное описание как надо себя вести в этом случае, а так же краткий курс как надо принимать роды.

Так же очень не понравилась главная героиня - вот уж действительно амбициозная и сующая повсюду свой нос журналистка. Так что, даже не смотря на всю мою любовь к Сандре Браун…

Присуждаемый бал: больше 6 баллов поставить не могу.

 

 

~ Та, Которой Не Стало «The Switch» ~

 

Аннотация:

Убита молодая женщина - одна из двух сестер-близнецов. Полиция быстро выходит на след преступника, но никаких объяснений кровавому убийству получить уже не удастся - преступник покончил с собой. Дело закрыто.  Но сестра убитой уверена - с Джиллиан расправился не маньяк-одиночка, и она начинает собственное расследование. Шаг за шагом продвигаясь вперед, молодая женщина складывает из фрагментов целую картину грандиозного и ужасающего замысла... Америка, наши дни.

 

Год написания: 2000 год.

 

Издательство:

«Эксмо»: серия «Наслаждение» - 2002 год. 

 

Перевод:

Перевод с английского В.Гришечкин

 

Отрывок из книги:

 

Примечание:

 

 

~ Зависть «Envy» ~

 

Аннотация:

В руки Марис Мадерли – дочери владельца крупного издательства – попадает недописанная рукопись, которая завораживает ее с первых же страниц. Мари решает разыскать автора загадочной рукописи, не подозревая, что ее ждет… Америка, наши дни..

 

Год написания: 2001 год.

 

Издательство:

«Эксмо»: серия «Наслаждение» – 2004 год; серия «Фантазии Женщины Среднего Возраста» - 2005 год.

 

Перевод:

Перевод с английского В. Гришечкина

 

Отрывок из книги:

  - Только дети играют в прятки, мистер Эванс! – Сказала Марис.

Никто ей не ответил. Двое мужчин, сидевших за ближайшим столиком, заговорщически переглянулись, да какой-то пьянчужка салютовал ей из полумрака пивной бутылкой.

- Покажитесь же, будьте мужчиной! – добавила Марис чуть громче. – Я приехала специально, чтобы увидеться с вами!

- Как приехали, так и уедите! – Голос, раздавшийся из темного угла, вызвал в публике смешки.

Повернувшись в ту сторону, Марис вгляделась лицо мужчины, сидевшего в одиночестве. На вид он был ровесником Майкла Стротера. Грубое, красное, обветренное лицо, наполовину скрытое короткой седой бородой, выдавало в нем моряка. На Марис он не смотрел. Взгляд его водянистых, в красных прожилках глаз был устремлен на бокал с какой-то темной жидкостью, который он крепко сжимал заскорузлыми от тяжелого труда пальцами.

- Послушайте, мистер Эванс, я прошу не так уж много!.. Уделите мне десять минут вашего времени.

- Подойди сюда и встать на четыре точки. Клянусь всеми ветрами, это будут лучшие десять минут в твоей жизни, - прогнусавил старик.

- Это ты хватил, Дуэйн!.. – крикнула женщина с татуировкой. – Я-то знаю, у тебя больше чем на пару минут не встает!

Снова раздался смех, на этот раз гораздо более громкий, а мужчина в чьих штанах шарила правая рука женщины, с размаху влепил ей звонкий поцелуй.

- Ты права, - заявил он, - но и старина Дуэйн тоже прав. Вы, леди-янки, так и помрете, не узнав, что такое настоящий секс, пока вас не оседлает горячий южный парень.

С возрастом Марис научилась спокойнее относиться к мужскому шовинизму, но привыкнуть к сальностям так и не смогла. Грубые насмешки посетителей бара подействовали на нее, не совсем так, как они рассчитывали. Вместо того, чтобы стушеваться или испугаться, Марис не на шутку разозлилась.

Не скрывая своего презрения, она сказала:

- Кто бы вы ни были и где бы вы ни были, мистер Эванс, - вы трус. И точно не джентльмен, - добавила она после паузы.

Смех и хихиканье прекратились. В баре повисла тяжелая тишина. Любое другое оскорбление было бы встречено новым взрывом хохота, но только не обвинение в трусости и неджентльменстве. Юг крепко держался за свои традиции двухвековой давности.

Марис больше нечего было добавить, поэтому, произнеся свою заключительную реплику, она решительно направилась к выходу. Однако когда она проходила мимо столов для пула, бильярдный кий, описав в воздухе дугу, опустился перед ней наподобие шлагбаума и загородил проход. Не успев затормозить, Марис с разгона налетела на него бедром.

Она не упала, хотя сила инерции заставила ее наклониться вперед. Выпрямившись, Марис сжала кий обеими руками и попыталась убрать его с дороги, но не смогла отклонить даже на дюйм. Тогда она повернулась, чтобы взглянуть на того, кто посмел преградить ей путь, и узнала мужчину, который натирал кий мелом, когда она вошла.

- Я – Паркер Эванс. Что дальше?

И тут Марис по-настоящему растерялась. Ни дерзкий тон, которым были сказаны эти слова, ни враждебный взгляд глубоко посаженных глаз, в которых отражался красный неон пивной рекламы, не подействовали бы на нее сейчас – в такой она была ярости.

  Но кое-что все же подействовало.

Паркер Эванс сидел не на стуле, а в инвалидном кресле на колесах, и его неподвижные ноги были накрыты клетчатым шотландский пледом…

 

Примечание:

     Эту книгу причисляю к первой категории. Очень сильный детектив, с резким «мужским» стилем письма. Любовная линия не затерта, однако и она подана, довольно-таки по-мужски – грубовато, с напором, да с холодным расчетом со стороны главного героя. Здесь все блестяще, однако, на мой взгляд, есть маленькое «но»: ну не могу я поверить, что самый главный редактор издательства, помчится к черту на кулички, только из-за пятнадцати страниц многообещающей рукописи, да и вообще, все восторги по поводу оной показались мне малоубедительными. Подобными вещами могла бы восхищаться я – обыкновенный читатель, но не пресыщенный редактор, имеющий за плечами большой стаж работы.

Может быть, именно из-за этого сам роман меня не зацепил, хотя не могу не признать, что написан он виртуозно.

Присуждаемый бал: а посему, твердая 9.

Вика:

Редкая книга производит столь сильное впечатление. Блестяще! Оригинальные непредсказуемые повороты сюжета, сильные искренние чувства, динамизм и насыщенность. На мой взгляд – классика жанра (в разделе любовно-детективных романов).

Присуждаемый бал: 10.

Наташа:

Класс! Читала специально медленно, чтобы растянуть удовольствие.

 

~ Розы от Киллера «The Crush» ~

 

Аннотация:

Ренни Ньютон начинала очень плохо, но жизнь суровый учитель…Железная дисциплина, самоограничение и упорная работа дали ей возможность забыть и искупить прегрешения прошлого…Сейчас она один из самых квалифицированных хирургов частной клиники. Однажды ночью погибает ее коллега, более удачный соискатель места заведующего отделением и Ренни становится главной подозреваемой… Америка, наши дни.

 

Год написания: 2002 год.

 

Издательство:

«Эксмо»: серия «Наслаждение» – 2004 год.

 

Перевод:

Перевод с английского Т.Матц

 

Отрывок из книги:

 

Примечание:

Вика:

Наслаждение от «Наслаждения»…

Присуждаемый бал: 8.

 

 

~ Смерть в Ночном Эфире «Hello, Darkness» ~

 

Аннотация:

Пэрис Гибсон, которая ведет развлекательную ночную передачу, звонит неизвестный и обвиняет ее в том, что она разлучила его с подружкой и что семь лет назад она убила своего мужа. Он грозится убить свою девушку, потом покончить с Пэрис. Вместе с полицией делом занимается психолог Дин Мэллой - друг ее мужа, человек, которого она любила и от которого скрывалась все эти годы. Спокойная жизнь Пэрис превращается в кошмар… Америка, наши дни.

 

Год написания: 2003 год.

 

Издательство:

«Эксмо»: серия «Наслаждение» – 2003 год.

 

Перевод:

Перевод с английского

 

Отрывок из книги:

 

Примечание:

 

 

~ Брат Мой, Каин «White Hot» ~

 

Аннотация:

Меньше всего на свете Сэйри Линч хотела бы снова оказаться в родном доме и встретиться с родственниками: слишком тяжелы были воспоминания о прошлой жизни. Но не приехать на похороны младшего брата, единственного близкого ей человека, она не могла. С этого момента вся жизнь молодой женщины пошла по иному руслу. И прошлое снова требовательно напомнило о тайнах, казалось бы, похороненных навсегда… Америка, наши дни.

 

Год написания: 2004 год.

 

Издательство:

«Эксмо»: серия «Фантазии Женщин Среднего Возраста» – 2005 год, серия «Неожиданный Роман» - 2006 год.

 

Перевод:

Перевод с английского И. Крупичнва

 

Отрывок из книги:

- Рад с вами познакомиться, мисс Хойл.

- Линч.

- Я запомню. - Он говорил вежливо, но улыбка была насмешливой.

- Разве в ваши обязанности входит эскорт гостей? Мне казалось, вы их адвокат, - не удержалась от сарказма Сэйри.

- Адвокат, посыльный…

- Прихвостень.

Бек прижал ладонь к сердцу и улыбнулся еще шире.

- Вы слишком высоко меня цените.

- Не уверена. - Сэйри с силой захлопнула дверцу машины. - Вы передали их приглашение. Скажите своим хозяевам, что я от него отказалась. А теперь я хотела бы немного побыть одна, чтобы попрощаться с Дэнни. - Она развернулась и пошла вверх по холму.

- Не торопитесь. Я вас подожду.

Сэйри снова повернулась к Беку.

- Я не пойду на эти проклятые поминки. Как только я попрощаюсь с братом, я сразу же вернусь в Новый Орлеан и первым же самолетом улечу в Сан-Франциско.

- Вы можете уехать. Но можете поступить достойно и посетить поминки по вашему брату. А вечером самолет «Хойл Энтерпрайзис» мигом доставит вас в Сан-Франциско, и вы избежите суеты и толкотни коммерческого рейса.

- Я могу нанять собственный самолет.

- Это еще лучше.

Сэйри сама на это напросилась и возненавидела себя за промах. Она в Дестини всего час, а уже вернулась к своим прежним привычкам. Но она давно научилась распознавать ловушки и избегать их.

- Нет, благодарю вас. До свидания, мистер Мерчент. - Сэйри снова начала свое восхождение к могиле.

- Вы верите в то, что Дэнни покончил с собой?

Этого она никак не ожидала. Сэйри снова повернулась к Мерченту. Он уже отошел от машины и стоял совсем близко от Сэйри, чтобы, как ей показалось, не только услышать ответ на свой неожиданный вопрос но и увидеть ее реакцию

- А вы не верите?

- Во что верю я, значения не имеет. В самоубийстве сомневается шериф.

 

Примечание:

Ольга:

Старший Хойл, всегда мечтал, что его семья будет править в городке Дестини, и ради достижения этой цели мог пойти даже на убийство, так что строил свою империю по жестким принципам, усвоенным им с детства. Но многого лет назад что-то пошло не так: дочь Сэйри подняла бунт и убежала из городка, младший сын Дэнни внезапно ушел в религию, старший сын Крис постоянно попадает в неприятности с законом. И гром грянул - Дэнни покончил жизнь самоубийством. И не смотря на то, что Сэйри, поклялась никогда не возвращаться в родительский дом и встречаться с человеком, который называется ее отцом, она приезжает на похороны брата…

После долгого молчания Сандра Браун написала неплохой роман. Он ни чуть не уступает тем замечательным книгам, которые она писала раньше - интересная детективная и любовная линии. Вот правда в конце романа, сюжет напоминает индийское кино, когда под занавес фильма, находятся пропавшие родственники и дети. J Но даже это не испортило книгу.

Присуждаемый бал: 9.

 

 

~ Аптекарь, его Сестра и ее Любовник «Chill Factor» ~

 

Аннотация:

Они познакомились во время похода на байдарках и сразу понравились друг другу: Лилли Мартин, редактор женского журнала, и Бен Тирни, журналист-путешественник. А полгода спустя при роковых обстоятельствах встретились высоко в горах и оказались запертыми в коттедже в снежную бурю. Их по-прежнему влечет друг к другу, но чем дальше тем больше Лилли одолевают подозрения... Этот обаятельный красавец определенно что-то скрывает. А вся округа живет в страхе: за последние два года в маленьком городке Клири, затерянном в горах Северной Каролины, бесследно пропали пять женщин. Лилли подозревает, что тем же вопросом задаются и агенты ФБР, расследующие дело, и ее бывший муж Датч Бертон, шеф местной полиции, и все жители городка, устроившие охоту на человека по первому подозрению... Америка, наши дни.

 

Год написания: 2005 год.

 

Издательство:

«Эксмо»: серия «Фантазии Женщин Среднего Возраста» – 2005 год, серия «Неожиданный Роман» - 2006 год.

 

Перевод:

Перевод с английского Н.Мироновой

 

Отрывок из книги:

 

Примечание:

 

~ Рикошет «Ricoshet» ~

 

Аннотация:

«— Ну и дождь — их и винить-то не стоит, что остановили поиски. Наверное, тело уже никогда не найдут. Теперь, видно, эта история навсегда останется загадкой. Убили ее или она покончила с собой? — Бармен отложил полотенце и наклонился над барной стойкой. — Как думаешь, что там произошло? Посетитель поднял мутные от усталости глаза и хрипло сказал: — Я знаю, что произошло». Жена судьи Элиза Лэрд убивает проникшего к ней в дом человека — по ее словам, в целях самозащиты. Детектив Дункан Хетчер и его верная напарница Диди с первого дня подозревают, что дело нечисто. Кто же красавица Элиза — убийца или жертва? Можно ли верить ее призывам о помощи, или она подослана к неподкупному полицейскому, чтобы заманить его в ловушку и погубить? Увлекательный и непредсказуемый новый роман признанного мастера детективного жанра Сандры Браун — впервые на русском языке… Америка, наши дни.

 

Год написания: 2006 год.

 

Издательство:

«Эксмо»: серия «Неожиданный Роман» – 2007 год.

 

Перевод:

Перевод с английского С. Паниной

 

Отрывок из книги:

Великолепный план.

Он склонил голову ниже и попытался произнести покаянную молитву, но из саднящего горла вырвались только сухие, резкие рыдания. Он хотел бы заплакать, но что ему было оплакивать? Свою растраченную нравственность? Или Элизу? Какое право имел он оплакивать то, чем он никогда не владел, а значит, и потерять не мог? Элиза была потеряна для него навсегда.

Он просто потерял себя.

Так он просидел долго, но к клавишам так и не притронулся. Наконец он встал, выключил лампу и в темноте, на ощупь, стал подниматься по лестнице. Окно на крыше, залитое струями дождя, бросало водянистый отсвет на стену, словно та плакала. Он остановился на площадке, дотронулся до печальных струящихся теней на обоях и вошел в комнату, щелкнув выключателем, когда переступил порог.

Она стояла в углу между кроватью и окном.

Он закричал — от смеси неверия, потрясения и ярости. И радости. Она была жива!

Инстинктивно он выхватил из кобуры пистолет, встал в стойку и направил дуло прямо на нее.

— Брось плащ, лицом к стене, руки над головой.

  — Дункан…

— Делай, черт тебя побери! — заорал он. — Или, богом клянусь, я тебя пристрелю.

Элиза уронила на пол дождевик, который держала, перебросив через локоть, и, подняв руки, повернулась к стене.

Сделав над собой немалое усилие, он закрыл рот и постарался дышать спокойнее. Но как было сдержать бешено колотившееся сердце?

— Двадцать второй калибр у тебя?

    — Что?

Не опуская пистолета, он подошел к ней и торопливо обыскал сверху донизу: пробежал ладонями по бокам, от подмышек до лодыжек, по внутренним швам джинсов и вокруг пояса. Убедившись, что она не вооружена, он отошел к ночному столику и взял телефон. Кнопки запищали, когда он стал набирать номер. Элиза обернулась.

Выбросив вперед руку, она жестом остановила его:

— Не звони никому. До тех пор, пока я все не объяснила.

— Ты еще все объяснишь.

— Дункан…

— Не называй меня так! Я тебе не Дункан. Я — детектив, который засадит твою задницу в тюрьму, и больше никто.

— Я в это не верю.

— Придется.

— Тебе незачем держать меня под прицелом.

— Наполи и Троттеру ты наверняка говорила то же самое — и вот что с ними случилось. Как ты сюда вошла?

— Я слышала, как ты ходишь внизу. Ты плакал?

— Как ты сюда вошла?

— Окно на первом этаже не было заперто. Я понадеялась, что ты забыл включить сигнализацию. Почему ты плакал?

Он снова пропустил этот вопрос.

— Сотни мужчин и женщин сбились с ног, разыскивая тебя по всему юго‑западу. Пресса подняла немыслимую шумиху из‑за твоего падения с моста. Уверен, ты досыта насладилась вниманием к своей персоне.

Она развела руки в стороны:

— Я похожа на человека, который весело проводил время?

Здесь она была права. Выглядела она ужасно.

— Что у тебя с волосами?

— Когда инсценируешь собственное самоубийство, первым делом надо изменить внешность.

Прическа ее выглядела так, словно она обрезала волосы тупым кухонным ножом. Короткие острые пряди пучками торчали в стороны, словно панковские «ирокезы». И к тому же были выкрашены в темно‑каштановый.

Вместо прежних дорогих нарядов она была одета в слишком просторные для нее джинсы и рубашку. Судя по виду, купленные на блошином рынке. На ногах — обычные тряпочные кеды. Никакой тебе бирюзы. Вдобавок грязные и промокшие.

Лицо ее сильно похудело, а стрижка делала худобу еще заметнее. На глаза щедрой рукой был наложен мрачный макияж. Заметив внимание Дункана, она пояснила:

— Чтобы замазать фингал — подарок Мейера Наполи.

— Кто начал драку? Он или ты?

Она вытянула руку и закатала длинный рукав рубашки. От запястья до локтя вся рука была покрыта синяками разных оттенков.

— Кажется, он не ожидал, что я дам сдачи. Телефонная трубка вдруг стала оттягивать Дункану руку. И пистолет. Но он не собирался их опускать.

 

Примечание:

Lisenok:

Даже не знаю, как относиться к этой книге... Интересно, захватывающе, особенно понравилась последняя треть книги, там события разворачиваются с поразительной скоростью и наконец-то нормально начинают развиваться отношения между главными героями, так как больше половины книги (первые 2/3 книги) занимают бесконечные расследования, домысли, терзания и сомнения главного героя. Еще, что особенно не понравилось: 1) В книге очень много грубых выражений 2) Герой иногда был очень несправедлив к героене, груб, но она практически ни разу на него не обиделась... Но в целом книга понравилась.

Присуждаемый бал: 10 с минусом.

 

 

~ Грязные Игры «Play Dirty» ~

 

Аннотация:

У недавно вышедшего из тюрьмы бывшего игрока национальной футбольной лиги Гриффа Буркетта нет средств к существованию, поэтому, когда безумный миллионер Спикмен делает ему крайне необычное и в то же время чрезвычайно выгодное предложение, Буркетт не в силах отказаться. Однако внезапно вспыхнувшая любовь Гриффа к Лауре, жене Спикмена, которой в коварных планах мужа отведена центральная роль, может спутать все карты. Буркетт даже не догадывается, что заманчивое предложение миллионера вскоре обернется для него смертельной ловушкой... Америка, наши дни.

 

Год написания: 2005 год.

 

Издательство:

«Эксмо»: 2009 год.

 

Перевод:

Перевод с английского Ю.Гольдберг

 

Отрывок из книги:

 

Примечание:

 

 

 

 

 

Главная страница Горячие новости Авторы Непутевые заметки

Непутевые заметки 2 Форум Интересные ссылки Гостевая книга

Библиотека Lovebooks