https://www.chemitech.ru средство для удаления следов маркера.

~ Безукоризненное Деловое Соглашение «A Perfect  Arrangement» ~

 

Из сборника «Приглашение» 

 

Аннотация:

Одинокая и богатая молодая женщина – Дори Лэсем, заключает со стареющим гангстером Коулом Хантером деловое соглашение. В течение двух недель тот должен выдавать себя за ее мужа… Америка, 1994 год.

 

Год написания: 1994 год.

 

Издательство:

«Олма-пресс»: серия «Любовные Романы» - 2003 год.

 

Перевод:

Перевод с английского Н.Латышева

 

Отрывок из книги:

----

 

Примечание:

Наташа:

Неплохой роман, но и ничего особенного. Один раз я его с удовольствием прочитала, но не более. Тогда как другие романы Деверо, я до сих пор периодически перечитываю.

 

 

~ Ангел для Эмили «An Angel for Emily» ~

 

Аннотация:

Эмили Джейн Тодд, скромный библиотекарь из маленького американского городка, сбивает машиной собственного ангела-хранителя, заключенного в тело красавца-преступника - Майкла. Ему приходится задержаться на Земле, и это становится началом самого неожиданного любовного приключения... Америка, 1998 год.

 

Год написания: 1998 год.

 

Издательство:

«Олма-пресс»: серия «Лики Любви» - 1999 год; серия «Бестселлер Века» - 2000 год;

«АСТ»: 2010 год

 

Перевод:

Перевод с английского И.Швецкова («Олма-Пресс»); М.Павлычевой («АСТ»)

Отрывок из книги:

- Ты боишься меня, - произнес мужчина, и в его голосе чувствовалось недоверие и обида: как будто он ожидал, что она его сразу узнает.

- Я… Не то чтобы боюсь… - начала было она, пытаясь его успокоить.

- Нет, боишься. Я чувствую это. От тебя исходит чувство страха. Эмили, как ты можешь…

- Откуда вы знаете мое имя?! – Эмили почти кричала.

Он потер свою голову с таким видом, будто она причиняла ему невыносимую боль:

- Я всегда знал твое имя. Ты – моя подопечная.

«Достаточно на сегодня!! – подумала Эмили, затем внезапно вывернулась, освободим запястье, и побежала к машине.

Но не успела он пробежать и полпути, как он нагнал ее, схватил за талию и притянул к себе:

- Ш-ш-ш… Успокойся. Тебе не нужно меня бояться, Эмили. Мы так давно знаем друг друга.

Как ни странно, но от его прикосновения Эмили начала успокаиваться, но в то же время слова этого человека ее беспокоили.

- Кто вы? – спросила она ему в плечо.

- Майкл, - ответил мужчина так, словно она должна была знать это.

- Я не знаю никакого Майкла.

Эмили удивлялась самой себе: почему она не боролась, с тем чтобы убежать? И кто этот человек, которого она сбила машиной?

- Ты знаешь меня, - сказал он мягко, запустив пальцы в ее волосы. На церемонию награждения сегодня вечером Эмили пошла, заколов волосы наверх. Сейчас от прически ничего не осталось вместо нее вокруг шеи легки свободные густые пряди. – Я твой ангел-хранитель, и мы вместе уже тысячу лет.

Какое-то время Эмили стояла в его объятьях не двигаясь, чувствуя себя в безопасности. Затем его слова начали медленно доходить до нее, и тут она начала безудержно смеяться. Смех – это то, что было ей действительно необходимо после такого ужасного дня. То, что должно было быть огромной честью для нее, превратилось в унижение и закончилось все тем, что она сбила на дороге человека. Человека, который утверждал, что он ее ангел-хранитель.

- Ангел, да? – сказала Эмили, пытаясь освободиться из его объятий. – А где же ваши крылья?

Она еще не знала, что делать – смеяться или в ужасе бежать от него.

- На самом деле у ангелов нет крыльев. Это придумали вы, смертные. Правда, иногда нас можно увидеть с крыльями. По ним вы нас и узнаете. Но мы никогда не появляемся с крыльями, когда мы в человеческом обличье.

- А, понимаю, - сказала Эмили, улыбаясь и отступая на несколько шагов от этого сумасшедшего. – Послушайте, я вижу, что вы не ранены, что с вами все в порядке. Кроме того, я думаю, вы сможете улететь отсюда. Естественно, если оденете свои крылья. – Эмили пятилась назад, надеясь добраться до своей машины, что было сделать не так легко. Особенно учитывая то обстоятельство, что она была в длинном вечернем платье и на высоких каблуках. – Поэтому я надеюсь, сейчас вы покинете эту смертную.

 

Примечание:

Прекрасный роман с хорошим и добрым чувством юмора. Мне очень понравился Майкл - такой добрый, немного наивный, чуткий, прямо-таки волшебный, ну, сущий ангел и вместе с тем, самый что ни на есть мужчина во плоти. Даже заключенный в тело преступника (надо отметить очень красивое тело!), он сумел завоевать сердца жителей маленького городка, и те взяли, да и не выдали его американским властям.

Да и главная героиня Эмили от него не отставала - не смотря на всю ее вселенскую доброту и способность смотреть на людей сквозь розовые очки, ей однако палец в рот не клади! Так что вместе с Майклом они составляли прямо-таки божественно зажигательную пару. J J J

В общем, остается только позавидовать Эмили, у которой такой ангел-хранитель! J

Присуждаемый бал: твердая 9!

 

 

~ Озарение // Благословение «Blessing» ~

 

Аннотация:

В жизни американского миллионера Джейсона Уилдинга существует только его бизнес. Ни на что другое он не обращает внимания. Однако у героя отзывчивое сердце - и он соглашается помочь брату в устройстве личной жизни. Оставшись в родном городке, Джейсон встречает свою любовь. Но не все так просто устроено в нашем мире... Америка, 1998 год. 

 

Год написания: 1998 год.

 

Издательство:

«Олма-пресс»: серия «Любовные Романы» - 2004 год.

 

Перевод:

Перевод с английского Г. Карпинский

 

Отрывок из книги:

- Он сказал мне о том, что вы гомосексуалист, ищите покоя своему разбитому сердцу и…

- Он сказал вам, что я гомосексуалист? – тихо спросил Джейсон.

- Да, я знаю, что это тайна и что вы не хотите, чтобы об этом знали, но он должен был сказать мне это. Полагаю, вы не думаете, что я позволила бы любителю женщин жить со мной в одном доме, не так ли? – Эйми искоса взглянула на Джейсона. – Или вы так думаете? Может быть, вам кажется, что я из женщин такого типа? – Не услышав прямого ответа, она сказала: - Думаю, вам лучше покинуть мой дом…

 

Примечание:

Впервые брат миллионера Джейсона Уилдинга, просил его о помощи, чтобы тот помог ему сблизиться с его возлюбленной. У прекрасной Эйми Томпкинс был ребенок, который, как, казалось брату мешал их сближению. Вот он и захотел, чтобы Джейсон, изображая из себя гомосексуалиста, пожил в доме Эйми и поглядел за ее ребенком, пока он будет очаровывать гордую девушку…

Обожаю Деверо, да и начало было интригующим, каково – главный герой и вдруг голубой?! Но после… все-таки мне больше нравятся ее исторические произведения, там все выглядит куда как правдоподобней. Разве что мечта главной героини – пойти в душ на полчаса и наконец-то побрить ноги, - вот это правдоподобно и явно в точку (матери-одиночки грудных младенцев, ее ой, как поймут!). Но в целом неплохой роман (для поклонников Деверо), легкий и без особых переживаний.

Присуждаемый бал: 4.

  

 

~ Искушение «Temptation» ~

 

Аннотация:

Активной феминистке, сражающейся за права американских женщин, почти 30. Но ей не нужны ни муж, ни дети, ни тихое семейное счастье. Только неожиданно в ее судьбу вмешивается новый муж ее матери, а затем его племянник, владелец поместья в Шотландии. И оказывается, что все ее представления о жизни смешны и неверны, что все ее принципы ложны, а все мечты и надежды иллюзорны… Америка-Шотландия, начало XX века.

 

Год написания: 2000 год.

 

Издательство:

«Олма-пресс образование»: серия «романы Д.Деверо» – 2004 год;

«АСТ»: серия «Шарм» - 2010 год

 

Перевод:

Перевод с английского Е.Скрылевой («Олма-Пресс Образование» и «АСТ»)

 

Отрывок из книги:

- Вон! – закричал человек, не закрывая двери и указывая рукой в черную дождливую ночь.

Но с Темперас было довольно. Схватив зонт, она ткнула десятисантиметровым острием хозяину в грудь.

- Нет! – завопила она голосом, который специально вырабатывала для больших аудиторий, чтобы ее было слышно на задних рядах. – Я больше шагу не ступлю под этот бесконечный дождь и в эту грязь! Если вы вышвырнете меня отсюда, я войду через окно или спущусь по дымоходу! – она сощурила глаза. – А если вы убьете меня, я буду преследовать вас в кошмарах!

Она наступала на него, а он смотрел на нее с изумлением. Он был крупный мужчиной, с косматой шевелюрой, спадающий на воротник. Его темные свирепые глаза и черные брови, которые заострялись на середине, придавали ему сходство с дьяволом. Всклоченная борода и усы не скрывали полные губы. Он был красивым, но в его красоте таилось что-то злое.

- Не знаю, что у вас в голове за мыслишки, - сказала Темперас, - но я здесь только для работы, и не больше! Вы думаете, что я слишком хорошенькая для экономки?

Она давила на него острием зонтика, понимая, что он в любую минуту может его выхватить. Но он, не двигаясь, смотрел на нее, словно кобра, зачарованная дудочкой.

Именно это хорошенькое личико принесло мне столько неприятностей с вами, мужчинами! – она плюнула в него этим словом и продолжала давить, а он отступать. – Я вас ненавижу! Всех сразу за то, что вы сделали со мной! Муж бросил меня с тремя детьми! Нас вышвырнули из квартиры, и мои дети поумирали от скарлатины, один за другим! Я молилась в надежде умереть вслед за ними, но меня оставили на этой Земле, а зачем, я не знаю! А ваш дядя Ангус женился на богатой американке и сказал, что в Шотландии у него есть для меня работа, поэтому я приехали с ними, протопала четыре мили пешком по колено в грязи, и что я слышу? Что я слишком хорошенькая для этой вашей чертовой работы!

Он слушал, отступая назад под натиском ее зонта. Когда Темперас в очередной раз его толкнула, он уперся коленями в стул и сел, не произнося ни слова.

 - Я не собираюсь за вас замуж и не понимаю, как вообще кто-либо согласится выйти за вас и жить в этом медвежьем углу! Ну, так что, вам нужна экономка или нет?

- Вас прислал дядя Ангус и вы не хотите за меня замуж? - сказал он недоверчиво.

- Как медленно до вас доходит! - съязвила Темперанс.

- Вы не похожи на тех, кого обычно присылает мой дядя.

Он пригладил бороду и посмотрел на нее, словно что-то обдумывал. Ожидая его решения, Темперанс сняла с себя то, что раньше было очень симпатичной шляпкой, и выжала ее прямо на каменный пол. Осматриваясь, она увидела, что комната просто отвратительная. С потолка свисала паутина. Засохшая пища на столе превратилась в куски, которые можно было отодрать только с помощью молотка и стамески.

- Авгиевы конюшни были чище, - пробормотала она.

- А вы Геракл?

Удивительно: он знал греческую легенду!

Хозяин резко поднялся и повернулся к гостье спиной.

- Ладно,  - кинул он через плечо. - Но если вы сделаете хоть одну попытку выйти за меня замуж, выведу вас отсюда за ваше тоненькое маленькое ушко. Вам ясно, миссис Геракл?

 

Примечание:

Веселый роман, который не очень-то и отнесешь к современным, так как действие происходит где-то в начале 20-го века. И, тем не менее, главная героиня отчаянная феминистка – вещает с трибун, водит дружбу с мэрами и сенаторами, позирует для газет…но ездит в каретах!

Читала и веселилась, единственные, кто меня бесил это «любящая» мать и отчим главной героини, но как оказалось, все было не зря…

Эх, после таких романов, хочется взять, да и перечесть все предыдущие романы писательницы, вот до чего хорош!

Присуждаемый бал: 9 с плюсами!

Веснушка:

Немножко идея сюжета напоминает ее же роман  «Укрощение» - грязный замок с хозяином, бедная деревня, деятельная девушка, правда задача у этой девушки женить хозяина замка - женоненавистника, но по ходу сюжета, она, не умея готовить, осваивает кухню, отмывает дом, помогает женщинам деревни начать свое дело. Естественно, что покоряет шотландца! Добрый юмор в диалогах, герои, ставшие лучше именно после того, как познакомились, полюбившие друг друга, сделав тот самый шаг от ненависти…   Вот она, настоящая Деверо!

 

~ Тайна в Наследство «The Mulberry Tree» ~

 

Аннотация:

Лиллиан Мэнвилл, жена баснословно богатого человека, внезапно овдовела. Однако в наследство от супруга ей достался лишь заброшенный старый дом в глуши Виргинии - мрачное жилище, стены которого хранят немало тайн. Лиллиан поселяется в доме и пытается выяснить, что же случилось здесь много лет назад. И это любопытство может стоить ей жизни, потому что кому-то очень не хочется, чтобы правда вышла наружу. Прикасаться к прошлому порой бывает опасно, но у Лиллиан есть защитник - настоящий мужчина, способный пожертвовать всем ради благополучия и счастья любимой женщины…

 

Год написания: 2002 год.

 

Издательство:

«АСТ»: серия «Очарование» - 2011 год

 

Перевод:

Перевод с английского У.Сапциной

Отрывок из книги:

 

Примечание:

 

 

~ Дикие Орхидеи «Wild Orchids» ~

 

Аннотация:

Шесть лет прошло, а писатель Форд Ньюкомб все еще скорбит по погибшей жене — именно она когда-то научила его радоваться каждому дню, любить и верить. Но годы идут, и однажды Форд понимает: ему не найти вдохновения без новой любви… Джеки Максвелл, красавица и умница, увлеченная творчеством Ньюкомба, становится его секретарем. Поначалу Форда, польщенного восхищением Джеки, радует лишь совместная работа, однако очень скоро он приходит в восхищение сам. Ведь впервые за много лет ему встретилась женщина, которая может вернуть его к жизни… Америка, наши дни.

 

Год написания: 2003 год.

 

Издательство:

«АСТ»: серия «Шарм» - 2010 год

 

Перевод:

Перевод с английского М.А. Малолетовой

Отрывок из книги:

 Пятую девушку звали Джеки Максвелл, и я сразу же понял, что это та самая. Невысокого роста, коротко подстриженные волосы мягко вьются. Девушка, будто бы сошедшая с рекламного плаката «Будь в форме!». От одного взгляда на нее мне захотелось выпрямить спину и втянуть живот. Лицо ее показалось мне интересным. Темно-зеленые глаза, кажется, видели все, что происходит вокруг. Пару раз мне пришлось отвернуться, чтобы она не догадалась, что я за ней наблюдаю.

Спустя какое-то время случилось кое-что странное. В разгар вечеринки Отем вдруг плюхнулась в кресло посреди комнаты и заплакала. Плакала она, должен признать, очень красиво. Будь здесь Пэт, она бы бросила едкое замечание о том, как этой девушке удается плакать, не напрягая ни единого мускула на лине.

Но самое удивительное заключалось не в том, что девичий смех в мгновение ока перешел в слезы — посреди комнаты, кстати говоря, — а в том, что, когда эта невозможная красота зарыдала, все взгляды обратились на Джеки.

Даже женщина, которая стояла рядом со мной и несла какую-то околесицу — мол, «я тоже пишу книгу, не такую, как ваши, а серьезную, ну, вы понимаете...» — отвернулась от меня и уставилась на Джеки.

Я что-то пропустил? Я с интересом наблюдал, как Джеки подошла к Отем, опустилась перед ней на корточки, словно какая-то африканская туземка, и заговорила с ней материнским тоном. От голоса Джеки мне захотелось свернуться калачиком под одеяльцем и чтобы она меня утешила. Я повернулся к стоявшему рядом мужчине и начал что-то говорить, но он оборвал меня: — Тсс, Джеки рассказывает историю. Все присутствующие — и в конечном счете лаже бармены — на цыпочках окружили большое кресло, чтобы послушать, как эта девчонка что-то там рассказывает.

Ладно, может, я и позавидовал. Вокруг меня никогда так спонтанно не собиралась настолько благодарная аудитория. С таким восхищением люди меня слушали только после большой рекламной кампании — если я приезжал на лимузине.

Так что же это за история? Удивительно. Она утешала эту безмозглую королеву красоты Отем, рассказывая о том, как написать роман и получить Пулитцеровскую премию. Мои гонорары не позволяли мне попасть в круг писателей, которые получают награды и премии («Деньги или награды, — говаривала моя редакторша. — Одно из двух»). По мере того как я слушал, мне захотелось, чтобы она говорила еще язвительнее. Больше критики! Как насчет избытка метафор и сравнений? А чувства? В таком романе не должно быть сильных чувств. Холодно. Интеллектуально. С достоинством.

Мы всегда желаем большего. Лауреаты премий жаждут высоких гонораров. Авторы бестселлеров жаждут наград.

Когда Джеки закончила, я ожидал, что люди в комнате взорвутся аплодисментами, но они, напротив, сделали вид, что ничего не слышали. Странно, подумал я.

Она легко встала (меня, между прочим, в ее возрасте уже мучили колени), посмотрела мне в глаза, проигнорировала мою улыбку и направилась к бару пропустить стаканчик. Я пошел следом и едва не прикусил язык, когда попытался сделать ей комплимент. Раз уж люди, которые ее знают, ничего не сказали, может, она ненавидит похвалы?

А потом у меня вырвалось, что я хочу нанять ее на работу, и я чуть сквозь землю не провалился.

Боже правый! А она расхохоталась и сказала, что согласилась бы работать на меня, только если бы у нее было две головы. Мне потребовалось не меньше минуты, чтобы понять, что она имеет в виду. Точно не знаю, откуда эта цитата, но разгадать смысл несложно.

Ладно, я понимаю намеки. Я развернулся и ушел.

Я бы тогда отправился домой, если бы миссис Хозяйка Дома не схватила меня за руку и не стала бы таскать из комнаты в комнату, представляя разным людям. Через несколько минут такой гонки она сказала, что я должен простить Джеки, что иногда она бывает... ну...

— Несносна?

Миссис Хозяйка посмотрела на меня со значением.

— Моя двоюродная сестра работала у вас четыре с половиной недели. Каждый день она звонила мне и рассказывала, как вы над ней измываетесь. Скажем, есть люди, которые имеют привилегированное право быть несносными, а Джеки к ним не принадлежит, и на этом остановимся, о'кей? Но, мистер Ньюкомб, если вы ищете помощницу, это единственная женщина, которая сможет у вас работать.

 

Примечание:

Детство у Форда Ньюкомба было ужасным. Его мать считала, что, раз уж ее мужа упекли за решетку из-за одиннадцати его братьев, то и воспитывать и содержать племянника будут именно они. Так что каждые три месяца она перевозила своего сына от одного дяди к другому. «— А вот и Наказание!» — вопили двоюродные братья и сестры Форда, когда она привозила его из одного дома или трейлера в другой.

Так что он не только не знал собственной матери, но и являлся постоянным «наказанием» для своей многочисленной родни. Необразованные, хамоватые, дебоширы, пьяницы и наркоманы они только удивлялись, откуда в их семейке завелся «книжный червь», который не может отличить один конец пилы от другого, и не черта не смыслит в машинах.

Годы шли, и хотя Форд не мог состязаться со своими кузенами в умении драться, зато он единственный из всех Ньюкомбов смог поступить в колледж. И там для него открылся совсем другой мир. Благодаря знакомству с Пэт (его будущей женой), он узнал, что действительно есть любящие семьи (и это вовсе не сказка из телевизора), что они живут в аккуратных домиках, в которых всегда чисто и есть еда. Что при любых несчастьях, семья может сплотиться вокруг тебя и поддержать, а не махнуть на тебя рукой и позволять убивать себя наркотиками или пьянством…

Форд не только обрел новую семью, но и благодаря ей стал писателем. Очень успешным и богатым писателем.

Но когда его жена умерла, для него рухнул и весь этот счастливый мир. Он потерял вкус к жизни, его покинуло вдохновение, он перестал писать и издаваться… и несколько долгих лет, он слонялся из одного города в другой, пытаясь забыться и оставляя после себя славу невыносимого деспота…

И так было до тех пор, пока он не встретил Джекки. Эта девушка не только обладала талантом увлечь публику интересными историями (и это получалась у нее даже лучше, чем у него), была не только деятельна, активна и любознательна, но она смогла всколыхнуть его давно угасшее вдохновение, так что он снова захотел писать… написать историю о дьяволе, которую ему рассказала Джекки. А чтобы вдохновение не ушло, когда он поедет на место происходивших событий, он нанял Джекки в качестве своего помощника…

Все вышеизложенное как бы предыстория, но именно из нее складывается не простой характер главного героя. Пожалуй, в данном романе он был моим любимцем, хотя и Джекки хороша, но только Форд заставлял меня плакать дважды.

Вся книга поделена на главы. Одна глава – повествование от лица Форда, следующая от лица Джекки. И то, как на одни и те же события они смотрят с разных сторон и воспринимают произошедшее по-разному, порой доводило меня до истерического смеха.

Для меня эта книга необыкновенна удивительна – это не любовный роман, но все же она о любви (и между главными героями тоже!!!), это не трагедия, но здесь она тоже есть, только она какая-то щемящая, тонкая, способная растрогать до слез… но все же не дает скатиться в пучину депрессии… потому что есть Джекки, у которой крайне своеобразное чувство юмора. Она мне очень напомнила героиню Кейл из «Сватовства» той же Деверо, которая была писательницей и вышла замуж за одного из Таггертов. Те же едкие наблюдения и те же подковырки над главным героем. И благодаря Джекки в книге есть динамика – все вокруг начинают двигаться быстрее, события развиваться активнее, а история становится запутаннее и увлекательнее.

Пожалуй, на сегодняшний момент, для меня эта самая лучшая книга Джуд Деверо. Тонкая, проникновенная, осмысленная… чувствовалось, что даже сама писательница писала ее именно с таким настроением.

P.S. Минусы конечно тоже присутствуют, например немного скомканный конец, я бы почитала пободробнее (мне вообще не хотелось, чтобы книга заканчивалась), но как-то не хочется особо заострять на них внимание.

Присуждаемый бал: 10-ка с бесконечными плюсами. Великолепно!!!

 

 

~ Тайны «Secrets» ~

 

Аннотация:

Кассандра Мадден влюбилась в Джеффа Эймза еще двенадцатилетней девчонкой, но не смела и думать, что красивый молодой человек обратит на нее внимание. Однако годы спустя уже взрослая Кассандра приезжает в городок, где живет Джефф – вдовец с маленькой дочерью на руках. Теперь у нее есть шанс покорить сердце мужчины, которого она так и не смогла забыть. Но ведь Касси совсем не знает Джеффа и даже не догадывается, какие тайны он скрывает… Америка, 2008 год.

 

Год написания: 2008 год.

 

Издательство:

«АСТ»: 2010 год

 

Перевод:

Перевод с английского Т.Перцевой

Отрывок из книги:

У Касси были возможности завоевать Джеффа. Она год провела в его доме, заботилась о ребенке, о Томасе, готовила, стирала и развешивала вещи по местам. Когда Джефф не мог чего‑то найти, обращался к Касси. Когда хотел услышать мнение о здании, которое проектировал, обращался к Касси.

Джефф был неизменно с ней любезен. Сколько раз она сверлила его глазами, мысленно умоляя взглянуть на нее с вожделением. Днем и ночью мечтала о том, как он обнимает ее и целует в шею. Но он и близко к ней не подходил.

Касси была не из тех, кто навязывается мужчине, поэтому она держалась в стороне и была так же уважительна с ним, как он – с ней. Но в прошлом году все же предприняла несколько, как ей казалось, незаметных попыток обратить на себя его внимание. Все проходило по одному сценарию: поздно ночью она слышала его шаги на кухне и спускалась вниз. Первые два раза делала вид, что их встреча случайна. На третий даже не потрудилась притворяться. Они раскладывали последние чертежи на большом обеденном столе, и он объяснял ей каждую деталь. Правда, Касси почти ничего не понимала, но ей нравились его энтузиазм и любовь к работе. Она заваривала чай, и они выпивали все, до последней капли. Засиживались почти до утра, а потом отправлялись по своим комнатам, и во всем этом не было ничего неприличного.

Правда, бывали и неловкости. Как‑то утром она вошла в его ванную со стопкой чистого белья и чуть не упала, увидев, как он выходит из душа в одном завязанном на бедрах полотенце. Прошлым летом он случайно попал в заросли сумаха, и Касси пришлось дважды покрывать его изуродованную волдырями спину жидкостью от солнечных ожогов.

Но за все это время Джефф ни разу не дал понять, что неравнодушен к ней. Кажется, даже до ее руки и то не дотронулся. И никогда не смотрел на нее кроме как…

Если бы ее попросили определить природу этого взгляда, Касси сказала бы, что он смотрит на нее как на младшую сестру. Он был на одиннадцать лет старше, и хотя разница в годах ее не волновала, зато, похоже, много значила для Джеффа… или Касси просто ему не нравилась.

Увидев Скайлар, Касси убедилась, что сама она просто не во вкусе Джеффа. У его жены Лиллиан была стройная спортивная фигура. Скайлар тоже была худа, хотя спортивной она бы ее не называла. Но подобно Лиллиан, Скайлар была высокой, уверенной в себе и…

Словом, Скайлар была полной противоположностью Касси. Касси – пухленькая коротышка и любит носить удобную одежду, которая без всякого для нее ущерба стирается в машине. Скайлар – утонченная и элегантная, настоящая светская женщина, а Касси мало чего добилась в жизни.

Но каковы бы ни были причины, очевидно, что Касси как женщина Джеффа не интересовала.

 

Примечание:

С 12-ти лет Кассандра Мадден была влюблена в Джеффа Эймза, и как-то так получилось, что завоевать его стало целью ее жизни. Но подобраться к нему было не так-то просто, разница в возрасте и в социальном положении никак не облегчали ей задачу. Но ей все же удалось устроиться воспитательницей в детский садик, в который ходила его дочь, а потом и стать ее персональной няней, которая могла жить в доме Эймзов. Благодаря чему, Кассандре удалось сделать жизнь вдовца Джеффа и его родных уютной, приятной и удобной… но вот только заставить его полюбить ее за это, ей так и не удалось. Вместо этого ее любимый обручился с другой, а та, категорически не желала, чтобы после свадьбы Касси оставалась в их доме.

Ирония судьбы. Отчаяние Касси было велико, она не только теряла Джеффа, но и его дочь, которая стала ей почти родной, и его больного отца, которого она тоже полюбила всем своим сердцем…

   Если бы Кассандра случайно не познакомилась с великой актрисой Алтеей Фэрмонт (которая жила по соседству), то возможно так бы и прожила свою жизнь, посвящая ее семейству Эймзов

Алтея как будто бы открыла ей глаза, сняв с них розовые очки влюбленности и Касси начала замечать ложь и несоответствия в счастливом и мирном семействе. Одержимый своей работой инженер Джефф, оказался на деле правительственным агентом, его «больной» отец - легендарный (в своих кругах) агент под прикрытием. Даже соседи и те были не простыми людьми. Жизнь перевернулась с ног на голову, Джефф оказывается знал о всех манипуляциях Касси, о ее безнадежной любви к нему. Знал, попустительствовал… и ничего не предпринимал, позволяя Касси заботиться о нем и о его семье.

И вот тогда-то Кассандра и нашла в себе силы уйти от него…

Конечно, балаганистый роман – куча событий, людей, и все это преувеличенно до скоморошности… но мне было читать интересно, да и смысл (или посыл) романа понравился. Касси полюбила Джеффа сразу и безоговорочно, но вместо того, чтобы показать ему какая она женщина, она показала какая она превосходная домоправительница, ну и человек конечно. Но ведь мужчины любят и глазами тоже. Почему она одевалась в бесформенные рубашки, и ходила без косметики? Джефф все же полюбил ее и такую, только вот к действию его это не сподвигло, уж очень он обжегся при первом браке… Так что когда Касси все же от него ушла и вместо того, чтобы посыпать голову пеплом и рыдать месяцами в подушку, занялась спортом, мне тоже это понравилось. Конечно, такое ей в голову самой не пришло, помогла и направляла ее голливудская дива Алтея, но такой поворот событий мне понравился. Так что когда полгода спустя герои все же встретились, Касси стала внешне совсем другим человеком – похудевшая, стильная, роскошная… роковая….

P.S. Начала читать роман в любительском переводе на "Дамский клуб LADY" , кое где что-то не поняла и перешла на официальный, «АСТ» и была удивленна, какой офиц. перевод скучный и чопорный, перешла обратно на любительский – там фразы звучат красивее, острее, смешнее и интереснее!

Присуждаемый бал: твердая 9-ка!

 

 

 

Главная страница Горячие новости Авторы Непутевые заметки

Непутевые заметки 2 Форум Интересные ссылки Гостевая книга

Библиотека Lovebooks