~ Взгляд Незнакомки «Tomorrow The Glory»   ~

 

Аннотация:

Они встретились на корабле - гордая красавица-южанка Кендалл Мур, бросившая все ради своей свободы, и отважный агент конфедератов, Брент Макклейн. Эту встречу послала им сама судьба. Они провели вместе одну-единственную ночь, но эта ночь связала их навеки. Их разделила война, но они жили надеждой на новую встречу, жили любовью, которая - они знали - рано или поздно принесет им счастье...

 

Год написания: 1985 год.

 

Издательство:

«АСТ»: серия «Шарм» - 1999 год.

 

Перевод:

Перевод с английского А. Анваерова

 

Отрывок из книги:

   

Примечание:

 

 

 ~ Свет Любви «Blue Heaven, Black Night»   ~

 

Аннотация:

Прекрасная герцогиня Элиза де Буа вынуждена стать женой человека, которого поклялась ненавидеть до последнего вздоха, - рыцаря Брайана Стеда. Таков приказ Ричарда Львиное Сердце. Испытывая негодование, идет красавица к алтарю, чтобы связать жизнь с мужчиной, который когда-то жестоко ее оскорбил. Но ей предстоит познать самую древнюю в мире истину: от ненависти до любви - один шаг. Один шаг - от страха и боли до бушующего водоворота страсти...

 

Год написания: 1986 год.

 

Издательство:

«АСТ»: серия «Шарм» - 1996 год.

 

Перевод:

Перевод с английского У. Сапциной

 

Отрывок из книги:

В раздражении и ярости Элиза вскинула руки и сжала на груди ткань туники.

К ее ужасу, кольцо матери, снятое ею с пальца отца, упало на пол. Со стуком ударившись об пол и прокатившись по нему, оно легло у ног Элизы.

Она взглянула на Стеда и увидела, что глаза его полыхнули такой яростью, какой Элиза не ожидала даже от него.

Она вскрикнула, когда он шагнул к ней и его стальные пальцы сжались на ее плече.

Забившись в отчаянии, она вцепилась ногтями в его щеки. Казалось, он не почувствовал боли, даже не моргнул, пока Элиза билась в его руках.

— Посмотрим, что еще ты пытаешься спрятать, герцогиня.

Длинные сильные пальцы взялись за ворот ее туники. Элиза пыталась помешать ему, но тут же поняла, что не сможет противостоять такой силе. Послышался громкий треск рвущейся ткани, и Брайан сорвал тунику с Элизы.

Облаченная только в тончайшую льняную рубашку, Элиза почувствовала, как ее лицо заливает румянец оскорбления и бешенства.

Невольно обхватив себя руками, она разразилась потоком ругательств, достойных даже матерого воина.

— Ублюдок! Дерьмо! Сукин сын! Недоносок!

Элиза яростно вцепилась в порванную шерстяную тунику, но Стед перехватил ее запястье и другой рукой отбросил порванную одежду через комнату, в дальний угол. Элиза в отчаянии взглянула на своего мучителя. Он наклонился, поднимая кольцо, что вызвало новый град ее проклятий.

— Значит, у тебя нет никаких вещей короля? — переспросил он.

  — Подожди! — воскликнула Элиза. — Ты не понимаешь...

— Нет, уже все понял.

— Нет...

Он поднялся, шагнув к ней.

— Снимай рубашку.

— Что?

Он отпустил Элизу, прошел к скамье и сел, выжидательно скрестив руки на груди и глядя на Элизу холодными расчетливыми глазами.

— Ты слышала, герцогиня? Снимай рубашку. Если ты не сделаешь этого сама, мне придется тебе помочь. Боюсь, я буду немного грубоват, так что, если хочешь сохранить целой хотя бы рубашку, сними ее сама.

— Должно быть, ты спятил! — прошипела Элиза, содрогаясь от унижения. Этого не могло произойти, во всяком случае с ней. Ее любили и баловали родители, она была любимицей короля, народ уважал ее. Она отдавала приказы негромким голосом, и им немедленно повиновались; рыцари постоянно следовали за ней, готовые отдать жизнь, лишь бы защитить ее...

И вот теперь этот ночной зверь унижал ее, как простую служанку!

Она позволила ему это сделать. Казалось, он проник ей прямо под кожу, лишил чего-то большего, нежели одежды, отнял у нее достоинство и величие, тщательно оберегаемые на протяжении всей жизни...

— Спятил? — сухо повторил он. — Может быть. Сейчас полнолуние, и любую ярость можно оправдать помешательством, — в этот момент его голос был почти приятным, как мягкий бархат. Он отлично подошел бы к некогда прославленному двору Элеоноры. Но голос тут же изменился и стал режущим и твердым как сталь: — Снимай рубашку, герцогиня.

Элиза подняла подбородок и из последних сил распрямила спину и плечи.

— Ты совсем не благородный рыцарь, сэр Стед, — произнесла она ледяным тоном. — Ни один рыцарь не стал бы так обращаться с леди...

— Но ты не леди, герцогиня, — невозмутимо перебил Стед. — Ни одна леди не обладает таким острым и злобным языком.

— Любой человек способен заговорить зло и остро, оказавшись рядом с гнусным животным.

Он улыбнулся, и эта улыбка не понравилась Элизе.

 

Примечание:

   TanTan:

Героиня романа, Элиза де Буа, герцогиня Монтуанская, - внебрачная дочь короля Генриха II. Об этой тайне знают немногие и Элиза тщательно ее оберегает.

Смерть отца заставляет юную героиню, покинуть свое владение и в последний раз отдать почести своему отцу. В момент прощания, Элиза становится свидетельницей ужасного мародерства: на ее глазах грабят тело отца. Заколов одного из нападавших героиня бежит из замка.

Но верные подданные короля на посту: они бросаются преследовать грабителей. Один из преследователей – сэр Брайен Стад – настигает беглянку, которая в его присутствии превращается в «дикую кошку»…

Первую половину романа герой то кнутом, то пряников пытается укротить герцогиню. А Элиза с одной стороны пытается сохранить свою тайну, с другой – планы мести и строптивость не облегчают ей жизнь.

Вторая половина романа посвящена уже испытанию на прочность их любви.

Неприятие у меня вызвали браные слова, которые герой щедро отпускал в адрес героини (правда, героиня от него не отставала). В остальном – это читабельный роман о любви во времена правления Ричарда Львиное Сердце. Интимные сцены выписаны хорошо.

Присуждаемый бал: 7 с плюсом.

 

 

 ~ Тристан и Женевьева // Среди Роз «Lie Down in Roses»   ~

 

Аннотация:

От изд-ва «Русич»:

   Действие романа происходит в XV веке в Англии, раздираемой кровавыми междоусобицами в эпоху войн Алой и Белой розы. Главным героям, леди Женевьеве и лорду Тристану, самой судьбой было предначертано из заклятых врагов стать пылкими влюбленными…

От изд-ва «АСТ»:

Прекрасная леди Женевьева могла спасти свой родной замок только одной ценой - ценой свадьбы с человеком, которого обязана была ненавидеть всеми силами души. Что должен был принести брак с сумрачным рыцарем Тристаном гордой девушке? Горе и слезы. Но в объятиях супруга красавица обрела счастье великой, пламенной страсти. Страсти, что много сильнее ненависти. Страсти, во имя которой влюбленные готовы на все... Англия, 15 век.

 

Год написания: 1988 год.

 

Издательство:

«Русич»: серия «Диадема» - 1995 год;

«АСТ»: серия «Шарм: Коллекция» - 2001 год.

 

Перевод:

Перевод с английского Р.Цой («Русич»); У. Сапциной («АСТ»)

 

Отрывок из книги:

 

Примечание:

 

 

~ Русалка «Ondine» ~

 

Аннотация:

Лорд Четхэм, решительный человек с пронзительным взором и железной волей, имел множество любовниц – но, во исполнение своих тайных планов, нуждался в жене. И тогда ему пришла в голову шальная мысль – спасти незнакомую женщину от эшафота и обвенчаться с ней. Однако прекрасная Ондайн была не преступницей, а невинной жертвой чужого преступления. Окруженные врагами, в сетях интриг, «супруги поневоле» внезапно понимают, что вынуждены сражаться прежде всего с неистовой и неуместной страстью друг к другу… Англия, 1678 – 1680 годы…

 

Год написания: 1988 год.

 

Издательство:

«АСТ»: серия «Шарм» - 1998 год.

 

Перевод:

Перевод с английского

 

Отрывок из книги:

Она стояла молча, глядя в пол. Уорик опять подошел к ней, взял ее за руки и притянул к себе. И вдруг вместо горьких упреков в ней родилось тихое счастливое чувство. Как зачарованная смотрела она на еле заметную улыбку и мягкий янтарный блеск в его глазах.

- Ондайн, - пробормотал он, обнимая ее. – Это имя пришло из мифов и легенд. Русалки…морские девы…прекрасные соблазнительницы…Они завлекают в свои смертельные сети сердца мужчин и, обручившись с ними, обретают новую жизнь. И ты, моя красавица, увидишь другую жизнь, поверь мне. Я завоюю ее даже ценой собственной жизни, если потребуется. Клянусь тебе в этом!

Потрясенная искренностью и глубиной этих слов, Ондайн улыбнулась в ответ на ласковую и нежную улыбку. Он поднял девушку и отнес на кровать.

Не отрывая зачарованного взгляда от ее лица, Уорик хрипло пробормотал:

- Ты сказочно прекрасна, Ондайн, моя русалка.

Он закрыл глаза, стиснул зубы, и легкий стон слетел с его губ. Но уже в следующее мгновение на нее снова смотрел холодный и рассудительный, привыкший отдавать приказы мужчина.

- Спокойной ночи, - отрывисто сказал граф. – И не забудьте, что через три дня мы отправляется в Лондон.

- Но я…я не могу ехать! – взмолилась Ондайн шепотом, однако Уорик не обратил никакого внимания на ее слова.

- И мы больше не будем возвращаться к этому вопросу! – сказал он с раздражением. – Только попробуйте сбежать! Я поймаю и отволоку вас силой. Я не терплю неповиновения! Я решил, что вы поедите со мной. И если потребуется, свяжу вас и насильно посажу в карету. Не сомневайтесь, мадам, я сдержу слово!

Она, будто лишилась дара речи, даже не возражала, и только неотрывно смотрела на него. Он повернулся и вышел, оставив дверь открытой. Ондайн очнулась и осознала, что их разделяет только ночной ветерок…

Как же она ненавидела Уорика! И ненавидела себя за то, что его любила…

 

Примечание:

   TanTan:

За что мне нравиться Шеннон Дрейк (она же Хизер Грэм), что сюжетные линии ее романов всегда одинаковы. Обычно оба героя очень красивы, но при этом строптивы и упрямы. И начинается их взаимное укрощение…Не обходится и без происков врагов…

Присуждаемый бал: 8.

 

 

    ~ Обрученная с Ветром «Bride of the wind»   ~

 

Аннотация:

Не так давно Пирс Дефорт был блестящим знатным лордом, а теперь, преданный и оболганный, он вынужден искать удачи под черным пиратским флагом. Отныне нет больше благородного дворянина, а есть безжалостный корсар по прозванию Победитель Драконов, живущий, чтобы мстить. Но исступленная жажда мести угасла, едва Пирс вновь встретил величайшую любовь своей юности - прекрасную и пылкую леди Розу...

 

Год написания: 1992 год.

 

Издательство:

«Библиополис»: серия «Библиотека Любовного Романа» - 1994 год;

«АСТ»: серия «Шарм» - 1998 год.

 

Перевод:

Перевод с английского Г. Филановской

 

Отрывок из книги:

 

Примечание:

   Marietta:

Моя любимая книга у этого автора, может быть потому, что эта была первая…

Irinita:

На мой взгляд, очень хороший роман!

Увлекательный и интересный сюжет, как же я люблю, когда героев что-то разлучает, когда они считают друг друга предателями и погибшими, но потом снова встречаются, и забытые (якобы) чувства вспыхивают с новой силой!

События развиваются динамично, в книге есть приключения, козни злодеев! Отношения героев развиваются по моей любимой схеме «от ненависти до любви»! И вообще страсти кипят так, что оторваться от книги было невозможно!

Герои тоже понравились. Роза довольно приятная героиня, хотя и очень воинственная. Но зато адекватная, Пирс её обвинял во всех смертных грехах, но она держалась с достоинством! Умничка!

Во время чтения Пирс мне показался очень недоверчивым и местами вызывал желание стукнуть его по голове чем-то тяжёлым! А сейчас думаю, что бывают герои куда более недоверчивые. Тем более, что у него были причины не доверять Розе.

Но, в общем, мне роман очень понравился!

Присуждаемый балл: 10

 

    

~ Опаленные Сердца «Branded Hearts» ~

 

Аннотация:

Мрачная семейная тайна приводит Энн Маккестл в маленький городок на границе Дикого Запада. Красивая и темпераментная хозяйка салуна думает только о мести, до тех пор пока в городе не появляется Йен Макшейн. Загадочный полуиндеец стремительно врывается в ее жизнь, и обоих поглощает неожиданно вспыхнувшая страсть…

 

Год написания: 1995 год.

 

Издательство:

«АСТ»: серия «Шарм» - 1996 год.

 

Перевод:

Перевод с английского Е. Нарышкиной

 

Отрывок из книги:

 

Примечание:

 

 

~ Королевское Наслаждение «The King's Pleasure»   ~

 

Аннотация:

Прекрасная Даниэлла, незаконная дочь короля Эдуарда III, с детства привыкла считать своим самым страшным врагом шотландского рыцаря Адриана, по вине которого король завладел и ее замком, и ее матерью. Когда венценосный отец, по жестокому капризу, решает отдать девушку Адриану в жены, Даниэлла клянется превратить жизнь ненавистного мужа в ад, но вместо этого оказывается в раю безумной любви и обжигающей страсти...

 

Год написания: 1998 год.

 

Издательство:

«АСТ», серия «Шарм» – 1998 год.

 

Перевод:

Перевод с английского Г.П. Байковой

 

Отрывок из книги:

 

Примечание:

Вика:

Очень неплохо…

Присуждаемый бал: 9.

 

 

 

 

 

Главная страница Горячие новости Авторы Непутевые заметки

Непутевые заметки 2 Форум Интересные ссылки Гостевая книга

Библиотека Lovebooks