~ Леди Удача «Fortune's Lady» ~
Аннотация:
Они были врагами, но с той минуты, как Филипп Риордан увидел Кассандру Мерлин, он понял, что погиб безвозвратно. Выполняя тайное поручение, она должна была соблазнить другого мужчину, но он не мог позволить ей этого, так как сам жаждал владеть ее прекрасным телом. Она оставалась для него загадкой, очаровательной искусительницей, и все же он был готов рискнуть ради нее всем… Англия – Шотландия, 1792 год.
Год написания: 1989 год.
Издательство:
Перевод:
Перевод с английского Н. А. Мироновой
Отрывок из книги:
Они вышли из зала заседаний уже в другой, скудно освещенный коридор, спустились по винтовой лестнице, вырубленной из замшелого камня, прошли еще по каким-то запутанным переходам и наконец остановились у мощных двойных дверей, усеянных медными бляшками. Кассандра вопросительно взглянула на Риордана, но так и не смогла разгадать, что означает выражение его лица. Он распахнул перед нею дверь. Она прошла внутрь, сделала три шага и остановилась. Огонь по меньшей мере сотни поминальных свечей подтвердил ей, что на сей раз перед нею действительно самая настоящая церковь.
– Что это? – прошептала она, запинаясь.
– Нижняя часовня. В наши дни она используется только членами палаты общин для похорон, венчаний и крестин.
Он откашлялся и заглянул ей в глаза.
– Я подумал, что для нашего венчания лучше места не найти.
Нет, невозможно было делать предложение, совершенно не прикасаясь к ней! Риордан взял ее безжизненную руку и глубоко вздохнул.
– Ты выйдешь за меня еще раз, Касс? Я люблю тебя всей душой.
Он притянул ее к себе, приняв ее ошеломленное молчание за нерешительность.
– Выходи за меня, я хочу, чтобы мы состарились вместе. Из тебя выйдет очаровательная старушка.
Она ничего не ответила, но и не стала протестовать, когда он обнял ее и прижался лбом к ее лбу.
– Я безумно люблю тебя, – прошептал Риордан, касаясь губами ее носа. – Я завидный жених, Касс, даже Бёрк признает, что я честен. А недавно ко мне обратилась группа избирателей из Бакингемшира с предложением баллотироваться от их округа на следующих выборах. Хоть это и кажется невероятным, меня, похоже, ждет большое будущее. Ты скажешь мне «да»? Я готов встать на колени, если это поможет.
Он осторожно стер пальцами слезы с ее лица.
– Я люблю тебя, – повторил он, глядя прямо в ее сияющие глаза. – Я всегда буду тебя любить, даже когда выживу из ума и превращусь в старого козла.
Его голос многозначительно понизился.
– И учти: я никогда не перестану тебя хотеть, потому что буду очень игривым старым козлом – чем старше, тем хуже. Ты не сможешь удержать меня…
– О, Филипп!
Кассандра бросилась ему на шею и спрятала лицо в складках его рубашки. Слов у нее больше не было.
– Это означает «да»? – засмеялся Риордан.
На радостях он крепко обнял ее и оторвал от пола, но тут же ослабил свою медвежью хватку, боясь поломать ей ребра.
– Да! Да-да-да! О, Филипп!
Примечание:
Вика:
Очень-очень интересно где-то до середины, может чуть больше, по крайней мере, до возвращения героев из Шотландии. Ну, а потом подозрительность и дурные выходки героини вызывали у меня раздражение и тоску смертную.
Присуждаемый бал: 7.
Великолепный, шикарный и просто восхитительный роман! Один из немногих, где мне безоговорочно понравилось все – от первого до последнего слова! За последнее время только Катрин Сатклифф производила настолько ошеломляющее впечатление.
Как обычно, лихо закрученный сюжет со множеством загадок и неясностей держал в напряжении до самого конца – как же я такое люблю!
Герои великолепны! Кассандра – гордая, стойкая, сильная, облитая грязью, практически растоптанная, но выстоявшая всем врагам назло! Меня просто восхитило, что, несмотря на свою репутацию, несмотря на то, кем ее считали все без исключения, ей удалось сохранить как душевную, так и телесную чистоту! Очень понравилось, что ни на какую другую роль, кроме законной жены, она не соглашалась! А то уже в печенках сидят все эти распущенные девицы, ложащиеся под первого встречного!
Филип… Ммм… Я обливалась слезами, читая, как, раз за разом наступая на собственную гордость, он просил у Касс прощения за то, в чем не был виноват, или пытался объяснить ей то, чего и сам не понимал… Прям расцеловать его была готова за такое поведение! Любой другой задрал бы нос и гордо ушел, ни разу не обернувшись, но только не Филипп… Филип слишком сильно любил Кассандру, чтобы так легко ее потерять… А потому боролся за свою любовь и свое счастье всеми возможными способами!
Поразил образ Оливера Куинна – человека, сыгравшего огромную роль в судьбах героев… Читая обо всем, что он творил, в голову постоянно лезла мысль, как, оказывается, легко манипулировать людьми… И к каким страшным последствиям это может привести… Какое счастье, что это все-таки роман и все закончилось хорошо! А Филип с Кассандрой обрели заслуженное счастье!
Хотелось бы пару слов сказать и об отношениях героев, которые развивались по моей любимейшей схеме! Насколько я наслаждалась их стычками, их диалогами, пропитанными ядом и еле сдерживаемой ненавистью, вначале, настолько же я была тронута полными неподдельного чувства и нежности словами и поступками в конце. Гэфни, как обычно, удалось на высшем уровне описать путь героев от ненависти до любви и передать все их эмоции и чувства!
Подводя итог, скажу, что роман сильный и глубокий. И для меня, несомненно, один из лучших!
P.S. Миллион поцелуев Ксю за возможность иметь этот восхитительный роман в своей библиотеке!
Присуждаемый бал: 10 с плюсами!!!
~ Бегство из Эдема «Another Eden» ~
Аннотация:
Миллионер Беннет Кокрейн, жестокий и грубый богач, строит для себя виллу на побережье, похожую на средневековый замок. Стены роскошного дворца, названного «Эдемом», возносятся все выше, а семейная жизнь Кокрейна тем временем рушится. Его жена Сара, в восемнадцать лет выданная замуж насильно, полюбила молодого архитектора – Александра Макуэйда, стоящего дом, и он пообещал распахнуть перед ней ворота другого Эдема… Америка, 1893 год.
Год написания: 1992 год.
Издательство:
Перевод:
Перевод с английского Н. А. Мироновой
Отрывок из книги:
- Как долго вы занимаетесь своей профессией, мистер Макуэйд?
Ее мужу даже в голову не пришло спросить об этом, хотя, казалась бы, стоило поинтересоваться, какой творческий багаж имеется за плечами у человека, которому поручаешь строительство дома стоимостью в несколько сот тысяч долларов.
- Около четырех лет.
- А сколько крупных проектов вам уже удалось осуществить? – мягко продолжала миссис Кокрейн.
На такой вопрос можно было ответить кратко: «Ни одного», но это никуда не годилось. Алекса осенило вдохновение.
- Ничего столь грандиозного на мою долю до сих пор не выпадало, но, я полагаю, мало кто из архитекторов в этой стране мог бы похвастаться подобным достижением.
Кокрейн шумно выдохнул из груди воздух (очевидно, у него это означало смех) и пробормотал:
- Чертовски верно.
Его жена оказалась не столь падка на лесть. Она опустила взгляд в тарелку, однако Алекс успел уловить промелькнувшую в ее серо-голубых глазах легкую насмешку. Это задело его за живое.
- Возможно, опыта у меня не так много, как у других, но я вполне в состоянии спроектировать дом именно в том стиле, которым мы обсудили вместе с вашим мужем, миссис Кокрейн…
Он продолжал говорить, сам себе ужасаясь и не веря собственным ушам. Неужели словесное недержание заразно? Может быть, присутствие Кокрейна каким-то образом толкает людей на идиотское поведение? Но она слушала так вежливо и внимательно, что он никак не мог остановиться.
Примечание:
«Восходящая звезда» архитектурной фирмы Александр Макуэйд, наконец-то получил шанс уйти из чертежного бюро и стать равноправным партнером в своей фирме. Для этого, ему всего-то надо было построить нелепый дом для миллионера Беннета Кокрейна, который, не смотря на все свои миллионы был беспардонным, заносчивым и крикливым выходцем из низов. Он даже купил себе жену, Сару Лонгфорд – настоящую леди, чтобы с помощью нее войти в светское общество. Только Алекс, никак не ожидал, что именно жена этого человека, настолько завладеет его желаниями и помыслами, что он пошлет к черту свою карьеру…
Все-таки неподражаемый талант, это что-то! Каждая книга этой писательницы – своеобразный шедевр. Вот и эта, отличается от всех ее предыдущих произведений – с невероятно трогательным, и с налетом элегантности сюжетом. Картины выстраиваются постепенно, мастерски выводя на сцену: Алекса - любимца женщин, честолюбивого инженера, готового ради карьеры, терпеть выходки богатого нувориша; говоруна миллионера - Беннета Кокрейна (так похожего на тех новых русских в малиновых пиджаках, что не так давно лидировали в наших анекдотах); его жену, Сару – элегантную, спокойную, с чувством собственного достоинства, красивую женщину. Здесь нигде нет перебора, нет четко обрисованных злодеев. Здесь сама жизнь, обыкновенные люди и часто встречающиеся ситуации, и, тем не менее, роман читается так увлекательно, словно перед тобой что-то невероятное и необыкновенное. А ведь еще ни один исторический роман, так не подходил к реалиям современной жизни!
Присуждаемый бал: 10 с бесконечными плюсами.
На мой взгляд, замечательный роман! Были, конечно, и минусы, но в целом, несмотря ни на что, книга понравилась!
К минусам отношу в первую очередь тему романа: ненавижу мужей-садистов, заставляющих страдать героинь (и физически, и морально)! Очень неприятно мне читать о способах их издевательств над своими женами! А Бен старался, очень старался растоптать Сару! За что, собственно, и получил по заслугам! Его смерть оказалась ожидаемой и неожиданной одновременно: была приятно удивлена, прочитав, что в конце концов он все же раскаялся в своих поступках...
Не понравилось мне и не вполне понятное поведение Сары в финале книги... Какое счастье, что Майкл оказался куда умнее своей тугодумки-мамочки!
Ну и усатый герой не прибавил роману очарования! Бе-е-е-е...
А вот все остальное очень и очень понравилось! Сара показала себя стойкой, сильной, любящей женщиной и заботливой матерью! Алекс – благородным джентльменом, ставшим опорой и поддержкой для измученной первым мужем героини! Их отношения трогательны и нежны, полны заботы и понимания...
Очень понравился сын Сары – Майкл! Замечательный ребенок!
Роман хороший, но некоторые моменты было крайне неприятно читать, за это и ставлю…
Присуждаемый бал: 8.
~ Прекрасная Обманщица «Sweet Treason» ~
Аннотация:
Ненависть к англичанам, погубившим ее семью, толкает шотландскую графиню, красавицу Кэтрин Макгрегор, на опасный путь. Она решает выдать себя за проститутку, чтобы выкрасть документы у английского офицера. Но рискованный план провалился - девушку арестовывают и поручают молодому виконту Холистоуну, Джеймсу Бэрку конвоировать ее в Ланкастер. Теперь жизнь Кэтрин зависит от того, сумеет ли она хорошо сыграть свою роль. Но могла ли она предположить, что безумная любовь к своему тюремщику спутает все ее карты!.. Шотландия – Англия, 1741-1746 годы.
Год написания: 1992 год.
Издательство:
Перевод:
Перевод с английского Н. А. Мироновой
Отрывок из книги:
Примечание:
Отличный роман, не лишенный, между тем, некоторых недостатков!
И первым и самым главным минусом стала для меня героиня((((( С самого начала она позиционировалась как девушка умная, однако на протяжении всего романа автор сама же опровергала свои слова! Сейчас уже не вспомню конкретных примеров, но время от времени хотелось ее хорошенько встряхнуть и сказать: «Что ж ты творишь, дурында?!» Честно, такие глупышки не в каждой книге встречаются. К счастью)))))
Что касается героя, то поначалу он нравился мне больше, чем героиня, однако его поступок ближе к финалу вызвал во мне бурю негодования!!! Зачем, зачем Гэфни ввела эту сцену в роман?! Хотя, конечно, понятно зачем: чтобы написать еще сто страниц текста. Можно подумать, герои к этому моменту еще недостаточно настрадались...
Во всем же остальном претензий у меня к роману нет! Сюжет, как обычно, интересен, непредсказуем и полон различных интриг! Отношения героев крайне эмоциональны и ярки! И в целом книга произвела хорошее впечатление.
Присуждаемый бал: 9.
~ Роковое Сходство «Thief of Hearts» ~
Аннотация:
Анна Журден лишилась мужа в день венчания. Чтобы восстановить честное имя любимого, ей приходится уступить требованиям тайного агента и выдать за погибшего Николаса его брата-близнеца Джона Броуди. Внешне их не отличить, но один был джентльменом, а другой - простой матрос, осужденный за убийство. Теперь перед Анной трудная задача: понять, кто же из братьев - настоящий преступник. Оба кое-что отняли у нее... Англия, 1862 год.
Год написания: 1992 год.
Издательство:
Перевод:
Перевод с английского Н. А. Мироновой
Отрывок из книги:
- Вы правы, в сравнении с Николасом он несколько грубоват.
Позабыв о том, что она благовоспитанная леди, Анна лишь презрительно фыркнула в ответ.
- Но до прибытия в Рим у нас еще больше трех недель, - напомнил О’Данн. – За это время нам надо успеть его отшлифовать. И в этом деле мне понадобится ваша помощь, Анна.
- Вам понадобиться не помощь, - язвительно возразила она. – Вам понадобиться чудо!
Броуди нахмурился, упрямо продолжая курить.
- Вы умеете читать, мистер Броуди?
Он уже было решил не отвечать, но передумал:
- Да, я умею читать. И даже считать до десяти, если позволят загибать пальцы.
Анна презрительно поджала губы. В воздухе, подобно грозовой туче, сгущалась атмосфера скандала. Броуди перешел к старинному створчатому окну и выбросил наружу догоревший окурок. Тут ему в голову пришла идея. Он наклонился и сплюнул в окно, а потом как ни в чем не бывало повернулся к собеседникам. Лицо миссис Бальфур пошло красными пятнами. Она еще больше выпрямилась, дрожа он негодования.
- Эйдин, - произнесла она, задыхаясь, - у вас ничего не получится!
- Ну-ну, давайте не будем…
- Три недели, чтобы превратить его в джентльмена? – Она ткнула пальцем в Броуди. – Для этого и трех лет будет мало! Это невозможно! Он же варвар!
Броуди сунул руку под полу куртки и почесал под мышкой.
- А что? Она, пожалуй, права, О’Данн.
Примечание:
Матрос, ожидающий смертной казни в тюрьме, с радостью согласился занять на время место убитого брата-близнеца, достигшего куда больших высот – он не только стал джентльменом, но и женился на богатой наследнице. Помогая следствию в запутанном деле о предательстве, Броуди тем не менее, не может не сочувствовать вдове брата – этой беззащитной, одинокой девушке, цепляющейся за условности и слепо верящей в невиновность мужа, тогда как тот, лишь нагло ее обманывал. Ни может не сочувствовать, и ни может не восхищаться ее элегантностью, великодушием, справедливостью, добротой…и не может ни любить…
Как всегда трогательно, проникновенно и со страстями. В конце, я всегда еле-еле удерживаюсь от слез.
Присуждаемый бал: твердая 10!
Вика:
Отличный роман. Один из лучших у Патриции Гэфни. Хотя некоторые параллели сюжета чем-то напомнили мне книгу Шелли Такер «Объятия незнакомца».
Присуждаемый бал: 9.
Отличный роман!
Всегда любила истории с переодеваниями, подменами и прочими загадками – вот и этот роман не разочаровал! Следить за развитием довольно-таки непредсказуемого сюжета было крайне интересно!
Понравились и образы героев: возвышенной, утонченной Анны, истинной леди до кончиков ногтей, и грубоватого, необразованного матроса Броуди. Люблю, когда герои противопоставляются друг другу, но не люблю, когда герой беден и зависим от кого-то. К счастью, этот небольшой недостаток автор устранила, причем самым лучшим для меня способом!
Отношения героев непросты, но при этом так красиво, тонко, надрывно описаны! Люблю Патрицию Гэфни именно за это умение растрогать до слез!
В целом же роман замечательный! Прочла с огромнейшим удовольствием!
P.S. Огромное спасибо Инес за эту замечательную книгу!
Присуждаемый бал: 10!
~ Влюбленные Мошенники «Crooked Hearts» ~
Аннотация:
Когда очаровательная Грейс Рассел, переодетая монахиней, впервые встретила Рубена Джонса, тот выдавал себя за слепого аристократа. Однако он мгновенно прозрел, заметив, как юная монахиня обнажила прелестную ножку, чтобы припрягать за подвязкой пистолет... С этой минуты началось их удивительное путешествие по игорным залам и темным улочкам китайского квартала Сан-Франциско, где двое влюбленных мошенников узнали, что любовь может стать самой рискованной, опасной и захватывающей из всех игр… Америка, 1887 год.
Год написания: 1994 год.
Издательство:
Перевод:
Перевод с английского Н. А. Мироновой
Отрывок из книги:
- Это маки цветут?
Она выглянула в окно, следуя за его невидящим взглядом.
- Да, их тут целое поле. Вон там, рядом с дубовой рощей. Футах в тридцати отсюда.
Его губы искривились в горькой усмешке. Она предположила, что в эту минуту он сидит с закрытыми глазами и пытается воскресить в памяти образ алых цветов. Ей хотелось сказать что-нибудь в утешение, но нужные слова не шли на ум. Какой же это ужас – потерять зрение! Да если бы вдруг она ослепла и кто-то сказал ей, что на то воля божья, она прокляла бы того, кто это произнес.
- Мне бы тоже хотелось внести свою лепту в сохранение вашего сиротского приюта, сестра. Смею надеяться, что сумма не покажется вам слишком скромной.
- Благослови вас господь, мистер Кордова, - смиренно откликнулась сестра Августина.
Мысленно она издала торжествующий клич и даже потрясла в воздухе обоими кулачками, точно боксер, вырвавший победу в призовом матче.
Мистер Кордова вдруг закашлялся и поспешно прикрыл рот рукой.
- Надеюсь, у вас есть карточки для пожертвований или бланки почтового перевода?
- Думаю, да. Сейчас достану одну для вас.
Сестра Августина открыла свой кошель и провела большим пальцем по солидной пачке бланков для пожертвований.
- Пожалуй, дайте мне его, когда мы остановимся на ночлег.
- Разумеется.
- Возможно, мне придется попросить вас, сестра, о помощи в оформлении перевода. Сумма прописью и тому подобное.
Матерь Божья! Сестра Августина крепко-накрепко зажмурилась и произнесла ровным голосом, хотя ей хотелось петь:
- Сочту за честь помочь вам, мистер Кордова…
Примечание:
Великолепный роман! А как начинается! Уж позвольте мне, вместо собственных впечатлений, привести сам текст – он просто неподражаем.
«Сестра Мария Августина не знала, куда деваться: маленький серебряный «дерринджер» больно врезался ей в бедро. К тому же в тряском дилижансе, давно нуждавшемся в новых рессорах, стояла невыносимая духота. От мертвецки пьяного ковбоя, развалившегося на противоположном сиденье, так и разило сивухой. И как только сидящий рядом с ним молодой человек в синих непрозрачных очках слепца умудряется выносить эту вонь?
Эх, ей бы сейчас кружку холодного пива и пуховую подушку под зад!».
Каково, а? Прожженная мошенница, выдающая себя за кроткую монашку, натыкается на еще большего авантюриста, которому удается обвести ее вокруг пальца, да еще и хорошенько посмеяться за ее счет. Неудивительно, что когда им приходится объединить свои «усилия», красавица Грейс не доверяет своему партнеру.
В этом романе, все как надо – и любовная история, и авантюры, и ловкие трюки. Ничто не выпячивает вперед, и не затмевает главного содержания книги – любви между мужчиной и женщиной…
Присуждаемый бал: 10 с фейерверком из плюсов!
Вика:
Игриво, интересно, но душу не трогает…
Присуждаемый бал: 8.
Замечательный роман! Он весь буквально искрится юмором и весельем! Даже не ожидала от Гэфни такого)))))
Остроумные и находчивые герои покорили меня с первых строк! И повеселили заодно))))) Диалоги главных – просто блеск! Только за них роману можно смело ставить «пятерку»! Но ведь помимо диалогов есть еще и занимательный сюжет, и великолепная любовная линия, и колоритные второстепенные персонажи! И все, как обычно, на высшем уровне!
Роман очень понравился! Прочла с огромнейшим удовольствием!
Присуждаемый бал: 10!
Эту книгу вы можете
прочитать на сайте
~ Лили «Lily» ~
Аннотация:
Молодой хозяин Даркстоуна, виконт Девон Сэндаун, давно смирился с одиночеством, полагая, что у него уже никогда не может быть надежд на счастье. Но вот в его доме появилась новая служанка - Лили Треэрн, слишком красивая, умная и гордая, что и вызвало пристрастный интерес ее хозяина. Лили и виконта неудержимо влечет друг к другу, но слишком много тайн и подозрений лежит между ними... Сумеют ли эти двое преодолеть преграды, переступить через свои обиды, недоверие и обрести счастье, которого достойны?.. Англия.
Год написания: 1996 год.
Издательство:
Перевод:
Перевод с английского
Отрывок из книги:
Дэвон отшатнулся и налитыми кровью глазами уставился в недоумении на отделанный черненым серебром охотничий пистолет у себя в правой руке. Он даже не помнил, как вынул его из ящика стола, но теперь вид оружия помог ему восстановить ход утерянной было мысли.
- Жаль, что она умерла, - прохрипел он. - Если бы она не умерла, я бы сам ее убил.
Чернобородый убавляющий нахмурился и вновь потянулся за пистолетом. Рука Дэвона крепче сжалась вокруг серебряной рукоятки. Он стоял, целиком погрузившись в хаос царивших в душе горечи и злобы, как вдруг его внимание привлек посторонний звук: чей-то тихий вздох. Он обернулся, вглядываясь в темноту, и увидел смутно белеющее лицо. Оно удалялось.
- Стой!
Бледное пятно замерло на секунду, а затем вновь стало уплывать.
- Стой, я сказал!
Неверными шагами Дэвон двинулся вперед. Неужели это женщина?
- Эй, ты, а ну-ка поди сюда! - скомандовал он. Прошла минута, и вот неясная фигура стала робко, как будто неохотно приближаться, еле-еле передвигая ноги. Оказалось, что это молодая девушка с темными волосами и светлыми глазами. Он никогда ее раньше не видел.
Девушка остановилась, и Дэвон понял, что больше она не сдвинется ни на шаг. Он кое-как заткнул пистолет за пояс и сам направился к ней, по дороге сняв со стены свечу в подсвечнике.
- Ты кто такая? - спросил он, подойдя поближе и всматриваясь в нее в тусклом свете свечи.
- Я - ваша новая служанка, сэр, - тихонько произнесла она.
Виконт Сэндаун сделал шаг назад.
- Ну да, конечно, - сказал он, скривив губы в злой усмешке.
Грохнув об пол тяжелым кованым подсвечником, Дэвон потянулся рукой за пояс. Девушка испуганно ахнула, и ему это понравилось. Кобб что-то пробормотал у него за спиной, но проворно отступил, когда виконт, повернувшись на каблуках, вскинул вверх пистолет, прищурился и спустил курок.
Как валун, сорвавшийся с вершины утеса, громадная хрустальная люстра обрушилась прямо на натертый до блеска паркетный пол и с оглушительным треском разлетелась на куски. Кобб повернулся к Лили.
- Ступай наверх, - процедил он сквозь зубы.
- С какой стати? - Дэвон бросил на нее язвительный взгляд, вытирая рот рукавом. - Она же чертова служанка, не так ли? Вот пускай и приберется тут.
Примечание:
На мой вкус, это самый лучший роман писательницы, который, как ни странно очень отличается от всего того, что она писала до этого. Здесь нет той неповторимой нежности, и той элегантности, что отличает стиль письма этого автора, скорее наоборот, жесткое, переворачивающее и разрывающее душу повествование. С главной героиней происходит столько всего, что бедняжку становится воистину жаль. Особенно, меня впечатлила сцена, когда Дэвон намеренно жестоко расстраивает ее свадьбу и той приходится, выйти на улицу, что называется «в никуда». Без денег, без поддержки, без друзей, без дома… Если вдуматься, той не дай Бог, кому-нибудь очутиться на ее месте!
Однако, это мой самый любимый роман писательницы, может быть именно из-за накала страстей…
Присуждаемый бал: 10 с фейерверком из плюсов.
Замечательный роман!
Во-первых, очень понравился сюжет – динамичный и совершенно непредсказуемый!
Во-вторых, героиня. Лили – прелесть! Какие только испытания не выпали на ее долю, но из каждого она вышла с достоинством! Просто умничка!!! А какую любовь по отношению к герою проявила! На мой взгляд, одна из лучших героинь ЛР!
В-третьих, герой тоже получился очень интересным и, что особенно порадовало, отнюдь не шаблонным! В начале книги он предстает перед нами ожесточенным, мрачным человеком, (правда, на это у него были весьма веские причины), практически подлецом, заботящимся лишь об удовлетворении своих собственных потребностей и желаний. И как же он меняется, когда в его жизни появляется героиня! Как же он раскаивается в своем поведении и пытается получить прощение!
Вообще, очень понравилось, как автор описывает взаимоотношения героев! В книге нет такого, чтобы один из них наутро проснулся с мыслью: «О, а я, оказывается, люблю его (ее)!», как это часто бывает в последнее время. Напротив, их любовь возникает и развивается очень постепенно, шаг за шагом, день за днем, преодолевая множество препятствий. И потому радуешься вместе с героями, когда в конце концов они все-таки обретают долгожданное счастье!
В общем, книга очень понравилась! Давно не читала таких качественных романов!
Присуждаемый бал: 10!
Эту книгу вы можете
прочитать на сайте
~ Сердце Негодяя «Outlaw in
Аннотация:
В маленький техасский городок приезжает знаменитый бандит и наемный убийца Джесс Голт. Жители взбудоражены — у каждого есть грешки, и не исключено, что этот безжалостный человек явился по их душу. Лишь бесстрашная Кейди Макгилл, хозяйка гостиницы, в которой поселился бандит, его не боится, и даже наоборот… он ей все больше и больше нравится. Но тут в Парадизе появляется еще один Голт. Кто же из них настоящий?.. Америка, конец XIX века
Год написания: 1997 год.
Издательство:
Перевод:
Перевод с английского Н. А. Мироновой
Отрывок из книги:
Хватаясь за «кольты», он рывком сел в кровати и осипшим со сна голосом крикнул:
- Кто там?
- Кэйди Макгилл.
Женщина. В таком случае оружие ему не понадобится. В висевшем над комодом зеркале Джесс заметил, что повязка сбилась ему на висок. Он поправил ее, провел пятерней по волосам, бесшумно подошел к двери и рванул ее на себя. И тотчас же расплылся в широкой довольной улыбке. Конечно, это неправильно, совсем не в духе Голта, но уж больно она ему понравилась. Малютка – она едва доставала ему до подбородка, - но, как говорится, все при ней. Ничем не обделена…
- Мистер Голт?
Ах да, Голт… Он чуть было не забыл, что он Голт! Джесс превратил улыбку в наглую ухмылку. У хорошенький девушек тоже бывают нехорошие секреты и нечистая совесть, это ему было доподлинно известно, поэтому он молча распахнул дверь пошире и отступил на шаг. Тут главное - не переусердствовать. Он ведь хочет, чтобы она вошла? Значит, нельзя запугивать ее до смерти на самом пороге…
Примечание:
И в который раз, задаю себе один и тот же вопрос – как писательнице удается создавать такие разноплановые романы? В ее книгах меняются не только герои и сюжеты, но даже и стиль письма.
Вот и здесь, со всем колоритом передаются «ход мыслей» и разговоры маленького техасского городка, нет и намека на утонченную элегантность. И хотя я читала великое множество вот таких вот романов о маленьких городках, основанных на золотых приисках, этот, нисколько на них не похож. Здесь, есть очень приятные изюминки, например, сама героиня – хозяйка салуна, с весьма интригующей наколкой на груди, каково, а? А главный герой – тот самый якобы безжалостный убийца, каждый раз обмирал от страха, стоило ему столкнуться с соперником, и представить, что тот вытащит свой пистолет. Весьма, весьма колоритные особи!
Очень хороший роман. Может здесь и нет стремительной динамики, но в этом полусонном городке, она была бы и неуместна.
Присуждаемый бал: 10 с огромным количеством плюсов!
Неплохой, довольно милый и забавный романчик, но все-таки Дикий Запад – это не «мое». Не люблю я прожженных жизнью героев и особенно героинь, не люблю бедность и отчаянные попытки выжить... Как-то угнетает меня такая обстановка... Хотя, несмотря на тяжелые жизненные обстоятельства героев, книжка получилась легкой. Чего стоит один только Джесс с повязкой на одном глазу, из-за которой он постоянно на что-нибудь натыкался, не умеющий раскуривать папироску и стрелять из револьвера)))) Еще мне очень понравился его способ зарабатывать деньги! Как же глупы порой бывают люди…
Кэйди – героиня милая, но очень уж неразборчивая в связях! Ну не люблю я такого! Хотя при ее образе жизни ничего иного ожидать и не приходилось...
Вот, в общем-то, и все впечатления от романа... Больше сказать нечего...
P.S. Огромное спасибо Iren за этот роман!
Присуждаемый бал: 8!
~ Одинокий Волк «Wild at Heart» ~
Аннотация:
Роковые обстоятельства лишили Майкла Макнейла семьи и дома. С семи лет жизнь Майкла проходила в диком лесу среди его обитателей. Мир людей встретил юношу с подозрением и жестокостью. Лишь один человек – дочь профессора-антрополога Сидни Дарроу смогла разглядеть его ранимую, нежную душу. Она искренне хочет помочь Найденышу, не подозревая о том, что ею движет не дружеское участие, а всепоглощающая страсть. Но Майкл боится встретиться с реальностью – в его прошлом заключена тайна, которую он страшится узнать… Америка, 1893 год.
Год написания: 1997 год.
Издательство:
Перевод:
Перевод с английского Н. А. Мироновой
Отрывок из книги:
Сидни подняла голову. Две фигуры в темном шли вдоль берега, неторопливо приближаясь к ним.
- О, Филипп, это он, - ахнула Сидни, вскакивая с засыпанного песком пледа. – Это Найденыш!
Филипп тоже встал.
- Я никогда не видел его так близко.
Они оба, словно по команде, устремились к Сэму, который застыл, как соляной столбик, не сводя любопытного, жадного до неприличия взгляда с Найденыша, не обращая внимания на волны, плещущиеся у его ног. Пес с лаем кинулся вперед, остановился в двух шагах от приближающихся мужчин и начал возбужденно носиться вокруг них.
Сидни точно знала, что Сэму ничто не угрожает, что он в безопасности, но тем не менее, когда она поравнялась с ним, ей пришлось отдышаться. Она обхватила его сзади за плечи обеими руками, чтобы не дать ему подойти ближе к незнакомцу.
- Привет, - сказал Сэм, словно здороваясь со школьным товарищем.
Но он нервничал: Сидни заметила, что голос у него дрожит. Он тоже никогда не видел Найденыша вблизи.
Поднявшись на задние лапы, Гектор наскочил вплотную на незнакомца и перепачкал его брюки мокрым песком. Тот наклонился, не поднимая головы, и бережно погладил мягкие висящие уши щенка. Гектор принялся облизывать его руки.
- Это Гектор, - церемонно представил Сэм своего четвероногого друга. – Он гончий пес. Ему один год. Я – Сэм Винтер. А как вас зовут?
Гектор наконец отступил, и таинственный незнакомец медленно выпрямился во весь рост…
Примечание:
Отец Сидни Дарроу, известный ученый, занялся новым экспериментом – изучением «первобытного» человека, выросшим в диком лесу среди животных. Увидев его на фотографиях, Сидни не сдержала своего любопытства и решила познакомиться с его подопечным. И только тогда поняла, что этот «Найденыш» - настоящий человек, с разумом и ранимыми чувствами. И с каждым днем их знакомства, Майкл Макнейл становился ей все ближе и ближе…
Великолепный роман, как впрочем, и все книги Патриции Гэфни!
Я уже читала книги про «псевдо Таразанов-Маугли», однако ни одна из них, ни отличалась такой правдивостью, хотя все они мне также понравились. Только в этой книге, человек, выросший вместе с животными, думал не словами, а образами. И только здесь показали ход его «мыслей», постепенно превращающихся в слова. И какой очаровательный получился этот Майкл! Только Гэфни и может создать образ доброго мужчины, без того, чтобы он казался хлипким подкаблучником. Очень добрая книга, с тем легким неуловимым надломом, что отличает стиль письма П.Гэфни.
Я читала ее два года назад, недавно купила себе и заново перечитала. И вспомнила то ощущение, что когда книга закончилась, мне стало жутко жаль…
Присуждаемый бал: 10 с бесконечными плюсами.
Чудесный роман! Даже не ожидала, что книга со столь непривлекательным для меня сюжетом окажется настолько интересной!
Как мне кажется, главное достоинство романа – это герой! Анжелика, расписывая мне книгу, сказала, что Майкл – «герой с нежной душой»... И как же она была права! Пожалуй, это самый верный эпитет для характеристики этого необыкновенного мужчины! Впервые встречаю на страницах ЛР настолько чуткого, искреннего и открытого главного!
Сидни получилась не менее яркой и привлекательной! Она сумела увидеть и по достоинству оценить Майкла! А ее любовь стала настоящей наградой для него за все, что ему пришлось пережить!
Роман получился нежным, трогательным и очень добрым! Я так сочувствовала Майклу, когда отец Сидни ставил над ним свои эксперименты! Я плакала и смеялась одновременно, читая сцену, когда Майкл преподнес Сидни «подарок»! Вообще, как мне кажется, книга не сможет оставить равнодушным никого! Роман сильный и потрясающе красивый!
Присуждаемый бал: 10 с плюсами!
Главная страница Горячие новости Авторы Непутевые заметки
Непутевые заметки 2