https://inoxproducts.ru/levers/ дверные нажимные гарнитуры из нержавеющей стали.

~ Обещай Мне «Promise Me»  ~

 

Аннотация:

После двух месяцев неудачного брака с Кортом Филиппа сбежала от мужа с его лучшим другом. Пронеслось шесть лет... Она успела испытать счастье материнства и боль вдовства, из юной девушки превратилась в зрелую женщину. Но однажды Филиппа вновь встретила Корта - угрюмого, озлобленного, искалеченного войной. И то, что казалось безвозвратно погребенным в прошлом, обрело второе рождение, сквозь боль и ненависть былого пробились ростки любви... Англия, 1814 год.

Год написания: 1995 год.

 

Издательство:

   «АСТ»: серия «Откровение» - 1998 год.

 

Перевод:

Перевод с английского Е.С. Никитенко

 

Отрывок из книги:

  Перед ним в вечернем туалете из тончайшего шелка фиалкового цвета стояла леди Филиппа Мур Шелбурн Бентинк, маркиза Сэндхерст. В ее глазах, которые он так хорошо помнил – насыщенно-синих глазах цвета фиалок – застыл ужас. Корт понял, что она не ожидала его появления. Вот и славно, подумал он с торжеством. Пусть знает, что он не уступит ей без борьбы своих друзей. Он победит любой ценой, у нее не останется ни единого друга на всем белом свете.

Корт видел, что она испугана, очень испугана, настолько, что готова убежать. Но неожиданно для него, Филиппа надменно вскинула подбородок и шагнула вниз. Она шла не спеша, с видом королевы, которую ожидают подданные.

Краем глаза Корт заметил появившуюся на верху лестницы леди Гарриэт в немыслимом платье в черную и красную полоску. При каждом шаге сильно накрахмаленные нижние юбки громко шуршали. Она шла под руку с полковником личного эскорта ее величества королевы и, конечно, играла на вечере роль дуэньи молодой вдовы. Корт не обратил внимания на предостерегающий взгляд леди Гарриэт, потому что его глаза как магнитом вновь притянуло к Филиппе.

В последний раз он видел ее в объятиях Сэнди, и сейчас, в двадцать четыре года, она стала еще красивее, чем была в восемнадцать. Грех не исказил ее прекрасные черты, как и прежде, она казалась трогательно чистой. Широко посаженные глаза оставались ясными, белая кожа матово мерцала в свете свечей, белокурые волосы удивительного серебристого оттенка, уложенные в высокую прическу, подчеркивали грациозную шею. Ничто, абсолютно ничто не указывало на то, что это прекрасное создание - бессердечная авантюристка, способная бросить мужа ради любовника. Как он ненавидел ее!

За рану в сердце, хладнокровно нанесенную и до сих пор не зажившую, за оскорбленное самолюбие, но больше всего он ненавидел ее за этот невинный вид - вид нетронутой школьницы, наивной, свежей, похожей на едва распустившийся бутон. Грех старит, и эта матово-белая гладкая кожа должна была пожелтеть и покрыться глубокими морщинами, по одной за каждую ночь, проведенную в объятиях Сэндхерста.

Однако нет справедливости на земле, и преждевременно постарел он сам, а от его прежнего гордого «я» остались одни воспоминания. Он чувствовал себя гораздо старше тридцати шести лет, почти стариком. В волосах его серебрилась седина, а сердце покрылось рубцами. Его мысли, как мысли тяжелобольного, были пропитаны горечью, да еще искалеченная нога...

Между тем Филиппа сделала несколько шагов и оказалась прямо перед Кортом.

- Ваша милость! - сказала она негромко, присев в глубоком реверансе.

И это было все.

Чего он ждал? Пристыженного румянца, трепета ресниц?

Шесть лет он ждал этой минуты, рисовал ее бесчисленное множество раз и всегда видел Филиппу кроткой, полной раскаяния, с умоляюще сложенными руками и щеками, мокрыми от слез. Себя же - полным праведного негодования, без тени жалости в ожесточенном сердце.

И как же все обернулось в действительности? Филиппа стояла перед ним с таким видом, словно имела полное право находиться среди порядочных людей. В ней не чувствовалось даже намека на раскаяние, и было совсем не похоже, что хотя бы наедине с собой она предается самобичеванию. Что ж, в таком случае он тоже не станет разыгрывать «комедию лицемерия», как сказала его крестная.

 

Примечание:

Вика:

Очень, ну просто очень неплохо. Приятно поразили последние страницы повествования. Никогда не встречала столь изящного и романтического способа для извинений.

Присуждаемый бал: 9!

Надюшка:

Прелестно!

Обожаю подобные сюжеты – как правило, такие книги очень эмоциональные! И этот роман оказался на уровне – автор мастерски описывает все чувства и переживания героев!

Кстати, что касается героев, то первоначально мои симпатии были на стороне главного. Я, конечно, понимала, что все окажется немного не так, как видится со стороны обманутого мужа, но, тем не менее, героиня поначалу никаких положительных чувств не вызывала… Однако сюжет построен таким образом, что события шестилетней давности (именно так, как они происходили на самом деле, а не так, как их увидел разъяренный муж) становятся известны постепенно. И так же постепенно раскрывается характер героини – чистой, нежной, всецело преданной любимому мужу. И вместе с тем росла моя симпатия к этой несправедливо обвиненной девушке! А ведь в конце концов оказалось, что все проблемы героев возникли исключительно по вине ослепленного ревностью главного, который слишком сильно боялся потерять любимую… И из-за этого ему можно простить его твердолобость и глупость!

В общем, роман очень понравился! Рекомендую!

Присуждаемый бал: 10!

 

 

~ Морской Дракон «The Maclean Groom»  ~

 

Аннотация:

Для отважного шотландского моряка Рори Маклина, Морского Дракона, женитьба на наследнице клана Макдональдов, его заклятых врагов, – всего лишь политический шаг. Невеста в ужасе – ее всю жизнь учили ненавидеть этого человека. Чтобы потянуть время, она скрывается от него под видом дворового мальчишки Джоуи. С первого взгляда разгадав обман, Рори решает принять игру, но, чтобы спутать карты противника, приближает Джоуи к себе в качестве личного слуги. Свадьба неизбежна, но… слишком многое брошено на карту, и слишком многие мечтают получить в жены наследницу клана…

Год написания: 1999 год.

 

Издательство:

«Эксмо»: серия «Соблазны» - 2002 год.

 

Перевод:

Перевод с английского О. Мельник, В. Бологовой

 

Отрывок из книги:

 

Примечание:

Вика:

Неплохо. Два братца у потрясающего главного героя позволяют надеяться на продолжение. Хороший сюжет, прекрасный язык, вкрапления юмора, неплохая любовная линия. Так держать Кэтлин Харрингтон!

   Присуждаемый бал: 8!

Надюшка:

Прелестный роман!

Легкий, забавный, динамичный, с интересным сюжетом и отличными героями!

Присуждаемый бал: 10!

 

 

 

 

  

 

Главная страница Горячие новости Авторы Непутевые заметки

Непутевые заметки 2 Форум Интересные ссылки Гостевая книга