~ Похищенная Невеста «Captive Bride» ~

 

Аннотация:

Прекрасная и гордая Кристина Уэйкфилд не подозревала, что своим отказом больно ранила Филипа Кэкстона. Он поклялся завладеть девушкой, чего бы его ему ни стоило. В далекой пустыне, под бриллиантовыми звездами, родилась вечная любовь… Англия – Египет, 1883 год.

 

Год написания: 1977год.

 

Издательство:

«АСТ»: серия «Шарм» - 1995 год; серия «Очарование» - 1999г; серия «Собрание сочинений ДЛ» – 1999г.

 

Перевод:

Перевод с английского Т.А. Перцевой

 

Отрывок из книги:

Кристина заметила незнакомца, бесцеремонно глазевшего на нее. Она уже успела услышать, как грубо он оскорбил всех дам в бальном зале. Возможно, это именно тот субъект, чьи плохие манеры стали притчей во языцех в лондонском обществе.

Заметив, что он направляется к ней, Кристина отвернулась. Хотя она была вынуждена признать, что более красивого мужчины ей еще не приходилось видеть, она напомнила себе, что ее жизнь до сих пор протекала довольно замкнуто, и она вообще редко встречалась с представителями сильного пола.

— Прости, Джон, — обратилась она к брату, — но здесь ужасно жарко. Не могли бы мы погулять по саду?

Она уже сделала шаг, когда за ее спиной раздался чей-то голос:

— Мисс Уэйкфилд!

У Кристины не осталось иного выбора, кроме как обернуться. И тотчас ее взгляд встретился с взглядом темно-зеленых глаз, в которых сверкали сотни крошечных золотистых искорок. Они держали ее, словно в плену, и прошла целая вечность, прежде чем девушка вновь услышала голоса.

— Мисс Уэйкфилд, мы встретились в парке вчера, и вы упомянули, что будете на балу. Надеюсь, вы помните меня?

Кристина наконец смогла повернуться к высокому молодому человеку и его жене.

— Да, конечно. Вы — Пол и Мэри Кэкстон, не так ли?

— Совершенно верно. Позвольте представить вам моего брата, приехавшего в Лондон погостить. Мисс Кристина и мистер Джон Уэйкфилд — мой брат, Филип Кэкстон.

Филип Кэкстон пожал руку Джону и легко притронулся губами к руке Кристины, отчего по спине ее пробежала дрожь.

— Мисс Уэйкфилд, я почту за большую честь, если вы согласитесь подарить мне следующий танец, — сказал Филип Кэкстон, не выпуская ее руки.

— Прошу извинить меня, мистер Кэкстон, но я только что собиралась немного прогуляться с братом по саду. Здесь невыносимо душно.

Почему она берет на себя труд что-то объяснять этому человеку?

— Тогда разрешите проводить вас, с позволения вашего брата, конечно.

Филип взглянул на Джона.

— Конечно, мистер Кэкстон. Я только сейчас заметил знакомого, с которым хотел бы поговорить, так что вы окажете мне большую услугу.

«О, Джон, как ты мог!» — рассерженно подумала Кристина, но Филип Кэкстон уже вел ее к двери сквозь толпу. Оказавшись в саду, Кристина немедленно высвободила руку. Они прошли несколько шагов по аллее, прежде чем она вновь услышала низкий бархатистый голос:

— Кристина! Какое очаровательное имя! Были ли ваши жалобы на жару женской уловкой, чтобы завлечь меня сюда?

 

Примечание:

Если бы в то время, когда я читала книгу, знала, что она у Линдсей первая, была бы к ней снисходительнее. А так, уже на середине романа мне стало скучно, чуть ли не до зевоты. Пожалуй, это и было мое первое разочарование в книгах романистки. Я даже не пожалела и сдала роман в библиотеку, потому что никакого желания ее перечитывать у меня до сих пор не возникло. По сравнению с тем, что этот автор может - это произведение действительно слабо. С другой стороны, такое начало и такой великолепный разгон!!!

Присуждаемый бал: 2!

Ира:

Это первая книга, написанная Линдсей. Очень неплохая проба пера! Мне понравилась гораздо больше, чем далеко не первые книги многих других писательниц.

Присуждаемый бал: 8!

Надюшка:

На мой взгляд, это один из лучших романов Дж. Линдсей! Прочитала его буквально на одном дыхании! Мне нравится в нем все: сюжет, герои, чувства. Все-все-все!!! В общем, роман из категории «зачитано до дыр»!

Присуждаемый бал: 10 с плюсом!

 

 

~ Любовь Пирата «A Pirate's Love» ~

 

Аннотация:

Корабль уносил Беттину Верлен в чужую страну, к незнакомому человеку, женой которого она должна была стать. Но судьба рассудила иначе. Похищенная, соблазненная, очарованная, одурманенная красотой и мужеством человека, которого весь мир считает безжалостным пиратом. Беттина отдастся любовному опьянению... Америка, 1667 год.

 

Год написания: 1978 год.

 

Издательство:

«АСТ»: серия «Шарм» - 1995г, серия «Собрание сочинений ДЛ» - 1999г.

 

Перевод:

Перевод с английского Т.А. Перцевой

 

Отрывок из книги:

Вопящую, брыкающуюся Мадлен уволокли силой, и Беттину затрясло от страха. Мгновенно вспомнились все истории, рассказанные в монастыре. Уж лучше мгновенная смерть! Она взглянула на палубу. Если одним прыжком добраться до поручня и броситься в эту синюю холодную глубину…

— О нет, Беттина Верлен, пока еще нет, — сказал капитан, словно прочитав ее мысли, и, взяв за руку, повел в каюту.

Оказавшись в маленьком неубранном помещении, Беттина прислонилась было к стене, но пират заставил ее сесть за длинный стол, наполнил кружки красным вином и пододвинул одну девушке. Стол был завален картами и морскими приборами, так что Беттина немного отодвинулась.

Откинувшись на стуле, он долго молча смотрел на девушку; та нервно закусила губу, ощущая, как краска заливает щеки.

— Мои люди считают тебя красавицей, Беттина, — небрежно заметил он. — Но, откровенно говоря, твое лицо так вымазано сажей, что трудно сказать…

Беттина инстинктивно вытерла лицо рукой, но ладонь осталась чистой. Девушка поняла, что капитан перехитрил ее.

— Значит, ты все же понимаешь английский. Я так и думал. Почему твоя служанка солгала?

Беттина, чуть поколебавшись, ответила:

— Она... не хотела, чтобы я разговаривала с вами. Наверное, боялась, что выйду из себя.

— И что тогда?

— Пока мне не на что сердиться.

Капитан весело улыбнулся.

— А помолвка? Старуха и здесь солгала?

— Нет.

— Значит, граф де Ламбер действительно богат?

— Да, очень, капитан, — ответила Беттина, немного успокоившись.

Пират уже не казался таким страшным. Беттина даже была готова признать, что он по-своему красив, хотя золотистая борода явно старила его.

— Вы разбогатеете, если доставите меня к жениху, — добавила она.

— Не сомневаюсь, — небрежно кивнул он. — Но ваше приданое уже сделало меня богачом, а я не беру на борт пассажиров.

— Тогда... что вы сделаете со мной после того, как... бросите в море? — язвительно осведомилась она.

— Совершенно верно.

Беттина в ужасе смотрела на него. Такого она не ожидала. Что же теперь делать?!

— Вы... вправду этого хотите?

Капитан молча уставился в кружку с вином, как бы размышляя. Потом поднял голову.

— Раздевайся!

— Что?! — прошептала Беттина.

— Хочу показать тебе, Беттина Верлен, что такое настоящий мужчина. Ну а потом, так и быть, доставлю тебя к жениху. А теперь сними платье. Не люблю насилия и не хочу причинять лишней боли.

— Нет, месье, нет! Граф де Ламбер не примет обесчещенную!

— Заверяю вас, мадемуазель, примет, да еще заплатит большой выкуп. Он видел вас, не так ли?

 

Примечание:

А вот этот роман мне понравился! Причем с ним связанна очень смешная история: книга из ранних произведений Линдсей, а потому подруги ее брали читать (или перечитать) довольно часто, до тех пор, пока она у кого-то из них напрочь не затерялась. Два года назад зашла в магазин «Молодая Гвардия» и увидела «новый» роман Линдсей, тут же его купила и лишь прочтя книгу до середины (практически приближаясь к концу!) вспомнила, что это и есть тот безвозвратно утерянный шедевр. Радости моей не было границ!

И в отличие от Иры, роман мне и понравился как раз тем, что главная героиня долго и упорно сопротивлялась главному герою. И совершала удачные побеги! Правда, главный герой все-таки редкостная свинья, так ловко шантажировал девушку, что ей просто приходилось ему уступать!

Роман – борьба!

Присуждаемый бал: 9 с минусом (есть у Линдсей и лучше)!  

Ира:

Пожалуй, главным недостатком этого романа можно считать то, что героиня упорно сопротивлялась пирату, даже когда это было глупо и бессмысленно. А в остальном – вполне читабельно.

Присуждаемый бал: 7!

Надюшка:

Когда я только начинала собирать Линдсей, этот роман был как-то на слуху. И когда я наконец-то увидела его в магазине, тут же трясущимися руками схватила и с огромным воодушевлением села читать. А он (роман) взял и немного разочаровал меня … Сюжет, как всегда, очень интересный, но вот герой… Ну, зачем надо было делать его таким грубым?! А героиня?! Полкниги ненавидела Тристана, полкниги бегала за ним с собачьей преданностью в глазах, согласная на все. Борешься ты с ним – ну, так борись до конца! Зачем же останавливаться на полпути? Все остальное просто отлично!!!

   Присуждаемый бал: 10!

Вы можете скачать и прочитать эту книгу с сайта Bestlibrary.ru 

 

 

~ Первозданный Рай «Paradise Wild» ~

 

Аннотация:

Иногда – очень-очень редко – из ненависти рождается любовь. И нет в мире силы, способной сравниться с этой любовью... Больше всего на свете Джейрд Беркетт ненавидел человека по имени Сэмюэль Бэрроуз – ненавидел так сильно, что пересек океан, дабы только воплотить в жизнь задуманный план мести. Но в холодном Бостоне Джейрд встретил дочь своего заклятого врага – прекрасную Коринну, встретил ту, которой предстояло стать для него страстью, болью и счастьем, женщиной, ради обладания которой мужчина готов на все... Америка-Гаваи, 1891 год.

 

Год написания: 1981 год.

 

Издательство:

«АСТ»: серия «Шарм» – 1996 год; серия «Собрание сочинений ДЛ» – 2001г.

 

Перевод:

   Перевод с английского О.В.Замятиной

 

Отрывок из книги:

Этой ночью Коринне удивительно везло. Ее партнеры оказались слабыми игроками, и ей уже удалось трижды сорвать банк. Рассел, как обычно, убедившись, что мужчины заняты только картами и никто не пытается ухаживать за Коринной, ушел играть за соседний стол.

Девушка была очень довольна собой и наслаждалась игрой, пока перед ней вдруг не появился Джейрд Бёрк. С самодовольной усмешкой он садился за стол прямо напротив Коринны. Она пришла в ужас: «Что он подумает? Ведь поймал меня на вранье, застал в таком сомнительном месте и наверняка будет презирать теперь. А какая у него насмешливая и холодная улыбка!»

- Замечательно, что к нам присоединился еще один игрок, - заметил сосед Коринны, - может быть, теперь удача улыбнется и мне.

- Возможно, - ответил Джейрд, - но удача вряд ли отвернется от леди, ведь она сама «дама».

Слово «леди» было произнесено с таким сарказмом, то щеки Коринны запылали. Она объявила ставку с дрожью в голосе, и это не укрылось от Джейрда.

С этого мгновения Коринна начала катастрофически проигрывать. Сначала потеряла весь свой выигрыш, а затем все деньги, чтобы были с собой. Она злилась на себя, нервничала и, несмотря на все усилия, не могла сосредоточиться на картах, постоянно чувствуя на себе осуждающий взгляд Бёрка.

При последней раздаче ей выпало три короля, и Коринна наконец взяла реванш и отыгралась, но деньги у нее кончились. Решив не рисковать, девушка смешала карты и бросила их на стол.

- Карты никуда не годятся, - заявила она беспечно. – К тому же я достаточно играла сегодня.

Коринна вышла из-за стола, прошло через весь зал к стойке бара и заказала виски. Раньше она никогда не пробовала крепких напитков, но сегодня ночью словно какой-то бес толкал ее под руку. Счастье, что хватило силы воли прервать игру, иначе у Бёрка осталась бы ее долговая расписка. Теперь Коринне оставалось только сидеть и ждать: Рассел выигрывал и вытащить его из-за стола было невозможно.

- Так вот что в Бостоне называется «тихим вечером, проведенным дома», мисс Бэрроуз. – Нескрываемая издевка в голосе Бёрка прервала невеселые мысли Коринны.

- Сейчас отнюдь не вечер, мистер Бёрк, - едва сдерживаясь, ответила Коринна, - сейчас почти утро.

- Вы правы, - Джейрд невозмутимо выдержал ее пристальный взгляд. – Вы сердитесь на меня? Напрасно. Игра есть игра. Правды, женщины не любят проигрывать.

- И мужчины тоже.

- Пожалуй. Это нас несколько роднит, не так ли? Ни вы, ни я не любим оставаться в дураках.

Коринна поняла, что он имел в виду не только карты…

     

Примечание:

После самоубийства матери Джейрд Бёрк лелеял мечту о мести – мести человеку, разрушившего их семью. И его мечта осуществилась, добыв необходимую сумму, он уехал из жарких Гаваев в холодный Бостон и, представившись богатым магнатом, готовым вложить свои деньги в чей-нибудь бизнес, очень легко сошелся с преуспевающим Сэмюэль Бэрроузом… Однако как отомстить Бэрроузу?.. Разорить? Но тот слишком осторожен, да и акциями его компании хорошо защищены. Остается лишь одно средство – жениться на его легкомысленной дочери, и тем самым завладеть львиной долей акций...

Однако, не смотря на весь его холодный и точный расчет, Коринна не готова идти под венец. Пофлиртовать?.. Почему бы и нет? Тем более, что объект флирта так опасно притягателен… Но выйти замуж за мужчину, который не будет плясать под ее дудку?! Нет. Нет! И еще раз нет!

В общем «закваска» романа хороша, но вот ее исполнение… Слишком уж поверхностно Дж.Линдсей взялась за роман.

Например, меня совсем не убеждают причины, из-за которых Джейрд решился на месть – наказать Сэмюэля Бэрроуза всего лишь за то, что тот, будучи влюбленным в его мать, осмелился предложить ей бросить семью… Женщина ему отказала, а то, что затем она с тоски спилась и утопилась, это ее собственное решение, так что получается, что вина Бэрроуза всего лишь косвенная! Подобные мотивы скорее свойственны ребенку, но никак не здравомыслящему мужчине 27 лет.

Да и характерец главной героини, ох-хо-хо… Девушка бросается из крайности в красность: втемяшилось ей в голову, что она хочет завладеть своим наследством, а все из-за того, что папочка, не дает ей играть в игорных домах «по крупному», ну и давай подыскивать себе «бессловесного мужа», который ей в рот смотреть будет. Разве это причина, чтобы связывать себя с нелюбимым и совершенно безразличным тебе человеком на всю оставшуюся жизнь?! Забеременела она от ненавистного мужа – Бёрка, и, пожалуйста, всю свою ненависть перенесла на ребенка. Что это за образ героини любовного романа? Слава Богу, после рождения малыша, непутевая мамаша опомнилась, и все же… Эх, несерьезно писала этот роман Дж.Линдсей.

Однако, за исключением выше написанного, ну и если не заострять внимание на гипер-недоверии главных героев друг другу, роман показался мне неплохим. А что? История забавна: сначала он мстит, потом она, причем его же оружием, потом все начинается заново… только вот уже характеры героев меняются, героиня наконец-то становится адекватной, а герой, из циника, превращается в любящего человека. Ну и приятное дополнение к роману - легкий налет от «Унесенных ветром», некоторые стороны характеров главных героев взяты явно из этого шедевра!

Присуждаемый бал: так что вполне тянет и на 7 с минусом.

Надюшка:

Этот роман полюбила только со второго раза. Слишком уж противный и грубый герой! Да и героиня, желающая отказаться от ребенка только потому, что он от ненавистного человека, особой любви не вызывает! Все остальное, как всегда, отлично!!!

Присуждаемый бал: 9!

 

 

~ Любовь и Месть // Вражда и Любовь «A Gentle Feuding» ~

 

Аннотация:

От изд-ва «Панорама»:

История, рассказанная в этом увлекательном романе, перекликается с историей любви Ромео и Джульетты, когда на пути двух любящих сердец встают кровная месть и непримиримая вражда. Читатели романа получат возможность взглянуть на жизнь Шотландии середины XVI века и пережить вместе с главными героями полную гамму бурных чувств и страстейШотландия, 1541 год.

От изд-ва «АСТ»:

Кланы шотландских горцев издавна враждовали с кланами, осевшими в долинах. И самой яростной была кровная вражда, войной разделившая Маккиннионов и Фергюсонов. Случилось, однако, так, что Джейми, юный наследник Маккиннионов, увидел однажды, себе на беду, прекрасную купальщицу - Шийну Фергюсон. Сердце молодого воина загорелось, точно пламя костра, и он уже не мог, да и не пытался, позабыть рыжеволосую дочь фамильного недруга…Шотландия, 1541 год.

 

Год написания: 1984 год.

 

Издательство:

«Панорама»: 1994 год;

«АСТ»: серия «Откровение» – 1998г, серия «Собрание сочинений ДЛ» – 2000г.

 

Перевод:

Перевод с английского И.В.Валь («Панорама»); Л.И. Лебедевой («АСТ»)

 

Отрывок из книги: перевод изд-ва «АСТ»:

- Ты утверждаешь, что спал с Шийной?

    - Было бы глупо утверждать это, когда ты готов наброситься на меня.

    - Говори, не то я убью тебя! - прорычал Джейми. Джеймсон попытался дернуться, но не мог высвободиться из хватки Джейми. Его самоуверенность мгновенно улетучилась, но приходилось блефовать дальше, чтобы не пострадать всерьез.

    - Ты ведешь себя неразумно, Маккиннион. Если у тебя есть какие-то права на девушку, так бы и сказал. Я лишь принял то, что мне предложили. Она сама умоляла меня взять ее с собой. И она же просила оставить ее здесь.

    - И, как я полагаю, умоляла тебя переспать с ней? Ответа не последовало, что само по себе и являлось ответом. Из самых глубин существа Джейми вырвалось то ли рычание, то ли стон боли. Он оттолкнул Джеймсона. Больше всего ему хотелось разорвать этого мерзавца на части, бить его до тех пор, пока не останется по чему бить. Но даже провались Уильям Джеймсон к дьяволу в ад, он, Джейми Маккиннион, не имел прав на Шийну. Изгнанная из родного дома, лишенная семьи, она могла сама делать выбор.

    - Приведи ее сюда, Джеймсон, и поскорее, пока я вообще не забыл, что разумно и что неразумно.

     Джейми остался в зале один и смотрел на огонь, жар которого был ничто по сравнению со сжигавшей его ревностью. Он твердил себе, что не имеет прав на Шийну, однако боль не уменьшалась. Он предпочел бы этим мукам боль от сотни ран.

    - Сэр Джейми?

    Он резко обернулся. На губах у Шийны была робкая улыбка, которая исчезла, когда девушка встретилась с ним глазами. Проклиная себя, он понял, что не станет ни в чем ее обвинять. Он ей не хозяин. Она вправе выбирать сама. Но Уилл Джеймсон? Эта ничтожная, жалкая подделка под человека? Джейми от душевной боли закрыл глаза. Святая Мария, ему этого никогда не понять! Но он не станет обвинять Шийну. Во всяком случае, постарается!

    Когда он снова открыл глаза, в них уже не было гнева. Но Шийна держалась на расстоянии. Она была благодарна ему за то, что он явился спасти ее, но не уверена в том, что хотела, чтобы именно он ее спасал. Какой у него сердитый вид!

    Джейми видел, как она смотрит на него, заметил настороженность в ее взгляде. Он бы должен был привыкнуть к ее страху, но не привык. Выглядела девушка плохо. На ней было надето то же самое голубое платье, в котором она уехала, но оно пришло в плачевное состояние. Под глазами темные полукружия. Бледная. Может, она несчастна с Джеймсоном. Или, может...

    - Вы уедете отсюда со мной, и я ничего не хочу слушать, - коротко и безапелляционно заявил он. - Где Джеймсон?

    Шийна оглянулась и пожала плечами.

    - Он велел мне идти вниз, но, я думаю, сам боялся встретиться с вами после...

    - Достаточно, - оборвал ее Джейми. - Я готов был убить его. Слышишь, Джеймсон? - закричал он, обращаясь к потолочным балкам. - Больше не попадайся мне на глаза!

    Шийна широко раскрыла удивленные глаза. Но когда Джейми схватил ее за руку и грубо потащил за собой из зала, она без сопротивления последовала за ним. Знал ли он, что она была здесь узницей? Может, он сердит вовсе не на нее, а на Джеймсона? Шийна не ожидала, что он так разгневается.

     

Примечание:

Христина:

Опять же про дикарей, только теперь про шотландских.

Присуждаемый бал: сносно, но чего-то сильно не хватает.

   Надюшка:

Как же я все-таки люблю этот роман! И автор, способный создать такое чудо, всегда будет номером один в моем сердце!

В первую очередь мне, конечно же, нравится сюжет: враждующие кланы, герои, которые должны заочно ненавидеть друг друга, и любовь, которая не должна была случиться... Ах, как мне по душе все эти ссоры, отрицание собственных чувств, но невозможность им противостоять! Люблю-люблю-люблю!

Но еще больше я люблю и обожаю героя – Джеймса МакКиннона! Мужчина, безусловно, не лишенный недостатков, но умеющий ТАК любить! Не раз уже говорила, что его трепетное отношение к героине меня поразило! За это могу простить ему все!

А вот Шиина вызвала гораздо меньше чувств! Уж слишком долго она сопротивлялась своей любви и Джеймсу! И чересчур медленно до нее доходило, какое счастье ей выпало в жизни! Глупышка!))))

Очень понравились второстепенные персонажи, особенно Найал и, конечно же, Колен! Очень хотела бы прочесть его историю любви!

Роман, как обычно, эмоциональный и трогательный, наполненный чувствами и переживаниями героев! Великолепная книга, которую не устаю перечитывать снова и снова!

P.S. Перевод «АСТ» не идет ни в какое сравнение с переводом «Панорамы», поэтому советую читать роман (если есть такая возможность) именно во втором варианте!

Присуждаемый бал: 10 с фейерверком из бесконечных плюсов!!!

   Милашка:

Как же безумно я люблю этот роман! Каждую строчку, каждую точку. Что стоит только один герой! Один из тех, по которым я схожу с ума, не разочаровал ни в первый раз, ни во второй, ни, я уверена, во все последующие! Сколько бы я не читала роман, мое мнение о нем не изменится!

В книге мне нравится все, и сюжет, и отношения героев. Да, в первый раз мне не совсем понравилось поведение героини, она боялась, но разве наслушавшись всякого бреда о человеке, совершенно тебе незнакомом ты этому не веришь, конечно веришь. А по мне Джейми и мухи не обидит, а уж тем более ее, ту которую любит, он с нее пылинки сдувал, хотя сначала он и упрямился этому чувству, но и это понятно, он не хотел обжечься еще раз! Так интересно наблюдать за их противостоянием, как они борются друг с другом, точнее на то как Шиина боролась с Джейми, и как Джейми пытался противостоять любви к героине! В конце я вообще плакала, как и в первый раз, нравятся мне такие вот окончания романов, когда сначала какое то, переживание эмоциональное за героев, за то, что выживут они или нет, переживаешь-переживаешь, а потом любовь, признания в любви...

Присуждаемый бал: 10+++++

 

 

~ Буря Страсти «Tender is the Storm» ~

 

Аннотация:

От изд-ва «Библиополис»:

Наследница огромного состояния, надменная медноволосая красавица Шерис Хаммонд вынуждена покинуть роскошный особняк на Пятой авеню в Нью-Йорке и отправиться через всю страну на маленькое ранчо, затерявшееся в Аризоне. Отец девушки, властный и упрямый, прочит ей в мужья человека, к которому она равнодушна, но в которого страстно влюблена ее младшая сестра Стефани. В отчаянии Стефани надумала выйти замуж по объявлению в газете, которое дал владелец скотоводческого ранчо на Западе, и признается в этом сестре. Девушкам приходит в голову дерзкий план, и они решаются на авантюру. Вместо младшей в опасное путешествие пускается старшая дочь. Что ждет ее в конце пути?... Америка, 1882г.

От изд-ва «АСТ»:

Красавица Шерис Хэммонд не пожелала вступить в брак по расчету с человеком, которого любила ее сестра, — и предпочла отправиться на Дикий Запад навстречу бесчисленным опасностям. Однако именно в открытых всем ветрам прериях, где правил закон револьвера, девушка повстречала того, кому смогла подарить свое сердце, — бесстрашного, мужественного Слэйда Холта, мужчину, ворвавшегося в жизнь Шерис подобно буре страсти... Америка, 1882г.

 

Год написания: 1985 год.

 

Издательство:

«Библиополис»/«Олма-Пресс»: серия «Золотое сердце» – 1996г; серия «Купидон-романс» – 1996г;

«АСТ»: серия «Собрание сочинений ДЛ» – 2000г.

 

Перевод:

Перевод с английского И.Э. Балод («Библиополис»/«Олма-Пресс» и «АСТ»)

 

Отрывок из книги:

   — Вам что-нибудь нужно в городе? — спросил Лукас.

Шерис застенчиво улыбнулась.

— Единственное, что мне нужно, мистер Холт, это как следует искупаться. Мне ни разу не удалось как следует помыться с тех пор, как я покинула Нью-Йорк. Но, думаю, с этим можно подождать до приезда на ранчо.

— Вы не останавливались по дороге в меблированных комнатах?

Шерис вспыхнула, но, может, будет лучше, если он сразу узнает правду.

— У меня было мало денег. Я потратила все, что имела, на еду.

— Но питание было включено в стоимость билетов!

Шерис открыла рот от изумления:

— Что?

— Все было организовано, но, похоже, деньги потрачены впустую. — Он задумчиво оглядел ее. — Значит, у вас совсем нет денег?

Шерис страшно на себя рассердилась. Почему она не посмотрела на билеты повнимательнее? Отчего кондуктор ничего не сказал? Почему Лукас Холт не написал об этом?

Гнев заставил ее голос зазвучать дерзко:

— Вас это огорчает? Надеюсь, вы не ожидали приданого?

— Нет, мэм, — усмехнулся он. Хорошо, значит, она попадает от него в полную зависимость. У нее нет денег, и она не сможет уехать, даже если захочет. — Но я вообще ждал не вас.

— Не понимаю, — нахмурилась Шерис. Лукас достал из кармана фотографию и протянул ей:

— В вашем письме говорится, что вы слева.

Она опешила. Значит, Стефани солгала. Значит, он ждал Стефани, а получил ее.

— Я... мне следовало быть поточнее. Видите ли, я иногда путаю правое и левое. Извините, мистер Холт. Вы, должно быть, ужасно разочарованы.

Мэм, если бы я был ужасно разочарован, как вы выразились, то посадил бы вас обратно в дилижанс. Между прочим, как вас зовут?

Улыбка его была очаровательной, голос глубоким и звучным. Она знала, что будет волноваться во время первой встречи, но не предполагала, что настолько сильно.

— Шерис, — ответила она.

— Звучит на французский манер.

— Моя мать была француженкой.

— Что ж, может, покончим с формальностями? Меня обычно называют Люком.

 

Примечание:

Главная героиня Шерис действительно сбежала от отца ради сестры, не придумав ничего лучше, чем отправиться к «жениху по переписке», с которым от отчаяния переписывалась ее сестра. Естественно она не намеривалась выходить за него замуж, а всего лишь пожить у него, пока у ее сестры все не наладится, а потом вернуться домой. А между тем, у ее псевдо жениха, был брат - грубоватый хам Слейд, как две капли воды похожий на Лукса. И бедная Шерис совсем потеряла голову, который из братьев привлекательней. Конечно же, и Лукас и Слейд одно и тоже лицо, но об этом героиня узнает значительно позже…

В общем, книга с переодеваниями, с прекрасными диалогами и всем, всем, всем. Но опять-таки я читала ее в другом переводе, правда он практически не отличается от этого и все же приведу маленький пример с приведенный отрывком:

«- В вашем письме говорится, что вы слева.

Она опешила. Значит, Стефани солгала, чтобы Шерис не сомневалась, ехать ли ей сюда. Она помертвела. Значит, он ждал Стефани, а получил ее.

- Я… мне следовало быть поточнее. Видите ли, я иногда путаю правое и левое. Извините, мистер Холт. Вы должно быть ужасно разочарованы.

- Мэм, если бы я был ужасно разочарован, как вы выразились, то посадил бы вас обратно в дилижанс. Между прочим, как вас зовут? Мне надоело, мэмкать

Вот вроде бы маленькая приписка, но как-то лучше, не правда ли? Ах, да, еще хочу добавить, что этот роман можно было бы отнести к серии «Дикий, Дикий Запад», но у него нет продолжений, и никакой взаимосвязи с другими «подсериями, так что я, поместила его все же в «не серийные романы»…

Присуждаемый бал: конечно же 10!  

Ира:

Этот герой и этот сюжет сразили меня наповал, когда я была «зеленым новичком» в области любовных романов. Но роман по-прежнему остается одним из любимейших моих произведений, и я, наверное, прямо сейчас соберусь перечитать его еще раз.

Присуждаемый бал: 10!

   Надюшка:

Вообще-то я не люблю романы о Диком Западе, обо всех этих ковбоях, индейцах и т.д. и т.п., но эта книга произвела на меня неизгладимое впечатление! Не могла оторваться!!! Очень интересный роман!!!

Присуждаемый бал: 10 с плюсом!

Милашка:

Мой «Золотой фонд любимых романов» пополнился еще одной книгой! Вообще я люблю такие истории, когда герои переодеваются или надевают какую-то маску! Я поняла сразу, что к чему, но меня роман совершенно очаровал, а особенно главный герой! Так он все это ловко сделал! Героиня до последнего не подозревала, кто он на самом деле! Молодец он! Поводил он ее за нос знатно! Только вот я думала, что по-другому немного будет! Что Лукас жив и ему тоже в итоге парочка найдется, что он и не подозревал, что героиня девственности лишилась, а это сделал Слэйд.

В итоге я просто расплакалась, так мне жаль стало обоих! Но книга от этого минусы не приобрела, а только прибавила в плюсах! В общем Линдсей меня не огорчила, а сама история почему-то «Легенду» Джуд Деверо напомнила, хотя здесь история совсем иная! Там у нее конец не такой трагичный! Хотя и здесь он трагизмом и не пахнет, но там немножко все лучше сложилось!

Присуждаемый бал: 10.

 Вы можете скачать и прочитать эту книгу с сайта Bestlibrary.ru 

 

 

~ Тайная Страсть «Secret Fire» ~

 

Аннотация:

Он был русским князей, неукротимым «русским варваром», похитившим благородную леди Кэтрин Сент-Джон. Она была гордой красавицей, сражавшейся с ним, точно тигрица. Но могла ли она сражаться со страстью, что, как тайное пламя, зародилась в ее сердце? Пламя страсти подобно маяку вело их сквозь бурные моря и золотую роскошь русских дворцов, сквозь опасности и интриги… Англия – Россия – Англия, 1844

 

 Год написания: 1987 год.

 

Издательство:

«Меркурий»: 1994 год;

«АСТ»: серия «Очарование» – 1996 год; серия «Шарм» - 2000 год; серия «ССДЛ» – 2000 год.

 

 

Перевод:

Перевод с английского А.Д.Дэра, Л.А.Бакро, Т.И.Колобова («Меркурий»); Т.А. Перцевой («АСТ»)

 

Отрывок из книги: Перевод текста изд-ва «Меркурий»:

Дмитрий, однако, не сомкнул глаз, но при этом нисколько не чувствовал себя усталым. Он сам удивлялся своему терпению, хотя время тянулось ужасающе медленно. До сих пор ему удавалось держать руки подальше от Кэтрин. Наконец он притянул ее к себе и стал ласкать, пытаясь привести в чувство. Она сонно сопротивлялась.

— Не сейчас, Люси. Уходи.

Дмитрий улыбнулся, рассеянно гадая, кто такая эта Люси. Прошлой ночью Кэтрин говорила с ним по-французски, потому что он обратился к ней на этом языке, и говорила прекрасно. Правда, английский она знала гораздо лучше, а повелительный тон, которым она обратилась к неизвестной Люси, еще больше позабавил князя. Однако он терпеть не мог английского и поэтому старался не употреблять его без лишней необходимости.

— Ну же. Катя, обними меня, — уговаривал Дмитрий, осторожно гладя ее атласное плечо. — Я уже устал ждать, пока ты проснешься.

Наконец ее веки приподнялись. Девушка обнаружила, что смотрит прямо в глаза незнакомого мужчины, а носы их почти соприкасаются. Кэтрин недоуменно моргнула, но странное видение не исчезло. Она, казалось, совершенно не узнавала его, ничему не удивлялась и даже не смутилась. Однако на самом деле Кэтрин постепенно приходила в себя. Она медленно отодвигалась, пока наконец не оказалась почти на краю кровати. И все это время не переставала оглядывать Дмитрия с головы до ног и с ног до головы. Такой хладнокровный осмотр мог кого угодно вывести из себя, поскольку у Дмитрия сложилось определенное впечатление, что она считает его не совсем достойным для себя обществом.

Но на самом деле Кэтрин с трудом осознала, что перед ней живой настоящий мужчина. Истинный Адонис, принц из волшебной сказки. Ее практичный ум отказывался верить этому. В жизни таких людей просто не бывает.

— Вы обычно исчезаете, когда часы пробьют полночь?

 

Примечание:

Замечательный роман и, пожалуй, самый эротичный в творчестве писательницы!

Русский князь, приехав в Англию залюбовался проходящий мимо девушкой-служанкой и приказал своим слугам доставить ее к себе. Служанка оказалась переодевшейся знатной дамой и, конечно же, отказалась «обслужить» князя. Слуги, чтобы не спорить, взяли и похитили ее, и напичкали бедняжку шпанской мушкой. Так что князь вволю понаслаждался, а потом взял и увез девушку с собой в Россию…

В свое время кучу раз перечитывала этот роман, хотя даже тогда мне казалось, что он несколько э-э… плохо переведен. Но герои весьма хорошо выписаны. Я осталась в восторге!

Присуждаемый бал: 10!

Ира:

Присуждаемый бал: 8!

Надюшка:

Даже не знаю, что сказать об этот романе, потому что, как всегда, не хватает слов, чтобы передать, насколько я его люблю!!! Редко встретишь героя, который бы столь нежно и трепетно относился к героине! Меня это очень трогает! Сцену, когда Дмитрий просит у Кэтрин прощения, перечитывала бессчетное число раз!!!

P.S. Насчет перевода могу сказать, что сравнивала переводы «АСТ» и какого-то другого издательства (правда, не весь роман, а только несколько особо любимых сцен) и первый понравился мне значительно больше!

Присуждаемый бал: 10 с бесконечными плюсами!

Милашка:

Наконец-то я дочитала этот роман, а точнее будет сказать домучила, так как он абсолютно ни чем не понравился.

Во-первых, я поняла, что романы с русскими главными героями это явно не мое, так как никто кроме русских писателей, не может отобразить истинную таинственную русскую душу. Второе - это собственно сам главный герой - откровенно говоря принеприятнейший тип, высокомерный, самонадеянный и несносный, пусть его и расписывают как джентльмена, я за ним этого абсолютно не углядела. Возомнил себе, что каждая женщина на свете хочет заполучить его всеми правдами и неправдами в постель, и должна просто падать к его ногам. Третье - поведение слуг Дмитрия показалось мне просто отвратительным, они вроде бы и боялись главного героя и в то же время любили его, за то, что он такой весь белый и пушистый, а что же если он такой, они так волновались о том, чтобы ему не угодить, а страдала из-за этого Кэтрин. Четвертое - эта история с зельем подмешанным в еду к главной героине, это просто что-то невероятное, какие преданные слуги у Дмитрия оказались, раз женщина не захотела их хозяина так надо ее насильно к этому принудить.

Ну и отдельная история это Кэтрин, мне она показалась разумной девушкой, но только сначала, потому что какая девушка захочет, чтобы ее насильно заставляли ложиться в постель к совершенно незнакомому мужчине, который ее захотел, лишь один раз увидев. Тут любая бы взбесилась. А ему и этого мало было он решил ее к себе домой отвезти в Россию и пользоваться ее услугами и дальше, только девушка оказалась не так проста как кажется, хотя и недолго она его мучила, стоило ей еще раз хлебнуть зелья и она растаяла, как снежинка. С этого момента весь мой интерес к роману просто-напросто иссяк. Больше надежды на реабилитацию не осталось.

Что-то последнее время Линдсей стала разочаровывать меня, а раньше была моим любимым автором, которому я прощала все ошибки. Но это уже вторая книга, которая не привела мою душу в восторг, стоит задуматься и пока сделать перерыв с прочтением ее остальных романов.

Присуждаемый бал: 2

Вы можете скачать и прочитать эту книгу с сайта Bestlibrary.ru 

 

 

~ Серебряный Ангел «Silver Angel» ~

 

Аннотация:

Если бы юной Шантель Бурк сказали, что, попав в плен к пиратам, а затем в гарем турецкого паши, она встретит настоящую любовь, то она не стала бы оказывать такое бешеное сопротивление. Хотя все равно не избежала бы покушений на свою честь и жизнь. И гораздо раньше ей удалось бы преодолеть в себе надменность английской аристократки, скажи Дерек Синклер лишь несколько слов... Англия – Турция, 1796 год

 

Год написания: 1988 год.

 

Издательство:

«АСТ»: серия «Откровение» – 1998г, серия «Собрание сочинений ДЛ» – 1999г.

 

Перевод:

Перевод с английского А.М. Фроловского

 

Отрывок из книги:

– Ты слышишь меня, маленькая луна?

– Джамиль? – тихо прошептала девушка, не открывая глаз. Голос был хриплым, шея судорожно подергивалась. Шантель застонала и стиснула зубы. Затем, видимо, справившись с приступом боли, спросила: – Я умру?

– Нет, любовь моя! Я не допущу этого.

Девушка попыталась улыбнуться, но лишь слегка скривила губы.

– Излишне самонадеянный… как всегда.

Дерек осторожно поправил выбившийся серебряный локон. Волосы Шахар были влажными, лицо покрылось бисером холодного пота. Граф осторожно вытер ее лоб, убрал пальцем с губ кровь.

– Взгляни на меня, Шахар.

– Шантель, – прошептала она. – Назови меня Шантель хоть один раз, пока я…

– Черт побери, женщина, я же сказал, что ты не умрешь!

Глаза Шантель широко раскрылись.

– Не смейте кричать на меня!

– Тогда борись, как раньше. Сопротивляйся! Используй наконец свое знаменитое упрямство на полезное дело.

 

Примечание:

Надюшка:

Обожаю этот роман!!! Один из любимейших!!! И во многом благодаря главному герою и его трепетному отношению к героине. Ну, не могу я остаться равнодушной к мужчинам, которые не силой и грубостью, а нежностью и лаской добиваются взаимности от девушки…

Присуждаемый бал: конечно 10 с плюсом!

 

 

~ Влюбленный Мститель «Home for the Holidays» ~

 

Аннотация:

Может ли безжалостный мститель как по волшебству превратиться в мужчину, сгорающего от страсти к дочери злейшего врага? Может ли девушка, имеющая все основания ненавидеть и презирать человека, разорившего ее семью, внезапно увидеть в нем своего защитника и возлюбленного? Если в игру ненависти и мести вступает истинная Любовь - возможно все! И тогда между безжалостным циником бароном Уиндсмуром и гордой Лариссой Аскот, волею судьбы оказавшейся в полной его власти, внезапно вспыхивает искра, которой предстоит разгореться в бурное всепоглощающее пламя…

 

Год написания: 2000 год.

 

Издательство:

«АСТ»: серия «Шарм: Коллекция» – 2001г, серия «Собрание сочинений ДЛ» – 2001г.

 

Перевод:

Перевод с английского Т.А. Перцевой

 

Отрывок из книги:

Винсент вдруг осознал, что шагает прямиком к дому, из чистого любопытства, разумеется, как он уверял себя. Но, постучав и подождав несколько бесконечным минут, в продолжение которых снег оседал на его плечи пушистыми сугробами, он решил, что на свете нет ничего глупее любопытства и удовлетворять его нет особых причин.

Он уже повернулся, чтобы уйти, но тут дверь отворилась. Хорошенькая? При виде девушки, стоявшей на пороге в круге неяркого света, у него перехватило дыхание. Так это и есть та, которую он безжалостно выгнал на заваленные снегом улицы? Это одинокое существо неземной красоты? Кровь Христова!

 

Примечание:

TanTan:

Давно не обращалась к творчеству Джоанны Линдсей, но это произведение меня просто утомило. Стандартный сюжет: месть за брата - разорение семьи врага и обесчестивание его дочери - возвращение врага - понимание вины брата - свадьба. Но сам роман написан как-то второпях, и на эту канву нанизано немного диалогов…

Надюшка:

Слабовато для Линдсей. И сам роман какой-то тощий, и чувств в нем мало, и событий, и диалогов, и всего-всего-всего, к моему величайшему сожалению!

Присуждаемый бал: 7.

  Вы можете скачать и прочитать эту книгу с сайта Bestlibrary.ru 

 

 

~ Мой Мужчина «A Man to Call My Own» ~

 

Аннотация:

Сестры – близнецы Аманда и Мэриан Лейтон переезжают на техасское ранчо тетушки – еще не подозревая что там, на Диком западе, они неожиданно станут соперницами и вступят в настоящую схватку за любовь веселого и смелого Чада Кинкейда. Кто же из двух красавиц, похожих, как две половинки яблока, предпочтет Кинкейд - обольстительную кокетку Аманду или тихую, скромницу Мэриан? Выбор будет не простым…

 

Год написания: 2003 год.

 

Издательство:

«АСТ»: серия «Шарм» – 2005г, серия «Собрание сочинений ДЛ – 2005г.

 

Перевод:

Перевод с английского Е.С. Никитенко

 

Отрывок из книги:

Чад решительно вошел в комнату, разъяренный до такой степени, что язык перестал его слушаться. Несколько бесконечных минут они сверлили друг друга взглядом.

- И ты бы позволила ей женить меня на себе?!

- Н-нет… - с запинкой произнесла Мэриан и потупилась – нет, не позволила бы.  Если бы дело дошло до свадьбы, я бы не стала молчать. Но только…. Только мне казалось, что ты не придешь в восторг от правды. Я думала, правда никому не нужна.

- То есть как это?!

- Я думала, ты хочешь верить, что это была Аманда, потому что с самого начала предпочел ее. И все равно я не стала бы молчать в решающий момент. Но раз на твоем месте оказался Спенсер, то и говорить было не о чем.

- Не о чем? Не о чем?! Ты заставила меня мучиться мыслями о том, что я считал величайшей ошибкой своей жизни! Я изводился бы и дальше, а ты бы молчала?

- Ну-у… да.

- Какого черта?!

     

Примечание:

Rifffa:

Наконец дождалась чего-то новенького от Джоанны Линдсей. Не скажу, что это сильный роман в ее исполнении, но мне всегда нравилось читать про сестер – близнецов, об их взаимоотношениях. Здесь слабо прописана любовная линия Мэриан и Чада, но есть вероломство отца девочек, эксцентричность и стервозность одной из сестер, которая в конце книги становится в общем-то положительным героем. Хотя читать по прежнему легко и быстро.

Присуждаемый бал: 7 с плюсом.

Вика:

Близнецы Аманда и Мэриан были разными как две стороны Луны. Одной досталась любовь отца, другой – матери. Аманда была обольстительной кокеткой, а Мэриан – тихой скромницей. Если говорила одна сестра, то вторая обычно помалкивала. Поэтому неудивительно, что Аманда была грезой наяву, а Мэрион – старой девой, не стоящей мужского внимания. Вот и Чад Кинкейд, увидев сестер впервые, воспылал страстью к Аманде. Потом он решил, что и Мэрион достойна его внимания, тем более что при внимательном рассмотрении она была похожа с Амандой как две капли воды, но с гораздо лучшим характером. Однако красавица, которая всегда привыкла побеждать, не уступит сестре мужчину, даже если он ей и не нужен.

Из последних книг Линдсей эта – лучшая. Хотя незатейливый сюжет, и штампы, изобилующие в романе, не позволили ему приблизиться к лучшим книгам автора…

Присуждаемый бал: 7.

Надюшка:

Этот роман мне понравился! Милый, но не более того!

Присуждаемый бал: 9.

 

 

~ Ужасно Скандальный Брак «Marriage Most Scandalous» ~

 

Аннотация:

Когда-то богатый и знатный Себастьян Таунсенд считал Маргарет Ландор просто смешной девчонкой, по-детски им восхищавшейся… Теперь, после суровых испытаний, выпавших на его долю, Себастьян снова встречается с Маргарет, и по воле судьбы они вынуждены выдавать себя за супругов — ведь только так им удастся спасти отца Себастьяна, за которым охотятся таинственные убийцы… Однако «маскарад любви», который разыгрывают Себастьян и Маргарет, постепенно превращается в любовь подлинную — страстную и нежную… Англия, 1819 год.

 

Год написания: 2005 год.

 

 Издательство:

«АСТ»/«Транзиткнига»: серия «Любовь» - 2006 год; серия «Мини-Шарм» - 2007 год.

 

Перевод:

Перевод с английского Т.А. Перцевой

 

Отрывок из книги:

Прошло двенадцать лет с тех пор, как она в последний раз видела этого человека. На балу по случаю обручения старшей сестры. В то время Маргарет было одиннадцать лет, и молодые люди ее не интересовали. Пока не появился ОН. Она всегда находила интригующим именно его, самого завидного жениха во всей округе, обаятельного красавца, наследника графского титула. Большинство женщин, независимо от возраста, было им очаровано. Но встреча в ту ночь была чем-то знаменательной. Отныне в ее воображении он стал романтическим героем, и, к сожалению, с тех пор все мужчины меркли в сравнении с ним. Хотя неудивительно, что она не сразу узнала его. Этот злобный грубиян не имеет ничего общего с очаровательным юношей, укравшим ее сердце много лет назад.

А теперь он смотрел на нее, как на сельскую дурочку. Впрочем, его винить сложно. Пораженная и восхищенная, девушка объяснила причину своего смеха:

– Видите ли, это довольно забавно. Я приехала просить вас найти человека, и оказалось, что этот человек – вы.

 

Примечание:

Милый роман. Однако начало понравилось мне гораздо больше, чем развитие сюжета и финал. Только-только вольнонаемный Ворон начал вводить меня в транс своей опасностью и непредсказуемостью (как ловко он выкрутился из пут австрийского герцога!), как попался в сети обыкновенной девушки, поймавшей его всего лишь на слове.

И на мой вкус, слишком мало сцен между главными героями (что в принципе, для Линдсей необычно!), Ну и прорисовка каких-то черт характера не произошла: например, когда герой с нежностью думал о Мэгги, о том как она болтлива (многоречива), я с недоумением пролистала страницы назад, но так и не нашла в ее диалогах ничего похожего. Да и вся ее напористость и суровость, которая якобы ее характеризовала, ни разу не проявилась на страницах этого романа. Пожалуй, писательница так увлеклась героем, что несколько подзабыла о героине. J

В целом, все же понравилось. Загадки и тайны семейства Таунсендов увлекли.

Присуждаемый бал: твердая 9.

Надюшка:

Этот роман, конечно, не самый лучший у Линдсей, но из того, что было написано за последние десять лет, – определенно. Увлекательный сюжет, очаровательные герои, неожиданный финал. В общем, мне понравился! Всем поклонницам писательницы, соскучившимся по чему-нибудь новенькому, рекомендую!!!

Присуждаемый бал: 9.

Ольга:

Себастьян Таунсенд и Джайлз Уимисс были как братья, их семьи были соседями и они дружили с самого детства. Трагическая случайность привела их к дуэле: Джайлз погиб, а Себастьян, проклятый своим отцом вынужден был отправиться в изгнание на континент…

Прошло 11 лет… Однажды, известного наемника «Ворона», посещает молодая леди Маргарет Ландор, которая хочет нанять его для розыска пропавшего Себастьяна Таунсенда… И с удивлением узнаем в «Вороне» самого Себастьяна. Маргарет просит его вернуться в Англию и разобраться с серией неудачных покушений на жизнь его отца - Дугласа Таунсенда. Но Себастьян, не забывший предательство отца, и не желавший возвращаться домой, отказывает Маргарет. Однако Маргарет удается уговорить Себастьяна взяться за это дело и узнать, что же все-таки случилось 11 лет назад на дуэли…

Когда начала читать этот роман очень опасалась, что он получится откровенно слабым. Но нет, Д. Линдсей оказалась на высоте, и роман получился прекрасным! JJJ

Замечательная любовная история Себастьяна и Мэгги. А вот Джайлз оказался еще тем типом, я бы на месте автора заставила его помучаться и подольше.

Присуждаемый бал: 10.

 

 

Главная страница Горячие новости Авторы Непутевые заметки

Непутевые заметки 2 Форум Интересные ссылки Гостевая книга

Библиотека Lovebooks