~ Блестящая Девочка «Glitter Baby» ~

 

 Аннотация:

Великолепная супермодель, "блестящая девочка" Флер Савагар с детства жила точно в сказке, без малейших усилий получая все, чего только могла пожелать. Сказку разрушило появление Джейка Коранды - талантливого, знаменитого, неотразимого. Впервые красавице не удалось добиться своего - покорить мужчину, которого она полюбила всей душой. Охваченная страстью Флер решает бороться за сердце Джейка - и победить любой ценойАмерика, наши дни.

 

Год написания: 1978 год.

 

Издательство:

«АСТ»: серия «Страсть» – 1999 год (выпуск №38).

 

Перевод:

Перевод с английского В.В. Копейко и Н.К. Рамазановой

 

Отрывок из книги:

- Время, мальчики и девочки! - крикнул в мегафон Джонни Гай. - Ты готова, Флер, милая? Давай пройдем еще раз.

Она слушала его, тщательно запоминая путь, по которому он хотел, чтобы она пробежала. Потом вернулась к качелям и принялась нервно ждать окончания последних приготовлений. Волнение…

Она должна думать о волнении. Но не трепыхаться. Не торопиться.

"Ты его увидишь, - говорила она себе, - прежде чем позволишь этому отразиться на лице. Не беспокойся, что кто-то на тебя смотрит. Не думай о них. Сосредоточься на Мэтте. На Мэтте, а не на Джейке".

Джонни Тай дал сигнал начинать. Она подняла голову.

Увидела Мэтта. Мэтт! Он вернулся! Вскочив, Флер побежала с крыльца, перепрыгивая через деревянные ступеньки. Коса болталась на спине. Она должна добежать до него, прикоснуться к нему. Он ее, а не Диди. Она бежала через двор в ужасном возбуждении; все правильно, она чувствовала, что все правильно, похоже, в конце концов все будет не так плохо. Он перед ней. Мэтт! Она выкрикнула его имя, бросилась к нему, прямо на его форму, в его объятия.

Он качнулся назад, и оба повалились на пол.

Раздался невероятный хохот. Флер лежала сверху на Джейке Коранде, придавив его полуобнаженным телом. Ничего более унизительного в своей жизни она до сих пор не испытывала. Ей хотелось умереть. Уползти в угол и умереть. Она же просто слон!

Большой, неуклюжий, гигантский слон! Она выставила себя перед всеми настоящей дурой.

- Кто-нибудь пострадал? - задыхаясь от смеха, спросил Джонни Гай, помогая ей встать.

- Нет, я в порядке. - Она опустила голову и смотрела вниз, сосредоточенно вытирая грязь с ног, пытаясь прийти в себя. Из гримерной уже бежали с тряпкой, и она, не глядя на Джейка, стала вытираться. Какие ему еще нужны доказательства, что она не годится на роль? Проклятие! А какое ей вообще до него дело? До того, что он думает о ней и о роли? Почему здесь нет Белинды?

Сейчас ей так нужна мать.

- А ты как, Джако?

- Нормально.

Джонни Гай похлопал ее по руке.

- Все было хорошо, золотце, - ухмыльнулся он. - Очень плохо, что парень оказался хилый и не смог удержать настоящую женщину.

Она понимала, что он старается помочь ей, но все равно чувствовала себя большой, неуклюжей, ужасной. Флер знала, что абсолютно все сейчас смотрят на нее.

- Я… я прошу прощения, - проговорила она запинаясь. - Думаю, я испортила костюм, он не отчищается.

- Именно поэтому мы держим еще один про запас. Иди переоденься.

Флер очень быстро вернулась к качелям на крыльце, и можно было начинать, снова. Она постаралась сосредоточиться, восстановить в себе былое волнение, увидела Мэтта, подпрыгнула, соскочила со ступенек, побежала через двор. "Боже, пожалуйста, ну сделай так, чтобы я не сбила его с ног!" Она старательно и осторожно скользнула в его объятия.

Джонни Гаю совсем не понравилось.

Он велел повторить сцену. Она снова и снова сбегала со ступенек... В четвертый раз качели ударили ее сзади по ногам, когда она вскочила. В пятый раз Флер проделала весь путь к Джейку, но в последний момент удержалась от порыва. С каждой минутой она чувствовала себя все более несчастной; рубашка взмокла от пота.

- Не беспокойся о нем, золотце, - сказал Джонни Гай, когда Джейк в очередной раз отпустил ее. - Не беспокойся, куда ставишь ноги. Давай как в первый раз.

- Я попытаюсь.

Она повернулась спиной к мужчинам и направилась к качелям на крыльце, понимая, что никакая сила на земле не заставит ее броситься к Джейку Коранде, как в первый раз. Грудь ее теснило, словно она собиралась заплакать. Флер с трудом проглотила слюну.

- Эй, погоди.

Она медленно повернулась и увидела, как Джейк направляется к ней.

- Я просто потерял равновесие в первый раз, - вежливо сказал он. - Я виноват. Не ты. Сейчас я тебя поймаю.

Ну конечно, поймает. Она кивнула и пошла дальше.

- Но ты мне не веришь, да?

Она остановилась и повернулась к нему.

- Я ведь знаю, что я не очень легкая.

Он насмешливо скривил рот. Подобная ухмылка могла кого угодно привести в ярость.

- Эй, Джонни Гай! - крикнул он через плечо. - Дай нам пять минут, хорошо? Этот могучий Цветик думает, что может меня зашибить!

  

Примечание:

Богатый французский аристократ после рождения дочери, тут же отсылает ребенка в монастырскую школу, и до шестнадцати лет Флер Савагар в глаза не видела собственного отца. Так что неудивительно, что она полностью подчинилась матери - амбициозной красавице, которая души в ней не чаяла, но страстно желала, чтобы ее ребенок стал «голливудской звездой»! Для начала подойдет и карьера манекенщицы. И Флер стала самой лучшей моделью – знаменитой Блестящей Девочкой. Только вот карьера киноактрисы ей не очень удавалась – как она могла играть любовную сцену с мужчиной, в которого была влюблена до беспамятства, но который видел в ней всего лишь надоедливого щенка?..

Казалось бы – трагичный, тяжелый, мрачный роман. Очень сильные образы, в которых не сразу разберешь глупость, жестокость или любовь и доброту. Но какие диалоги!!! Какие накалы страстей!

Я уже в который раз перечитала роман, и в который раз мучаюсь, как после такого превосходства читать что-то остальное?!

Присуждаемый бал: 10 с плюсами! Превосходно!!!

Ира:

   Присуждаемый бал: 8!      

 

~ Спичка «Hot Shot» ~

 

 Аннотация:

Сюзанна Фальконер, дочь миллионера, выросшая в роскоши и богатстве, не колеблясь, поставила на карту все и бежала с собственной свадьбы на мотоцикле бесшабашного и отчаянного бунтаря Сэма Гэмбла. Любовь Сэма дала Сюзанне уверенность в себе и отвагу — но эта же любовь оторвала ее от привычного благополучия, бросила в водоворот обжигающих страстей и головокружительных приключений… Америка, наши дни.

 

Год написания: 1991 год.

 

Издательство:

«АСТ»: серия «Страсть» – 1999 год.

 

Перевод:

Перевод с английского

 

Отрывок из книги:

А потом все это и случилось. Умиротворенную атмосферу парка Фальконеров потряс громкий вульгарный рев здоровенного черного мотоцикла марки «харлей-дэвидсон», появившегося на виду у всех.

Мотоцикл рванулся через безукоризненно ухоженный газон, опрокинув статую Андромеды. Водитель «харлея» издал первобытный, дикий вопль, который перекрыл шум двигателя:

— Сьюзи!

Она повернулась, издав сдавленный возглас; на шее начала пульсировать вена.

Джоэл Фальконер поднялся на ноги, опрокинув стул. Кэл, словно пытаясь защитить, положил свою руку ей на запястье. Мотоцикл резко остановился в дальнем конце прохода между рядами, где совсем недавно ступали ее ноги. Переднее колесо подмяло белую ткань дорожки.

«Нет, — думала она. — Этого не может быть! Это какой-то кошмар. Просто еще один кошмар».

— Сьюзи!

На нем был черный кожаный пиджак и синие джинсы, натягивавшиеся на бедрах, когда он садился на мотоцикл. Темные живые глаза и высокие плоские скулы делали его похожим на команчи, хотя в действительности он был скорее средиземноморского происхождения, чем коренной американец: оливкового цвета кожа, тонкий, почти жестокий контур губ. Подувший с залива Сан-Франциско бриз подхватил его длинные, до плеч, волосы и разметал по лицу. Он был как флаг — большой и свободный.

— В чем дело, Сьюзи? Ты забыла прислать мне приглашение? — Он перекричал рев двигателя, и его завораживающие глаза вонзились в нее, пробив кожу.

Среди гостей прокатился ропот, в котором смешались и гнев, и удивление, и восхищение возможностью оказаться свидетелями потрясающего скандала. Неужели этот человек — один из друзей Сюзанны? Никто этого даже представить не мог! Один из тех, с кем веселится Пейджи, — это еще куда ни шло, но чтобы Сюзанна...

Тем временем Сюзанна едва слышала, что ее свидетельница бормочет «Боже мой. Боже мой, Боже мой», повторяя это как мантры. Она вдруг осознала, что вцепилась в руку Кэла, как в спасательный трос. Сюзанна пыталась заговорить, но не нашла нужных слов и потянула за колье, пытаясь снять его с шеи.

— Не делай этого, Сьюзи! — сказал мотоциклист.

— Послушайте! — закричал ее отец, стараясь пробраться через ряды ажурных кованых стульев и выпутаться из гирлянд, отгораживавших сиденья.

Сюзанна ощутила такую тоску, что не могла даже думать о стыде, который испытывала перед гостями, и унизительности случившегося. «Держись, — сказала она себе. — Что бы ни случилось, держись!»

Мужчина на мотоцикле протянул ей руку:

— Иди ко мне!

 

Примечание:

Ира:

   Присуждаемый бал: 10!

Вика:

Неплохо, хотя и напоминает роман Джудит Макнот «Рай».

Присуждаемый бал: 8.

 

 

~ Медовый Месяц «Honey Moon» ~

 

 Аннотация:

Очаровательная Хани Мун еще ребенком стала кинозвездой, «золотой девочкой Голливуда». Но девочка выросла - и теперь предстоит ей сделать нелегкий выбор между двумя великолепными мужчинами: обаятельным героем вестернов Дэшем Куганом и таинственным соблазнителем Эриком ДиллономАмерика, наши дни.

 

Год написания: 1993 год.

 

Издательство:

«АСТ»: серия «Страсть» – 2002 год.

 

Перевод:

Перевод с английского

 

Отрывок из книги:

- Любуясь всеми этими восхитительными проявлениями вашего характера, я так и не смогла понять, почему вы не направили хотя бы один из своих истерических припадков на что-нибудь стоящее. На эту безобразную стрижку, к примеру.

-Я говорю не о моих волосах, - возразила Хани, - а о поцелуях с Блейком. Я немедленно иду к Россу и…

- И если вы продемонстрируете один из ваших знаменитых припадков, то сведете на нет все те роскошные калорийные взятки, которые пекли. И потом, съемки начнутся через пол часа, поэтому менять сценарий уже поздновато. А кстати, что вы ему скажете? Ведь танцы в утреннем саду   и обмен поцелуем с Эриком Диллоном вряд ли можно расценить как криминал.

- Но…

- Разве вы никогда не целовались с мужчиной?

Хани вытянулась во весь свой крохотный рост.

- Мне уже восемнадцать лет, а своего первого мужчину я поцеловала в четырнадцать!

- Это которого - того, кого зарезали, или того, кому прострелили голову? - растягивая слова, поинтересовалась Лиз.

- Возможно, я и лгала об этом, но насчет поцелуев не вру. У меня было несколько романов. - Она попыталась выдумать какие-нибудь правдоподобные детали, которые бы убедили Лиз. – Был там один парень. Звали его Крис, он учился в университете Южной Калифорнии. Ходил в спортивной майке с надписью «Бойцовые петухи».

- Не верю я вам.

- А мне как-то все равно.

  

Примечание:

Ольга:

Этот более ранний роман смогла прочитать только сейчас, и была им очарованна. Замечательная любовная история!

Присуждаемый бал: 10!

Ира:       

Присуждаемый бал: 9!

 

 

~ Поцелуй Ангела «Kiss an Angel» ~

 

 Аннотация:

Венчаясь, Дейзи Девро ухитрилась забыть имя своего жениха. Да и как было не забыть, если она видела этого парня всего лишь раз, во время заполнения брачного контракта, а «заключающийся на небесах» союз был чисто фиктивным! И вообще, мрачноватый красавец Алекс не относился к типу мужчин, который привлекал Дейзи. Но… Алекса невеста потрясла с первого взгляда, и у него было достаточно упрямства, чтобы вступить в настоящий бой за ее любовь… Америка, наши дни.

 

Год написания: 1996 год.

 

Издательство:

«АСТ»: серия «Собрание Сочинений» - 2000 год (вып.№9); серия «Страсть».

 

Перевод:

Перевод с английского А.Н. Анваера

 

Отрывок из книги:

Дейзи Девро забыла имя своего жениха.

- Я, Теодоусия, беру тебя…

От отчаяния она чуть ли не до крови закусила губу. Отец познакомил их несколько дней назад, в то ужасное утро, когда они втроем ходили оформлять брачный контракт, - вот тогда-то она и слышала его имя. После заключения контракта мужчина исчез, и Дейзи не встречалась с ним вплоть до сегодняшнего дня, когда, зайдя в гостиную отцовской квартиры на Сентрал-парк-уэст, где все было подготовлено для церемонии бракосочетания, она вновь увидела ненавистную фигуру.

Отец стоял позади дочери и буквально трясся от возмущения. Собственно, в его неудовольствии не было ничего нового – отец был разочарован в дочери еще до появления ее на свет, и, как бы Дейзи ни старалась, она никогда не могла заставить отца переменить отношения к ней.

Дейзи украдкой скосила глаза на жениха, которого отец купил для нее. Племенной жеребец - другого слова не подберешь. Громадный, рослый, жилистый, со зловещими глазами цвета желтого янтаря, такой бы понравился ее матери…

  

Примечание:

Светская неженка и пустоголовая красотка Дейзи Девро, была вынуждена подчиниться деспоту-отцу, решившего научить дите уму-разуму, и выйти замуж за странного незнакомца, который должен был познакомить ее с прозой жизни. Соглашаясь на этот фарс, она и представить себе не могла, что будет жить в ржавом трейлере, что ее муж будет работать в передвижном цирке, а она сама убирать навоз за слонами!!!

У меня просто нет слов, чтобы описать все достоинства этого романа, скажу только, что совершенно запутавшись во всех «удачных», по моему мнению, отрывках из книги – я абсолютно не могла понять, который из них лучше, - я решила поместить в отрывок самое-самое начало романа (чтобы так сказать не раскрывать интриги).

Как вы уже поняли, это замечательный, отличный, феерический роман, одновременно комедийный и трогательный.

Присуждаемый бал: 10 с фейерверками из плюсов, нет, пожалуй, с бесконечными, никогда не кончающимися плюсами! (Обязательно прочите роман!)

Ира:

Присуждаемый бал: 7!

Надюшка:

Вот теперь я понимаю, за что многие так любят эту писательницу! Вот это роман!!!

Все очень и очень понравилось! Правда, поначалу хотелось хорошенько врезать Алексу за его жестокость по отношению к Дейзи (особенно в случае со свадебным тортом), но вскоре это желание прошло.

Дейзи же сразу завоевала мои симпатии – прелестная героиня!

В книге много смешных моментов и очень трогательный финал (слезы так и наворачивались…), который буду перечитывать еще не раз.

В общем, великолепно!!!

Присуждаемый бал: 10 с плюсом!

 

 

~ Первая Леди «First Lady» ~

 

 Аннотация:

Первая леди — кто она? Женщина, которая держит в руках власть? Женщина, за чьей жизнью затаив дыхание следят миллионы? Или просто женщина, мечтающая о любви и счастье? Кто сможет разжечь пламя страсти в ее сердце? Только самый благородный, сильный и нежный мужчина, способный проникнуть в ее тонкую, ранимую и готовую любить душу… Америка, наши дни.

 

Год написания: 2000 год.

 

Издательство:

«АСТ»: серия «Страсть» – 2001 год (выпуск №99).

 

Перевод:

Перевод с английского Т.А. Перцевой

 

Отрывок из книги:

Где же он ее видел?

Мэтт продолжал изучать смотревшую на него с подозрением женщину. Что-то в ее осанке и манере держаться напоминало об особах королевской крови, но худоба, длинная тонкая шея и отсутствие обручального кольца говорили о трудных временах, которые она переживала. Ладони и ступни были почти смехотворно малы по сравнению с большим животом, в глазах светились мудрость и знание жизни. Он невольно подумал, что ей пришлось нелегко.

Эти ярко-синие глаза... Такие знакомые... Он был уверен, что до этого дня никогда не встречался с этой женщиной, откуда же это непонятное чувство? Ее нежелание вызывать полицию разожгло в нем журналистский инстинкт ищейки.

— Вы не собираетесь заявлять о краже, верно?

На шее судорожно забилась маленькая жилка, но внешне незнакомка оставалась спокойной.

— Почему вы так считаете?

У нее есть что скрывать, и он, кажется, догадался, в чем дело.

— О, не знаю. Может, потому, что это не ваша машина?

В глазах незнакомки появилась настороженность. Но не страх. Несмотря на жизненные передряги, храбрости даме не занимать.

— По-моему, вас это не касается.

Он, очевидно, задел ее за живое и поэтому вновь ринулся в атаку, ударив наугад:

— Опасаетесь, полицейские узнают, что вы увели машину у своего дружка?

Женщина вызывающе прищурилась:

— Откуда вы взяли, что у меня есть дружок?

Он многозначительно кивнул на ее внушительный живот:

— Не подружка же это с вами сделала!

Она уставилась на свой живот с таким видом, словно совершенно о нем забыла.

— Ах это!

— Вы не носите обручального кольца и ездите в похищенной машине. Все сходится.

Он сам не вполне понимал, зачем с таким упорством донимает ее. Должно быть, старая привычка, рожденная профессиональным любопытством, стремлением докопаться до истины. А может, он просто тянет время, не желая возвращаться в «виннибаго».

— Я не признавалась ни в какой краже. Это ваши домыслы.

— В таком случае почему вы не желаете звонить в полицию?

Она взирала на него, как царица египетская на раба, ворочавшего камни для ее пирамиды. Что-то в ее поведении донельзя его раздражало.

— Вы можете вернуться к своему приятелю, — заметил он.

— Вижу, вы не сдаетесь! Не лучше ли вам заняться своими делами? — пренебрежительно бросила женщина.

Он заметил, как уголок ее губ чуть скривился. Эта леди, очевидно, привыкла держать людей на расстоянии. Жаль только, что на ее дружка это не распространялось.

На кого же она все-таки похожа?

Ответ так и вертелся в голове, но Мэтт никак не мог его ухватить. Интересно, сколько ей лет? Кончается второй десяток, пошел третий? Все в ее внешности и осанке буквально вопило о самом высоком классе, мало того — неподдельном аристократизме, но для члена высшего общества ситуация была несколько сомнительной, чтобы не сказать больше.

— Я не могу вернуться, — выговорила она наконец.

— Почему?

Женщина, почти не задумываясь, выпалила:

— Потому что он меня бьет.

Было ли это игрой воображения или он различил в ее голосе почти радостные нотки? И что все это значит?

  

Примечание:

Ира:

Присуждаемый бал: 9!

 

 

~ Итальянские Каникулы «Breathing Room» ~

 

 Аннотация:

Ваш банкир сбежал с вашими деньгами... Ваш жених бросил вас ради немолодой женщины... Ваша репутация лежит в руинах... Кошмар? Пока еще нет! Кошмар начнется, когда вы ухитритесь закрутить роман с самым знаменитым «плохим парнем» Голливуда, и в реальной жизни продолжающим играть роль «обаятельного злодея». Но... черт возьми... какой же это будет потрясающий кошмар... Америка-Италия, наши дни.

 

Год написания: 2002 год.

 

Издательство:

«АСТ»: серия «City Style» – 2005 год.

 

Перевод:

Перевод с английского Т.А.Перцевой

 

Отрывок из книги:

…Под аркой, прислонившись плечом к стене, стоял мужчина, залитый солнечным светом. Прищурясь, Изабел определила, что он одет в джинсы и жеванную футболку с дырой на рукаве. Четко очерченный профиль, казалось, принадлежит одной и стоявших в комнате статуй. Но что-то в его осанке, бутылке, поднесенной ко рту, пистолете в свободной руке подсказывало, что этот римский бог, возможно, успел сбиться с пути истинного.

Настороженно поглядывая на пистолет, Изабел откашлялась.

   - Э… простите… я…

Он повернулся.

Она моргнула не веря глазам. Снова моргнула. Попыталась убедить себя, что это всего лишь игра света. Игра, и ничего более. Этого не могло быть. Просто не могло…

Оказалось, могло. В дверях стоял мужчина, называвший себя Данте. Данте, с жарким затуманенным взглядом и нескромными прикосновениями. Вот только волосы мужчины были короче, а глаза – серебристо-голубыми вместо карих.

- Черт возьми!

В ушах звенели английские слова с американским выговором. И голос… глубокий знакомый голос итальянского жигало, встреченного позавчера вечером на площади Синьории. И даже сейчас она не сразу осознала правду.

Лоренцо Гейдж и жигало Данте – одно и то же лицо.

- Вы…

Она с трудом сглотнула колючий комок.

- Вы не…

Он уставился на нее своими глазами убийцы.

- Черт. Похоже, никто, кроме меня, не способен снять шпионку даже в чужой стране!

- Кто вы? – беспомощно пролепетала Изабел, уже зная ответ. Она ведь видела его фильмы!

- Сеньор Гейдж! – выкрикнула Анна Весто, врываясь в комнату. – Эта женщина! Я велела ей уйти, но она отказалась! Она… она… - Очевидно, обычный английский не мог выразить всю меру ее негодования, поскольку она разразилась потоком итальянских слов.

Лоренцо Гейдж, известный развратник и негодяй, доведший Карли Свенсон до самоубийства, оказался также Данте, флорентийским жигало, мужчиной, которому она позволила загрязнить, запачкать, опорочить уголок своей души.

Изабел рухнула на подвернувшийся стул и попыталась отдышаться.

Он что-то зарычал экономке на итальянском.

Та бешено жестикулировала.

Снова рычание.

Женщина фыркнула и гордо удалилась.

Он прошел на лоджию, выключил музыку и вернулся. Изабел как сквозь сон заметила, что на его лоб спадает черный завиток. Бутылку он оставил на лоджии, но пистолет по-прежнему болтался на пальце.

- Ты ворвалась на чужую территорию, милочка.

Его губы едва шевелились, но тягучий говор в жизни звучал еще более зловеще, чем стереозвук в кинозале.

- Следовало бы прежде позвонить и предупредить.

Она занималась сексом с Лоренцо Гейджем, мужчиной, хваставшимся в журнальном интервью, что он «перетрахал пятьсот женщин». А она, Изабел, позволила себе стать пятьсот первой!

В желудке что-то перевурнулось. Закрыв лицо руками, она прошептала слова, которые никогда не говорила другому человеческому существу. Слова, которые минутой раньше ей вообще не пришли бы в голову:

- Ненавижу вас.

  

Примечание:

Имя Изабел Фейвор хорошо известно журналистам. Психотерапевт, изобретшая когда-то очень популярную систему помощи человеку, обкрадена собственным банкиром и полностью разорена! Потеря доброго имени, жениха, развенчивание собственных принципов – чем не горячая статья для любого журнала? Стараясь избежать шумихи, надеясь в тиши Италии зализать раны и заново найти себя, Изабелл уезжает. И там то, в одном из уличных кафе, она знакомится с горячим итальянским мужчиной, которого принимает за жигало. Решив найти утешение в сексе, она выдает себя за француженку, даже не подозревая, что жигало, известный киноактер, играющий маньяков, вампиров и убийц!

Вот такая  горячая закваска. Остальное немного похолоднее, но история принимает юморную окраску, когда в повествовании появляется бывшая жена Лоренцо с четырьмя детьми.

Очень долгожданный роман, но не стоит предъявлять к нему завышенных ожиданий, тогда он и покажется вам очаровательным, смешным и тепло-итальянским. J

Присуждаемый бал: твердая 10!

Кулина:

Да, я тоже наслаждаюсь «Итальянскими каникулами». Давно уже не читала книги, в которой листы не просматривала по диагонали. Наоборот, хочется растянуть счастливые мгновенья.

Вика:

В один несчастный день Изабелл Фейвор потеряла все: репутацию, деньги, дом, жениха. В поисках забвения она уезжает в Италию, чтобы накопить сил и начать все сначала. Потрясающий красавчик Лоренцо Гейдж был одним из любимых психопатов Голливуда. У доктора Фейвор, конечно, не та специальность, но ведь и Рен не ее клиент, а всего лишь мужчина, кое-что знающий о страсти и способный противостоять уму, решительности и независимости Изабелл…

Люблю героинь Филлипс. При внешней привлекательности или наоборот, все они отличаются сильной волей, преданностью и интеллигентностью.

Присуждаемый бал: 9.

Надюшка:

Интересный роман!

Правда, вначале самобичевание героини по поводу проведенной с героем ночи вывело меня из себя, зато потом дело пошло лучше!

Понравились Изабел и Рен, понравились их взаимоотношения! Понравились Гарри и Трейси, сама история! Вот только жутко не понравилось поведение Рена в конце, все эти его мысли по поводу того, что он не достоин Изабел! О-о-о, как же меня бесят такие герои!!!  Быть может, героине лучше знать, что для нее лучше? Быть может, если она хочет с тобой быть (а ты с ней), пусть будет? Зачем ее отталкивать? Зачем все усложнять?

Ну, и есть у меня к книге (хотя, скорее, даже к автору) еще одна существенная претензия: не «зацепили» меня ни герои, ни сам роман! Вроде бы, придраться не к чему, все нравится, но не трогает совершенно! Даже обидно!

Присуждаемый бал: 9!

 

 

~ Ну Разве Она Не Милашка? «Aint She Sweet ~

 

 Аннотация:

Эту девчонку ненавидел весь городок… Она разбивала юношеские сердца, ссорила подружек и многим испортила жизнь. Когда она уехала, городок вздохнул спокойно. И вот теперь – пятнадцать лет спустя – она вернулась! Бывшая лучшая подруга мечтает о мести… Ревнивая соперница плетет интриги… А брошенный поклонник, ныне ставший самым богатым и преуспевающим человеком в городе, - чего хочет он? Это самое интересное!.. Америка, наши дни.

 

Год написания: 2004 год.

 

Издательство:

«АСТ»/«Транзиткнига»: серия «City Style» – 2005 год.

 

Перевод:

Перевод с английского Т.А.Перцевой

 

Отрывок из книги:

…Стоило ей нагнуться за пакетами, как рядом остановился знакомый «лексус»-седан коньячного цвета. Стекло со стороны водителя поползло вниз, открывая чванливую физиономию самого Герцога Рока.

- Выглядите как бродяжка.

Она предпочла думать, что он имеет в виду ее мешки, а не джинсы вкупе с косухой.

- Спасибо, надеюсь, и у вас все хорошо.

Он рассматривал ее сквозь невидимый монокль.

- Хотите, подвезу?

- Позволяете крестьянкам садиться в дорогой экипаж?

- Разве что в припадке великодушия.

- Значит, сегодня мой счастливый день.

Он заставил ее ждать, пока неторопливо открывал замки. Она открыла заднюю дверцу и поставила пакеты за пассажирским сиденьем. И поскольку гордость все-таки еще имела некоторое значение, села рядом с ним и закрыла дверцу.

- Поехали.

Он закинул руку на спинку кресла и заносчиво повел длинным носом. Она ответила высокомерным взглядом.

- У меня не слишком много времени.

- Может, вам все-таки лучше пройтись пешком?

- Зачем же позорить округу? Бродяжка и все такое?

Она с удовлетворением заметила, что она нажал на акселератор чуть резче, чем нужно, а тон так и вовсе сделался уничтожающим:

- Надеюсь, вы дадите знать, чем еще я могу вам услужить?

Шугар Бет оценивающе осмотрела его широкие плечи.

- Ну, например, снять с подъездной дорожки эту дурацкую цепь.

   - Но меня это развлекает. – Он свернул на Мокингберд-лейн. – Кстати, сегодня утром я видел эвакуатор у вашей машины. Мне ужасно жаль.

- О, не стоит. Им управлял милейший молодой человек, такой разумный, а главное, привлекательный.

- И вам удалось отговорить его забирать машину, не так ли?

- О, что вы, что вы! Леди-южанки не увлекаются французскими поцелуями, чтобы потом рассказывать о них всякому встречному-поперечному.

Она ожидала очередной ехидной реплики. Например, что она вообще не леди. Но очевидно, он считал обычные колкости ниже своего достоинства. И предпочитал более изощренные способы ведения войны.

- Как идут поиски работы?

Ей удалось изобразить небрежный взмах рукой.

- Достойную карьеру избрать нелегко, поэтому я не тороплюсь. Можете высадить меня здесь.

Не обратив внимания на просьбу, он свернул к Френчменз-Брайд.

- И большой выбор?

- Огромный.

- Да, я так и слышал. Город прямо-таки гудит.

- Еще бы!

Он остановил машину у дома и выключил зажигание.

- Если верить слухам, даже Луис Хиггинс отказался взять вас на работу в «Куик-Март» а он, насколько мне известно, нанимает всякого, кто знает по-английски три слова.

- К моей превеликой скорби, именно я в девятом классе пустила ту гнусную сплетню о его младшей сестренке. И то, что все было чистой правдой, его, похоже, нисколько не волнует.

- Какой мерой мерите, такой и вам отмерится, не согласны?

- Что тут скажешь!

Примечание:

Когда-то Шугар Бет считалась любимицей города – дочь самых влиятельных и богатых родителей, к тому же необыкновенная красавица. Она единовластно правила всем городком - кружила мальчишкам головы, верховодила подружками и одним словом могла сделать из человека отверженного отщепенца. Ее слушались и боялись все. Все, кроме молодого, странноватого учителя английской литературы, более похожего на Герцога из романтических историй, чем на обычного человека. И она наказала его: обвинив в домогательствах, из-за чего его не только исключили из школы, но и выкинули из города.

Поступив в колледж, она посчитала ниже своего достоинства общаться с земляками, ведь перед ней открывалась совершенная новая, другая жизнь с гораздо большими возможностями, которые могли ей представиться в маленьком городке. И Шугар Бет исчезла...

А потом вернулась – пятнадцать лет спустя. Пережившая три брака, значительно потрепанная жизнью и... обедневшая. Город не желал ее возвращения. Оболганный ею «Герцог» стал всеми уважаемым известным писателем, который нагло купил самый лучший особняк в городок – ЕЕ бывший дом! Ненавистная сводная сестра унаследовала все состояние отца, вышла замуж за ЕЕ бывшего парня и нагло расхаживала в жемчугах ЕЕ матери! Каждый житель города помнил нанесенные ее обиды. Оставаться там было просто немыслимо, но... у Шагар Бет просто не было выхода. Единственная надежда разжиться деньгами, это найти завещанную теткой картинку великого абстракциониста, которая запрятана где-то в ее доме. Так что пришлось вздернуть подбородок, вспомнить о христианском всепрощении, запастись терпением и попытаться не обращать внимания на месть, на которую столь расщедрился весь город. Тем более что волну «народного гнева» возглавил самый изощренный, самый чванливый, самый ужасный человек – ее бывший учитель английской литературы, перед которым она была действительно виновата...

Отличная задумка, отличное исполнение и виртуозные диалоги. Жаль, что это немного похоже на былые романы писательницы – история ненависти города к героине, ну чем не «Помечтай немножко», а разлад между мужем и женой, почти что один в один «Мой и только мой». И все же, и все же, да здравствует Филлипс! Ее возвращение! И ее романы, с такими сильными градациями красок от ужасающего черного, до великолепия сверкающего розового!

Присуждаемый бал: 10 с плюсами (чего только стоит свадебное платье главной героини)!

Вика:

Когда-то она могла позволить себе быть наглой до омерзения, гордой до безобразия и красивой до умопомрачения, но это было когда-то, почти пятнадцать лет назад. С тех пор она выросла и здорово поумнела. Бросила одного и похоронила еще двух мужей. Сейчас она опустошена, физически, морально и материально. Осталась одна надежда на тетушкино эфемерное наследство, которого никто не видел, но многие говорили, а она надеялась отыскать. Но для этого пришлось вернуться в город детства и юности, в мир любви и ненависти, верности и предательства, в мир надежды…

Классно и очень душещипательно. На мой взгляд, к концу произведения мазохизм героини перешел все допустимые границы. Хотя за преступлением всегда должно следовать наказание. Будем хотя бы на страницах книги наслаждаться торжеством справедливости…

А если серьезно, то восхищена выбором кандидатуры на роль главной героини. Большинством авторов в качестве таковой была бы утверждена Уинни, но госпожа Филлипс не любит легких путей. Похвально!

Присуждаемый бал: 9.

 

 

~ Что Я Сделала Ради Любви «What I Did for Love» ~

 

 Аннотация:

Джорджи Йорк – известная актриса. Ее имя у всех на устах. А личные драмы сразу становятся достоянием публики. И вот новый скандал: фиктивный брак с Брэмом Шепардом – бывшим партнером по телесериалу и человеком, которого Джорджи ненавидит всей душой. Если подробности их сумбурного обручения откроются, папарацци будут торжествовать… Что ж, придется разыгрывать перед всеми семейную идиллию. И Джорджи с Брэмом разыгрывают. Причем так мастерски, что сами не сразу понимают – за их талантливой игрой скрывается реальная любовь! Америка, наши дни.

 

Год написания: 2009 год.

 

Издательство:

«АСТ»: серия «City Style» – 2010 год.

 

Перевод:

Перевод с английского Т.А.Перцевой

 

Отрывок из книги:

     

Примечание:

  Карьера известной актрисы Джорджи Йорк катится в тартарары. Каждый новый фильм ругают критики, кассовые сборы плохие… Любимый муж ушел к другой, более успешной и более красивой актрисе, к тому же и объявил на весь мир, что ушел от жены, потому что она не хотела детей. Каждый ее шаг контролируют журналисты, любой неудачный кадр, и вот уже Джорджи пьянствует, пытаясь «залить» горе от ухода мужа… А тут еще объявился и ненавистный Брэм Шепард, неудачник, с которым она когда-то начинала карьеру играя влюбленных подростков в сериале. Популярный сериал закрыли из-за выкрутасов Шепарда – слишком много выпивки, наркотиков и беспутных девиц, слишком много претензий и невыполнений обязательств. Тогда он окончательно погубил свою карьеру, а тут, спустя много лет, вдруг «всплыл» на поверхность, и за счет Джорджи пытается доказать миру, что он исправился…

Ну что ж, читала определенно с увлечением и интересом. Против сюжета о голливудских кинозвездах никогда ничего против не имела. И даже намеки на отношения Джолли-Питт-Энистон не смущали (наоборот, благодаря книге я реальной Энистон начала сочувствовать, тогда, как ранее была к ней совершенно равнодушна, вернее она мне скорее не нравилась). Так что предубеждения против сюжета не испытывала.

И вот вроде бы все нравится, сюжет захватывает… но есть тут как-то «но», которое приводит в замешательство. Что-то ведь смущает… Какая-то ложка дегтя. Может второстепенных героев слишком много, из-за чего их историями не так сильно проникаешься и не так сильно им сопереживаешь. Или же слишком уж главные герои, Джорджи и Брэм находчивы и остроумны в своих перепалках-издевках, такое ощущение, что по сценарию работают и каждое предложение им уже выучено на зубок. В реальной же жизни, надо бы хотя бы секундочку подумать, как ответить на поддевку, да еще так, чтобы тому, другому, тоже мучительно больно стало… А тут, уж слишком у них все остроумно-блестяще. Не верю!

Ну и если уж совсем придираться, не понравились эти отсылы к Скип и Скутер в конце романа. Как-то слащавенько получилось.

P.S. Тем не менее, уверенна, роман, когда-нибудь все равно перечитаю. Так как я читала любительский перевод очень хочется ознакомиться с официальным, АСТ-шным.

Присуждаемый бал: твердая 10-ка. Без плюсов. J

Надюшка:

Хм... В очередной раз повторилась уже, в общем-то, обычная для меня история с романами Филлипс: книжка понравилась, но совершенно не «зацепила»(((((( Даже не знаю, как это можно объяснить...

Поругать роман особо не за что, кроме разве главного. Не, герои автора – явно не мужчины моей мечты! Поначалу Брэм предстает перед нами полнейшим отморозком. Постепенно, конечно, он облагораживается, его образ приобретает новые черты. Но проблема в том, что я не верю в такое преображение! Не верю – и все! Потому, наверно, и не могу проникнуться...

Не считая главного героя, все остальное в книге мне, в общем-то, понравилось: и сюжет из тех, что я люблю, и Джорджи получилась симпатичной (правда, ее желание отомстить Брэму в самом конце как-то меня покоробило), и юмор есть (хотя смеяться почему-то не хотелось. Вот, кстати, еще один показатель того, что Филлипс я не воспринимаю), но... почему-то все это меня в очередной раз не тронуло...

Присуждаемый балл: 8.

С любительским переводом можно ознакомиться здесь.

 

Главная страница Горячие новости Авторы Непутевые заметки

Непутевые заметки 2 Форум Интересные ссылки Гостевая книга

Библиотека Lovebooks