~ Слепой Случай «Blind Chance» ~

 

Аннотация:

Что нужно, чтобы стать звездой? Талант, амбиции или счастливый случай? Писательнице Алекс Макензи представляется такой случай – ей предлагают сняться в фильме, спонсируемым богачом Марком Кимброу, который ставят по ее собственному бестселлеру. Но согласившись сняться обнаженной в одной любовной сцене, она не предполагала, что однажды это едва не будет стоить ей жизни… Америка, наши дни.

 

Год написания: 1990 год.

 

Издательство:

«Эксмо-Пресс»: серия «Наслаждение»

 

Перевод:

Перевод с английского

 

Отрывок из книги:

Положив руку на голое плечо Эйлис, Марк повел ее через вестибюль к ресторану. В бесцеремонности этого жеста было что-то неприятное. Странный он все-таки: то резкий и отстраненный, а в следующую минуту удивительно чуткий и внимательный… Перепады эти смущали Эйлис. Она решительно высвободилась из-под его руки.

- Когда вы уезжаете?

- Я остаюсь, - ответил Марк. – Я должен быть уверен, что здесь все будет в порядке.

Эйлис окинула взглядом террасу в поисках столика. Все столики были либо полностью свободны, либо уже полностью заняты. И Линда куда-то девалась. Придется весь обед провести наедине с Марком…

- Благодарю, что переселили меня в другой номер.

Марк ограничился кивком.

- Зачем кому-то понадобилось оговаривать меня? – спросила Эйлис после того, как они заказали напитки.

Марк вскинув брови, пожал плечами, и Эйлис вдруг подумала, что у него очень незаурядная внешность. Неяркий свет отбрасывал блики на его черные волосы и смягчал суровость взгляда.

- Не знаю. А вы сами что думаете? – Марк внимательно на нее посмотрел.

- Я уже сказала вам, что ничего не понимаю, - отрезала Эйлис.

Марк сидел, опершись локтями о столик.

- Эйлис, мы почти незнакомы, и для меня совершенно естественно предполагать худшее.

- Вы всегда плохо думаете о незнакомых людях? – в ней вновь всколыхнулось враждебное чувство.

Примечание:

Стоит только открыть книгу – и действие захватывает с первых же строк. Опомнитесь вы где-то на сороковой странице, а к сотой вам  покажется, что вроде бы и заканчивать можно… Но ничего подобного – действия только начинаются!

Я бы сравнили книги М.Соейр с лихо закрученными фильмами-боевиками. Кто-то обидел «хорошую девочку» и не стерпев зла, во имя справедливости, любви и покоя всего мира, она решается отомстить. Тут тебе и «женщина-вамп» с плетками типо «садо-мазо» и коварный обман злодеев, и взрыв в Аэропорту, и «внезапная смерть» главной героини… Бедному главному герою остается лишь с ужасом наблюдать за метаниями его возлюбленной, переживать, обижаться на нее и… любить, не смотря ни на что!

Присуждаемый бал: лихо, но слишком перенасыщено, а потому 8 с плюсом!

 

 

~ Любовь, Соблазны и Грехи «Midnight in Marrakesh» ~

 

Аннотация:

Новая сотрудница Лондонской художественной галереи красавица Лорен Уинторп не могла не заинтересовать известного коллекционера и знатока женщин Райана Уэскотта. Но он не может дать волю чувствам - как тайный сотрудник Интерпола, он обязан выследить опасного преступника, и все нити ведут его к Лорен… Райану не хочется верить, что она связана с убийцей. Он все рассчитал, ко всему готов, - кроме того, что любимая женщина окажется для него посланцем смерти. Англия-Марокко, наши дни.

 

Год написания: 1992 год.

 

Издательство:

«Эксмо-Пресс»: серия «Голос Сердца»

 

Перевод:

Перевод с английского

 

Отрывок из книги:

Было ясно одно: без поддержки Райна Уэсткотта нечего и мечтать о превращении «Рависсана» в первоклассную галерею…

Он стоял, уперев руки в бока, перед крупным полотном, которое они намеренно спрятали здесь, от глаз подальше. Лорен по-прежнему видела Уэсткотта со спины, но угадывала его враждебное настроение по развороту плеч и наклону курчавой темноволосой головы.

Решительно подойдя к нему, она протянула руку и произнесла с дружелюбной улыбкой радушной хозяйки:

- Хэлло! Я Лорен Уинтроп.

Уэсткотт обернулся и сразу оглядел ее всю, от светлых волос до шелковых туфелек.

- Кажется, мы знакомы?

«Придумал бы что-нибудь пооригинальнее…» - Лорен так и подмывала сказать ему это, но ее остановило выражение искренней озадаченности у него на физиономии. Либо ему действительно кажется, что они где-то встречались, либо перед ней непревзойденный актер.

- Нет, мы не знакомы.

Он смотрел на нее очень пристально, но без тени мужского интереса, которым, как правило, бывает вызвано такое разглядывание.

- Я никогда не ошибаюсь. – Вместо того чтобы пожать ей руку, он сунул обе пятерни в карманы брюк…

 

Примечание:

И опять лихо закрученный сюжет. С тайнами и интригами. И что мне нравится в романах М.Соейр – у нее есть «вторая» пара, также нашедшая свою любовь. Этакий мини-любовный роман в романе. Причем, иногда эти вот «вторые» пары, увлекают гораздо больше чем первые.

Присуждаемый бал: 7 с плюсом.

 

 

~ Не Целуйтесь с Незнакомцем «Never Kiss a Stranger» ~

 

Аннотация:

Ошеломленная двойным предательством - мужа и отца, Джанна Атертон начала новую жизнь на Мальте. Неожиданная встреча с грубоватым, но обаятельным бизнесменом Ником Дженсеном, который приехал на остров, чтобы выяснить правду о гибели своего друга, вновь смутила ее покой. Втянутые в полувековую историю любви, вражды и ненависти, пытаясь найти разгадку старых и новых тайн, молодые люди многое узнают о самих себе. Но главное - они понимают, что им суждено быть вместе. Ведь они стали наследниками великой любви, пронесенной сквозь десятилетия...

 

Год написания: 1993 год.

 

Издательство:

«Эксмо-Пресс»: серия «Лучшие Романы о Любви»

 

Перевод:

Перевод с английского

 

Отрывок из книги:

 

Примечание:

 

~ Поцелуй в Темноте «A Kiss in the Dark» ~

 

Аннотация:

Жизнь Ройс Уинстон, талантливой тележурналистки, за один день превратилась в кошмар наяву. Началось все просто и довольно невинно: с поцелуя в темноте. С запретного поцелуя, полного страсти! Он перевернул всю ее жизнь, принес ей любовь, о которой она не смела, и мечтать. И смертельную опасность! Ее даже обвинили в убийстве! А все из-за того, что она оказалась так наивна и проглядела дьявольский замысел человека, которому доверилась...

 

Год написания: 1995 год.

 

Издательство:

«Эксмо-Пресс»: серия «Лучшие Романы о Любви»

 

Перевод:

Перевод с английского

 

Отрывок из книги:

 

Примечание:

 

~ Последняя Ночь «Last Night» ~

 

Аннотация:

В тот роковой день, когда Дана Гамильтон, судья из Гонолулу, получила зловещую посылку, она поняла: узнать, кто ее шантажирует, для нее вопрос жизни и смерти! И помочь Дане может лишь один человек – бывший полицейский, репортер, неотразимый Роб Тагетт. Вместе они едут на ранчо к человеку, которого подозревают в шпионаже, но здесь их подстерегают новые опасности… Узнав о необычных пристрастиях хозяина, Дана и Роб вынуждены бежать от него под покровом ночи… прямо в объятия убийцы!.. Гавайи, наши дни.

 

Год написания: 1996 год.

 

Издательство:

«Эксмо-Пресс»: серия «Лучшие романы о любви» - 2001 год.

 

Перевод:

Перевод с английского В.Ершова

 

Отрывок из книги:

Раздался звонок в дверь. Роб включил свет на террасе, щелкнул замком и так и застыл в позе деревянного индейца с сигарой в зубах, которого ставят у табачных лавочек. Постояв секунду в оцепенении, он произнес:

- Черт побери!

- Привет, - сказала Дана низким, неуверенным голосом.

- Тебя прислал Гарт? – спросил Роб, все еще надеясь, что она пришла просто так.

Дана кивнула, и он отступил на шаг, давая ей возможность пройти в дом, отчаянно жалея, что так и не побрился. Он привык видеть ее в строгом черном платье, похожей на мать-настоятельницу, но сегодня она пришла в облегающем голубом вечернем туалете. Не было ее ужасных больших очков; сегодня ее глаза сияли роскошным зеленым блеском, но, к сожалению, были дьявольски серьезны.

Гарт говорил, что у нее неприятности. Роб и не предполагал, что у Даны Гамильтон могут быть неприятности. Шантаж! Это ж надо! По какому поводу? Частные разговоры по служебному телефону? А то еще лучше – уклонение от уплаты налогов. Хорош он будет, если налоговая полиция села на ее очаровательный хвостик, пообещав осведомителю вознаграждение за ценную информацию.

- Гарт все объяснил?

   - Нет, почти ничего.

- В таком случае сразу хочу поставить тебе несколько условий.

- Не будь такой занудой, Дана. – Он отмахнулся и сразу же пожалел о своих словах. Черт, ну почему ему не удается обуздать свой дурной нрав? – Я так понимаю, раз ты решила обратиться ко мне, человеку, которого ты не жалуешь, то у тебя действительно серьезные проблемы. Какие еще условия ты можешь мне ставить?

Дана, вскинув голову, посмотрела на него и, смутившись, уставилась в землю.

- Гарт сказал, что ты лучший в своем деле. Я ему доверяю, иначе меня бы здесь не было. Я хочу нанять детектива.

- А я еще не решил, буду ли работать на тебя. – Он облокотился плечом о дверной косяк. – Мне не нравится, когда со мной обращаются как с дерьмом. Сегодня днем ты просто смешала меня с грязью.

Примечание:

Дана Гамильтон добропорядочная и многоуважаемая судья, которая добилась своей должности не только благодаря неустанному труду, но и благодаря созданному ей имиджу – деловой и строгой женщины. Темные волосы, огромные очки и не подчеркивающая фигуру одежда – только так можно было пробиться сквозь мужской снобизм и сделать карьеру в мужской профессии. И лишь Роб Таггет, скандальный журналист с темным прошлым, смог разглядеть под судейской мантией соблазнительное белье, не менее соблазнительное тело и светлую, робкую душу, в казалось бы, уверенной в себе женщине. Разглядеть-то, разглядел, а вот пробиться ближе не мог… ибо Роб был тем самым репортером, который в самом начале карьеры Даны смешал ее с грязью в своей обличительной статье…

Безусловно, Мерил Сойер обладает редкой способностью описать историю и достопримечательности страны, в которой происходят действия ее романов так, чтобы это не показалось навязчивым и скучным. Поэтому не удивительно, что этот роман вышел в финалисты RWA. И все же, каждый раз принимаясь за очередной роман писательницы, я начинаю задаваться вопросом - зачем я это делаю?.. Ибо не смотря на закрученный сюжет и шпионские штучки, что-то меня не трогает.

В чем тут дело? Любовная линия раскручена, герои прорисованы, колорит яркий, даже детектив есть, а все же ни одному ее роману я не могу присудить 10 баллов, чего-то, где-то, да не хватает…

Может, все дело в том, что мужчины в ее романах практически сразу же понимают, что влюблены в главную героиню и это всего лишь вопрос времени, дождаться, когда героиня полюбит его? Или оттого, что в ее романах слишком много нелицеприятной правды жизни? Изнасилования, смерть близких, предательства… или оттого что ее произведения это скорее детективы, чем романы (за редким исключением)?..

Как бы то ни было, и этот роман не дотягивает до высокой оценки. Признаться, читала его с трудом, растянув удовольствие аж на полторы недели, хотя прекрасно вижу, что он написан качественно, с четко построенной логикой, с отличным знанием дела – придраться не к чему. И все же…

Присуждаемый бал: 7 с минусом (за прекрасные Гаваи, в которых, после прочтения романа так захотелось побывать!)

 

 

~ Мужчина на Одну Ночь «The Hideaway»  ~

 

Аннотация:

Не подозревая, что ей подсыпали в вино наркотик, красавица-недотрога Клер Холт провела ночь в номере мотеля вместе с таинственным незнакомцем... А наутро она узнает, что ее подозревают в убийстве, и только случайный любовник может подтвердить алиби... Клер надеется на помощь шерифа Зака Коултера. Когда-то он был безнадежно влюблен в нее, но что сейчас скрывается за его полным недоверия взглядом? Все новые тайны окружают Клер, и неожиданно поиски таинственного незнакомца становятся для нее поисками утраченной любви… Америка, наши дни.

 

Год написания: 1997год.

 

Издательство:

«Эксмо-Пресс»: серия «Голос Сердца» - 2001 год; серия «Моя Любовь»

 

Перевод:

Перевод с английского В.Ершова

 

Отрывок из книги:

- А дальше все развивалось по нарастающей. Один поцелуй, потом второй, третий, и…

- И? – Зак усмехнулся.

- Ну, ты знаешь…

- Нет, не знаю. - Он широко улыбнулся, вокруг его глаз собрались морщинки. – Я понятия не имею!

Клер не хотелось рассказывать подробности: она видела, что Зак смеется над ней.

- Следующее, что я помню, - наступило утро.

- О, ты провела с ним всю ночь! – Он заговорщически усмехнулся и подмигнул. Клер едва не врезала ему по физиономии. – И кто же этот счастливчик?

- Не знаю, - с глубоким вздохом ответила она.

На его губах снова заиграла ухмылка, раздражающая и наглая.

- Ты хочешь сказать, что ты - мисс Невинность, - спала с совершенно незнакомым человеком?

- Я была пьяна, иначе никогда не сделала бы ничего подобного! – Клер посмотрела ему в глаза и поняла, что Зак в этом сомневается.

- Ты даже не спросила на следующее утро, как его зовут?

Клер покачала головой.

- Его уже не было, когда я проснулась.

- Постарайся вспомнить, как он выглядел. Ведь он твое алиби.

Клер наморщила лоб, честно пытаясь хоть что-нибудь вспомнить: она понимала, что в этом ее единственное спасение.

- У него был очень большой… инструмент! – наконец выпалила она. – Необыкновенно большой!

- Инструмент? – повторил Зак, поднимая бровь. На его лице появилась улыбка, а через секунду он уже гоготал как сумасшедший.

 

Примечание:

Начав читать, я сразу же обрадовалась. Ого-ого, вот бы тем случайным любовником был бы тот самый Зак Коултер! Вот хохма бы была… От нетерпения я залезла в конец книги. Не обнаружив раскрытия тайны, пролистала ее до середины, затем последовательно пролистала от конца, но так ничего и не поняла. Вот неудача-то, неужели не будет раскрытия тайны, в досаде подумала я и со вздохом продолжила чтение. Через некоторое время, опять начала перелистывать страницы. Ну, не может быть, чтобы такого важного момента и не раскрыли! И знаете что? Лишь после того, как я последовательно прочла всю книгу – узнала тайну. Но вам не скажу, читайте сами! Пусть вам также как и мне, все кажется вначале очевидным, затем вы также будите во всем сомневаться, пока и вовсе не запутаетесь во всем…

В этот романе вы также найдете все то, что так присуще перу Мерил Соейр – и лихо закрученный сюжет, и юмор, и «вторую пару», и симпатичных животных, и сильных женщин…

Присуждаемый бал: 8 с плюсом!

Lisenok:

Интересный такой роман-детектив, интригующий сюжет, симпатичный герои. Особенно мне было интересно узнать, с кем же все-таки переспала в ту ночь Клер, только увы, чтобы это узнать, пришлось пролистать аж полкниги, хотя я и была уверена, что это Зак, но убедиться не мешало!)))

В общем, хорошая книга, но не зацепила.

Присуждаемый бал: 7.

 

 

~ Незабываемая «Unforgettable» ~

 

Аннотация:

Грег Бракстон нашел ее во время шторма на берегу океана – лежащую без сознания у подножия скалы. Ее первые же слова, произнесенные в бреду, повергли его в шок и вызвали мучительное желание… Когда она очнулась, то не могла вспомнить своего имени, она даже не узнала себя в зеркале! Обвиненная в страшном преступлении, она могла довериться только своему спасителю. Но Лаки верила, что ей действительно повезло! Ведь она выжила наперекор тем, кто упорно хотел ее уничтожить, и нашла свою любовь там, где другие терпели поражение… Гавайи, наши дни.

 

Год написания: 1997 год.

 

Издательство:

«Эксмо-Пресс»: серия «Моя Любовь» - 2001 год.

 

Перевод:

Перевод с английского А. Кабалкина

 

Отрывок из книги:

Грег подоткнул одеяло ей под ноги, потом снял с себя плащ и,  швырнув его в угол палатки, стянул рубашку. Внезапно за его спиной послышалось какое-то шевеление, и Грег обернулся. Женщина сидела на матрасе, одеяло почти не прикрывало ей грудь, глаза были широко открыты. Еще в машине, проверяя реакцию ее зрачков, он подумал, что глаза у женщины какого-то необычного цвета, а сейчас смог уточнить определение: глаза у нее были ярко-зеленые, ресницы коричневые, тонкие брови изящно загибались к вискам. Это были такие потрясающие глаза, что у него перехватило дыхание.

- Как ты себя чувствуешь? – спросил он.

Женщина пробормотала какое-то слово – Грегу послышалось, что она сказала «возбуждение», но уверенности не было. Сейчас, с мокрыми волосами, спасенная казалась шатенкой, и это гораздо больше походило к цвету ее глаз. Впрочем, Грегу никогда не нравились крашенные блондинки.

- Ты меня так возбуждаешь! – внезапно совершенно отчетливо произнесла она. Грег с изумлением уставился на нее. Что за бред? Вид женщины совершенно не соответствовал ее словам: она смотрела на него с отчаянием.

- Лучше приляг, - посоветовал он. – У тебя шок. Я смогу доставить тебя в медпункт только утром. Дорогу размыло ливнем.

Она смотрела на него – или сквозь него? – с непонятной настойчивостью. Этот взгляд почему-то взволновал Грега. Такого волнения он давно не испытывал…

А она знай себе лепетала что-то про «возбуждение». Боже, кого он спас? Шлюху по призванию?

Примечание:

Очень качественный роман-детектив. С юмором и  опять-таки с лихо закрученным сюжетом.

Это был первый роман, что я прочла у этой писательницы, который сподвиг меня на то, что я прикупила еще три ее книги…

М.Соейр пишет про сильных женщин – про тех, что могут за себя постоять, и которые не боятся высказать  свое мнение, пусть оно кому-то и покажется оскорблением. Мне нравится читать про таких героинь, которые не только не боятся совершить нечто экстраординарное, но у которых - а это главное! - это получается!

Советую прочитать!

Присуждаемый бал: на мой взгляд, лучшее, что я прочитала у писательницы – 9 с плюсом!

 

 

~ Линия Судьбы «Tempting Fate» ~

 

Аннотация:

Двадцать пять лет назад исчез сын сенатора Стэнфилда и вдруг по отпечаткам пальцев его находит компьютер - мальчик превратился в опасного спецназовца Логана Маккорда. Раскрытие тайны его исчезновения – это же бомба для журналистики! И для того чтобы восстановить свою пошатнувшуюся репутацию Келли Тейлор, с удвоенной силой принялась за это таинственное расследование… Америка, наши дни.

 

Год написания: 1998 год.

 

Издательство:

«Эксмо-Пресс»: серия «Голос Сердца»

 

Перевод:

Перевод с английского

 

Отрывок из книги:

Свет снова ослепил ее, но она не отвернулась. На какое-то безумное мгновение ей захотелось узнать, как он выглядит, прежде чем она его пристрелит. По темной тени она могла сказать, что он очень крупный, очень высокий мужчина, но понятия не имела ни о цвете его глаз, ни о цвете волос.

- Бросьте нож! Немедленно!

- Тебе не хватит духу нажать на курок.

Казалось, что нацеленный на него пистолет его совершенно не волнует.

- Не полагайтесь на это.

Келли твердо верила, что смогла бы застрелить человека в целях самообороны, но представляет ли этот мужчина угрозу, оправдывающую его убийство? Что, если это действительно Логан Стэнфилд? Как она может застрелить похищенного когда-то ребенка, пусть даже ставшего жестоким мужчиной?

Келли решила блефовать. Сделав вид, что ужасно нервничает и пистолет дрожит в ее руках, она нацелилась чуть в сторону, чтобы не попасть в мужчину, затем медленно передернула затвор, давая ему время бросить нож… но он не шевельнулся. Приготовившись к мощной отдаче, Келли нажала на курок.

Клик! Курок ударил по пустому патроннику. Келли отчаянно  нажимала на курок снова и снова – клик, клик, что не имело никакого смысла. На третьем щелчке ее осенило. Мошенник! Вынул пули и нарочно положил пистолет там, где она могла достать его.

- У тебя есть две секунды, чтобы сказать правду, или я вырежу твое сердце.

Келли искренне поверила, что этот маньяк убьет ее.

- Я работаю в местной газете, но еженедельник «Разоблачения» дал мне задание подготовить для них статью. Один тайный источник сообщил им, что вы обратились за допуском более высокого уровня секретности, и проверка обнаружила тождественность отпечатков ваших пальцев с отпечатками Логана Стэнфилда…

Примечание:

Честно говоря, ничего экстраординарного от этого романа не ожидала. Купила его чуть не полгода назад по ошибке и так он и лежал…

А начав читать, не могла остановиться – очень даже приятное и интересное чтиво. Главный герой принципиально не целуется в губы – хотя роман начинается со сцены с проституткой. Постоянно носит с собой всякие там шпионские причиндалы – мини-компьютер, который в любой момент может связаться со спутником, бинокль ночного видения, какие-то там специальные часы… У него было жуткое детство, он очень-очень красив, да к тому же опасен, в общем, великолепный образчик героя любовного романа.

Да и главная героиня, полностью в духе Мерил Соейр – решительная женщина, которая ради возлюбленного и семьи готова на все. Умеет стрелять, обожает дедушку, знает традиции местных индейцев, и очень любила своего мужа, который умер, оставив в наследство незаконнорожденного ребенка от другой женщины.

Опять-таки сложные судьбы главных героев, собачка, готовящаяся стать поводырем для слепых людей, милый ребенок и дедуля. Опасности, злодеи… в общем, все как обычно.

Ах, да! В этой книге упоминается друг Логана – Броуди (Никому не доверяй), оказывается, они оба служили в отряде «Кобра».

Присуждаемый бал: 9.

 

 

~ Никому не Доверяй «Trast No One» ~

 

Аннотация:

Броуди и Эллиот, два брата-близнеца, ничего не знали о существовании друг друга. Один вырос богатым наследником винодельческой фирмы, другой рос в нищете и стал бойцом спецназа. Но теперь смерть и воля отца соединили братьев. Их многое связывает и многое разъединяет: они любят одну и ту же женщину Викторию Андерсон, пытаются открыть тайну своего прошлого и поймать негодяя, который хочет убить одного из них… Америка, наши дни.

 

Год написания: 2000 год.

 

Издательство:

«Эксмо-Пресс»: серия «Наслаждение»

 

Перевод:

Перевод с английского

 

Отрывок из книги:

- Надеюсь, теперь тебе лучше, - почти беззвучно прошептала Тори, прервав поцелуй.

- О да! Намного лучше…

И он снова впился в ее губы…

Чем сильнее она прижималась к этому сильному телу, тем больше ей хотелось, чтобы это длилось вечно. Продолжая целовать его, Тори медленно провела ладонями от широченных плеч вниз, к узким и крепким бедрам.

И тут последняя капелька рассудка, все еще сохранявшаяся в сознании, подала сигнал тревоги. Стоп! Этот человек сильнее, чем Эллиот, да и сложен иначе…

Тори высвободилась из объятий мужчины и стала пристально всматриваться в его лицо.  Несколько мгновений они безмолвно разглядывали друг друга. Освещение по-прежнему было скудным, но и его хватило, чтобы Тори убедилась в беспочвенности своих подозрений.

- Не знаю, что на меня нашло, дорогой. Мне на секунду показалось, что это не ты, Эллиот. Наверное, я схожу с ума.

Он вдруг отошел от нее, и в его больших решительных шагах ей снова почудилась та же сдержанная, но огромная, примитивная сила, какой в Элиоте никогда не было.

- Я действительно не Эллиот Хоук

Примечание:

В этой книге есть один плюс – здесь очень доходчиво объясняют, как делается игристое вино (американское шампанское).

Сама книга ничем не отличается от всех остальных книг этого автора – тот же стиль письма, та же лихо закрученная интрига (так что во мне опять возникло искушение - залезть в конец книги и разгадать тайну близнецов). И если поначалу, сюжет меня не вдохновил, то после я как-то зачиталась (вчиталась) и мне понравилось.

На одном из сайтов прочитала, что это книга продолжение первой, и сейчас меня берет здоровое любопытство – эта первая про кого – про Алекса, про Эллиота или же не про них, а про мельком упомянутого «друга-спецназовца» Броуди (женщину-специалиста по собакам)?

     Присуждаемый бал: 7 с плюсом!

 

 

~ Бывший Любовник «Closer Than She Thinks» ~

 

Аннотация:

Совладелец крупной корпорации Джейк Уильямс никак не мог понять, зачем его компаньон Клай Дюваль приобрел фирму, изготовляющую бижутерию, хозяйка которой - Алиса Росси - похожа как две капли воды на красавицу жену Клая. Предпринятое Джейком расследование разбередило мрачные тайны прошлого, заставив преступников действовать вновь. Совершено убийство, в котором подозревают Алису. Ей грозит не только тюрьма, жизнь самой Алисы в опасности, и только Джейк может ее спасти… Италия-Америка, наши дни.

 

Год написания: 2001 год.

 

Издательство:

«Эксмо-Пресс»: серия «Моя Любовь» - 2003/2004гг; серия «Наслаждение» - 2005г.

 

Перевод:

Перевод с английского Т. Овсеневой

 

Отрывок из книги:

Почему он появился здесь почти сразу после заключения сделки? Разве он не мог подождать, пока она приедет в Новый Орлеан? Почему не предупредил о своем визите? Зачем заставать ее врасплох теперь, когда договор уже подписан, и что бы он здесь ни увидел, это ничего не может изменить?

Вопросов оказалось гораздо больше, чем ответов. Алиса лихорадочно запихивала папки в коробку, пытаясь обдумать ситуацию. Многим бизнесменам, которых она знала, нравилось унижать и запугивать женщин, посмевших ввязаться в эту мужскую игру. Но хотя Алиса уже подписала соглашение и не было смысла ссориться с новым боссом, она все-таки ужасно разозлилась.

Джексон Ульямс оказался слишком крупным для ее уютного кабинетика. Алиса сама была высокой, но он смотрел на нее сверху вниз. Копна непослушных темных волос, глубокие, почти черные глаза и решительный подбородок с ямочкой посередине.

- Вы, должно быть, Джексон Ульямс?

- Должно быть.

Хотя низкий голос звучал спокойно и бесстрастно, ей почудилась какая-то враждебность. Он ведь купил ее фирму в здравом уме и твердой памяти? Или он был под гипнозом? Что могло произойти за такое короткое время?

Алисе удалось улыбнуться. Обычно ее улыбка безотказно действовала на мужчин.

- Я готовлюсь к переезду – собираю вещи. Не могу доверить это никому другому, иначе потеряю много времени на новом месте, мистер Ульямс.

- Зовите меня Джейк, - сказал он, протягивая ей руку. - Меня все так зовут.

Рукопожатие было твердым, но странно коротким, как будто ее рука была неприятно влажной или липкой. После недолгого молчания Джейк спросил:

- А ваши друзья, наверное, называют вас Элли?

- Нет, - выпалила она, не подумав. Затем собралась и выдавила еще одну улыбку, чтобы сгладить свою резкость. – Мои друзья зовут меня Алисой.

Она немного подождала его ответа, но поскольку Джейк молчал, добавила:

- Чем я могу быть полезна?

- Да вот решил взглянуть на наше новое приобретение.

Если бы она услышала эту фразу от итальянца, она заподозрила бы двойной смысл – намек на флирт, но Джейк смотрел холодно и серьезно. Да, пожалуй, его интересует только бизнес. И что бы там ни было сказано в договоре, он собирается участвовать в делах ее фирмы. Вернее, его новой фирмы.

- Это мой самый крупный магазин, - начала Алиса деловым тоном. – Еще у нас есть магазины в Милане, Риме, Венеции. Конечно, наши товары продаются и в Штатах, но…

- А где вы создаете свои модели? – перебил он, выразительно оглядывая маленький кабинет.

- В студии, недалеко отсюда. Там спокойнее.

Алиса умолчала, что она там и живет. Для Италии это нормально. Многие архитекторы и дизайнеры живут в своих студиях. Но в Америке так не принято. Наверняка Джейку с его южным акцентом это не понравится. Южане – ужасные снобы. Он ожидает увидеть роскошную современную студию.

- А где производятся ваши товары?

Бог мой! Во что она влипла? Если она расскажет ему, где «производятся» ее товары, неизвестно, как он отреагирует. Вместо ответа Алиса повернулась, взяла со стола свою сумочку и направилась к выходу.

- Здесь очень душно. Пойдемте, выпьем кофе у Бенито, там и поговорим.

 

Примечание:

Наследник и владелец крупной корпорации «ТриТех», Джейк Ульямс не всегда был преуспевающим бизнесменом, каких-то восемь лет назад он жил в трейлере, припаркованном у доков, где зарабатывал деньги чисткой устриц. Пока его не нашел отец, когда-то оставивший семью, сразу же после рождения сына, а ныне нуждающийся в приемнике и наследнике для собственной фирмы. Буквально с первых секунд Джейк влюбился в бизнес и с азартом принялся осваивать все азы и тонкости управления огромной корпорации. Надо было всегда быть начеку, а потому он с недоверием и подозрительностью отнесся к приобретению своего партнера фирмочки «Росси Дизайн» занимающейся бижутерией. Проведя свое расследование, он не только был поражен сходством Алисы Росси с женой партнера, но и тем, что эта женщина впервые заставила его нарушить собственное правило – никаких интрижек и флирта на работе!..

Ничего хорошего от книги не ожидала, поэтому была приятно и неожиданно удивленна, что мне понравилось! Особенно хорош главный герой, то и дело спрашивающий себя, что же он нашел в этой утонченной женщине Алисе, ведь он всегда предпочитал простых женщин с доков?.. Джейк здесь истинный «рыцарь без страха и упрека», ибо, даже злясь на Алису и убеждаясь в ее предательстве, все равно вызволял из неприятностей. Надежный, юморной, страстный, к тому же богатый. Ну, чем не мечта каждой женщины?.. J

Присуждаемый бал: твердая 9.

Вика:

Алиса Росси покинула город юности из-за обвинения в похищении ребенка. Кроме любимой тети Тео никто не поддержал девушку: ни родственники, ни бывший любовник. Спустя двенадцать лет Клай хочет вернуть ту, которую когда-то любил и потерял. Но захочет ли этого Алиса? Возможно более привлекательным ей покажется партнер и деловой соперник Клая Джейк Уильямс?..

Как всегда все очень запутано, напичкано событиями и клановыми отношениями. Большинство книг Соейр оставляет двойственное ощущение: это сильное и классное чтиво, но эти качества, как мне кажется, и являются недостатком. Сюжет производит такое впечатление, что надолго запоминается и поэтому перечитывать ее книги нет желания…

Присуждаемый бал: 9.

 

 

 

Главная страница Горячие новости Авторы Непутевые заметки

Непутевые заметки 2 Форум Интересные ссылки Гостевая книга

Библиотека Lovebooks