лагерь на летние каникулы Именно такая форма обучения не вызывает сильной усталости в отличие от школьных занятий. Детский лингвистический лагерь разделен на группы по уровню владения иностранным языком, что дает возможность персоналу быстро находить индивидуальный подход к каждому ребенку. Распределение детей по группам происходит за счет предварительного тестирования, которое предстоит обязательно пройти ребенку в день приезда.

Уроки Обольщения «The Seduction» ~

 

Аннотация:

Могла ли самая добродетельная из светских дам Лондона, молодая вдова Ванесса думать, что однажды обстоятельства вынудят ее стать любовницей самого циничного повесы Англии? Мог ли Дамиен Синклер, шантажом вынудивший Ванессу уступить своему желанию, предположить, что отныне будет мечтать лишь об одном - завладеть ее душой? Но - как можно заставить ответить на любовь? Молить? Угрожать? Или, может, просто – любить?.. Англия, 1810 год.

 

Год написания: 2000 год.

 

Издательство:

«АСТ»: серия «Шарм» – 2002 год.

 

Перевод:

Перевод с английского А.К. Сорвачева

 

Отрывок из книги:

Из размышлений его вывел стук копыт какой-то другой лошади. Дамиен поднял голову и вздрогнул, разглядев в приближающейся к нему всаднице предмет своей страсти. Ванесса была одета в обыкновенный костюм для верховых прогулок, однако выглядела чудесно. Одного взгляда на нее было достаточно, чтобы Дамиен снова ощутил вожделение. Ванесса подъехала к нему и, остановив коня, промолвила:

- Мне нужно с вами поговорить, барон! Я хочу просить вас об одном одолжении...

- Я всегда готов служить вам, миледи, - с напускной учтивостью отвечал Дамиен, отметив, как аппетитно раскраснелись ее щечки и как волнующе вздымается грудь. К его удивлению, Ванесса спрыгнула с лошади и, отпустив ее щипать зеленую траву, уставилась на темнеющую за полем рощицу, словно бы намеренно избегая смотреть барону в глаза.

Одолеваемый любопытством, он терпеливо ждал, когда она начнет излагать свою просьбу.

- Я подумала, милорд, - наконец сказала она, - и пришла к заключению, что в создавшейся ситуации мне следует предпринять некоторые решительные шаги.

- Что вы имеете в виду, миледи? - с подчеркнутой учтивостью спросил Дамиен.

- Вы не можете не согласиться со мной в том, что наши отношения не остались без внимания общественности. За мной укрепилась скандальная слава падшей женщины. Вот я и подумала, что мне следует воспользоваться этим в своих интересах...

Дамиен удивленно вскинул бровь, все еще не понимая, к чему она клонит. Глубоко вздохнув, Ванесса выпалила:

- Я хотела бы взять у вас несколько уроков обольщения мужчин и удовлетворения их желаний!

Барон нахмурился и пробурчал:

- Я вас не понимаю...

Ванесса вскинула подбородок и, глядя ему в глаза, отчетливо произнесла:

- Я хочу знать все, что следует знать распутнице! Хочу научиться подчинять себе самого пресыщенного плотскими утехами распутника, с тем чтобы, когда вы меня покинете в конце лета, я могла бы обзавестись состоятельным любовником, не слишком обеспокоенным моим постыдным прошлым.

У Дамиена перехватило дух. Нет, она определенно шутит! Однако Ванесса продолжала развивать свою кощунственную мысль спокойным и тихим голосом, свидетельствующим о серьезности ее неправдоподобного на первый взгляд намерения.

- Я решила, что нужно поступать практично, отдавая себе отчет в том, что женщина, лишенная средств к существованию, обречена на моральное падение. Так уж устроен этот суровый мир! Я не могу его перестроить. Но в моих силах подладиться под его жестокие законы и извлечь из этого пользу. Вот почему я хочу стать дамой полусвета и, добившись на этом поприще успеха, помочь своим бедствующим сестрам.

От этих слов барон оторопел и потерял дар речи.

- Срок нашего договора истечет через два месяца, - продолжала Ванесса, не замечая, что взгляд барона остекленел. - За это время я хочу подготовиться к новому образу жизни. Я подумала, что, став притягательной для мужчин, я смогу со временем найти себе любовника по душе. Я была бы вам чрезвычайно благодарна, если бы вы, барон, помогли мне своими практическими советами. Ведь в искусстве обольщения вы непревзойденный мастер, и мне вряд ли удастся найти себе лучшего наставника, чем вы.

В голове барона воцарился хаос. Ванесса просила его обучить ее приемам, известным блудницам, с тем чтобы потом с их помощью вытягивать деньги из доверчивых богачей.

Ванесса развеяла остатки его сомнений, тихим голосом подведя итог всему сказанному ею ранее:

- Короче говоря, милорд, я хочу, чтобы вы превратили меня в распутницу.

 

Примечание:

TanTan:

Увлекательный роман. Героиня – молодая вдова, муж которой погиб на дуэли и в постели не доставлял ей удовольствия, герой – пресыщенный богатый повеса, который и от женщин уже устал J. Очаровательная невинная второстепенная линия – брат главной героини и сестра героя – из-за них то все и началось. А роман весь посвящен – урокам обольщения, но, на мой взгляд, Николь Джордан он удался – не было пресыщения любовными сценами, они умело сочетались и с диалогами героев, и с другими сюжетами…

Присуждаемый бал: 9

Надюшка:

А вот эта серия меня жутко разочаровала! У меня сложилось впечатление, что в определенный момент Н. Джордан стала яростной поклонницей творчества Б. Смолл. Роман постельной сценой начинается, ею же и заканчивается, а между ними… еще с десяток того же самого.

Присуждаемый бал: 5.

 

 

Брачная Ночь «The Passion» ~

 

Аннотация:

Чтобы не идти под венец с богатым старым развратником, юная леди Аврора была готова на все – даже стать женой авантюриста Николаса, который согласился навсегда исчезнуть из ее жизни наутро после свадьбы. Однако у Любви – свои законы. Закон пламенной страсти, охватившей мужчину и женщину за одну-единственную ночь. Закон немыслимого счастья, память о котором жива и в разлуке. Закон судьбы, навсегда связавшей Аврору и Николаса силой неистового наслаждения... Америка – Англия, 1813 год. 

 

Год написания: 2000 год.

 

Издательство:

«АСТ»: серия «Шарм-Экстаз» – 2002 год.

 

Перевод:

Перевод с английского Я.Е. Царьковой

 

Отрывок из книги:

Равенны нигде не было видно. Аврора, обеспокоенная, обвела взглядом зал и наконец увидела ее в дальнем углу.

Равенна не танцевала. Она разговаривала с мужчиной в костюме пирата. На глазу повязка, на поясе кинжал. Равен­на была чем-то возбуждена, оживленно жестикулировала и смеялась.

При одном лишь взгляде на пирата сердце Авроры заби­лось быстрее. Было в его облике что-то очень знакомое. Та же гибкость и стройность, что у покойного мужа, тот же гордый разворот плеч. Та же аура опасности и мощной жиз­ненной силы. И та же белозубая улыбка на загорелом лице.

Только волосы были не золотисто-русые, как у Никола­са, а черные.

Аврора поднесла ладонь ко лбу. Наверное, у нее галлю­цинации. Своими воспоминаниями она вызвала к жизни призрак Николаса Сейбина.

Равенна в этот момент оглянулась. Казалось, она ищет кого-то. Пират медленно повернул голову.

Кровь отхлынула от ее лица. Время на миг повернулось вспять. Она снова была в постели с Николасом Сейбином и тонула в его бездонных глазах.

Аврора выбежала из зала и вскоре оказалась в библиоте­ке. Стоявшая на столе лампа осветила лишь небольшую часть комнаты. Аврора едва добрела до кушетки и схватилась за спинку. Лицо горело, на лбу выступила испарина, сердце бешено колотилось.

Аврора стянула с лица маску и, в отчаянии прикусив губу, тряхнула головой. Может, она сходит с ума? Она дей­ствительно не могла забыть Николаса, но чтобы воспомина­ния вдруг превратились в реальность...

— Аврора, — раздался за ее спиной шепот.

Аврора замерла от ужаса.

— Аврора, взгляни на меня!

Она медленно повернула голову. Вот он, пират, стоит посреди комнаты, всего в нескольких шагах от нее. Боже, как он похож на Николаса!

Аврора вцепилась в спинку кушетки и закрыла глаза, вновь открыла их, призрак никуда не исчез.

— Нет, — хрипло пробормотала она, — ты умер...

— Не совсем, любовь моя.

Он снял повязку, дав ей возможность увидеть его лицо. Нет, эти глаза ей не спутать ни с какими другими.

Николас...

—  Господи, — только и смогла прошептать она. Рот его скривился в жалком подобии улыбки.

— Ты не рада видеть меня, мой ангел?

Аврора поднесла руку к виску. Она была на грани обморо­ка, ноги отказывались ее держать. Она упала бы, не подхвати ее Николас, который в два прыжка преодолел разделявшее их расстояние. Его прикосновение было более чем реальным.

— Не может этого быть...

— Может, Аврора. Я и в самом деле здесь — из плоти и крови.

 

Примечание:

Надюшка:

Об этом романе можно сказать все то же самое, что и о предыдущем. Правда, местами просматривающийся сюжет мне понравился.

Присуждаемый бал: 5 с плюсом.

 

 

Экстаз «Extasy» ~

 

Аннотация:

Никогда не поддаваться любви – таков был девиз юной Рейвен Кендрик. И если надо вступить в брак по расчету со скандально известным владельцем игорного дома – что ж, тем лучше! Но прелестная молодая жена разбудила в мужественном Келле Лассетере не только плотскую страсть, но и настоящую любовь. И теперь он, не жалея сил, стремится зажечь ответное пламя в сердце Рейвен... Англия, 1813 год.

 

Год написания: 2002 год.

 

Издательство:

«АСТ»: серия «Очарование» – 2004 год.

 

Перевод:

Перевод с английского Ю.С. Хазанова

 

Отрывок из книги:

Когда Рейвен все-таки открыла дверь, Келл неподвижно стоял у окна. От его фигуры веяло такой печалью, такой тоской и одиночеством, что на ее глаза снова навернулись слезы. Была ли в них скорбь об утонувшем, лежащем сейчас на дне озера? Пожалуй, нет. То были слезы о его старшем брате – таком печальном, согнувшемся под тяжестью своей вины. Но она не может с ним согласиться: любой человек не всемогущ. Каждый должен пытаться помочь себе сам. А Шон считал, что брат обязан делать за него все. Впрочем, к счастью, не все: убивал он сам...

Келл медленно повернулся от окна... Боже! Она содрогнулась: как она была слепа! Ведь она любит этого человека, которого только что чуть не потеряла навеки – он мог бы уже лежать рядом с братом на илистом дне...

- Ты в порядке? - спросил он глухим, безжизненным голосом.

- Да, - солгала она.

- Я сожалею, что позволил ему причинить тебе столько боли. Винюсь, что обещал защищать вас и обманул обоих.

В его голосе была какая-то безнадежность, покорность судьбе, что приводило ее в отчаяние, она не знала, что делать, что сказать.

Но все же сказала:

- Вы не должны осуждать себя. Нельзя же считать, что вы должны пожертвовать жизнью ради брата.

- Вы так думаете? - еле слышно проговорил он.

- Келл! - крикнула она, не сдержавшись. - Вы делали все, что могли. Я уверена в этом!

Он опустил голову.

- У меня был выбор. Один человек из двух. Я выбрал тебя.

Это было правдой, она не могла не признать, но ни гордости, ни удовлетворения не чувствовала. Только печаль.

- Вы теперь будете ненавидеть меня? - спросила она, с трудом выговаривая эти слова.

- Нет, не тебя. Самого себя.

- Келл...

Он поднял руку, как бы защищаясь от любой попытки оправдать его, смягчить его участь.

Говорить об этом было бесполезно, она поняла это.

- Что вы намерены делать? - спросила она после долгого молчания.

Он ответил не сразу.

- Нужно поднять тело Шона... подготовить к погребению. Наверное, я отвезу его в Ирландию, где мы оба родились. Быть может, его душа обретет там покой.

«А вы? Вы найдете когда-нибудь покой?» - хотелось ей спросить...

- А потом? - спросила она.

- Не знаю.

«Теперь ему осталось только сказать, - пронеслось у нее в голове: - «Уходи с моих глаз, я не хочу тебя видеть и не захочу никогда...» Но ведь он воспитанный человек и такого не скажет. Выводы нужно делать самой...»

Келл направился в ее сторону. Она затаила дыхание – сейчас он обнимет ее, скажет, что она ему нужна, необходима как воздух... Или оттолкнет...

Не произошло ни того, ни другого. Не взглянув на нее, он прошел мимо и покинул комнату.

Она сжала зубы, стараясь не закричать, не завыть. Ее била дрожь.

Что же, можно прямо сказать, что Шон взял над ней верх. Даже после своей смерти.

 

Примечание:

Надюшка:

Впечатления от этого творения аналогичны впечатлениям от первых двух из этой серии: постель, постель и еще раз постель! Порой создавалось впечатление, что читаешь не роман, а инструкцию к «Камасутре».

Присуждаемый бал: 5.

 

 

Принц Наслаждения «The Prince of Pleasure» ~

 

Аннотация:

Маркиз Уолвертон, брошенный когда-то кокетливой актрисой, поклялся мстить всем женщинам – и никогда не вспоминать ту, которая так безжалостно предала его... Однако сама судьба вновь свела Уолвертона с Жюльенной – и теперь они вынуждены выдавать себя за любовников, чтобы раскрыть опасный заговор, угрожающий английской короне. Но чувства, которые они поневоле разыгрывают перед светом, становятся реальностью, а последняя искра угасшей, казалось бы, любви внезапно вспыхивает пожаром жгучей страсти!.. Англия, 1814 год.

 

Год написания: 2003 год.

 

Издательство:

«АСТ»: серия «Очарование» – 2004 год.

 

Перевод:

Перевод с английского А.К. Сорвачева

 

Отрывок из книги:

Пока вся труппа раскланивалась и улыбалась зрителям, продолжавшим выражать актерам свои неистовые восторги и кидать им под ноги букеты, Жюльенна имела неосторожность взглянуть на ложу Дэра. Их взгляды встретились, и трепет охватил ее с головы до ног. Судорожно вздохнув, она оцепенела. Он лениво улыбнулся и подмигнул ей. Жюльенну пробил холодный пот, она едва не рухнула без чувств на сцену.

Ах, зачем она дерзнула взглянуть на него? Почему не ограничилась поклонами и воздушными поцелуями обожателям с галерки? А разве мало обаятельных франтов сидит в партере? Между тем Дэр преподнес ей новый сюрприз – он обратился к ней без всякого стеснения прямо изложи, громко произнеся:

- Мадемуазель Лоран! Позвольте мне поздравить вас во всеуслышание с вашим великолепным выступлением!

- Благодарю вас, милорд, - ответила с улыбкой она.

- А правда ли то, что в конце сезона вы назовете имя своего покровителя? - спросил он, и зрительный зал замер.

Ошеломленная, Жюльенна попыталась вспомнить, говорила ли она что-либо подобное. К своему ужасу, она явственно увидела запечатлевшуюся в ее памяти сценку шутливого разговора в гримерной с одним своим настырным поклонником, имевшим наглость заявить, что он желает взять ее на содержание. Тогда, опьяненная успехом и бокалом шампанского, она со смехом сказала, что пока не решила, кому именно отдаст свое предпочтение. Это была всего лишь уловка, она и в мыслях не имела обзаводиться покровителем. Однако и ссориться с влиятельным и богатым меценатом тоже не входило в ее планы. В театре следовало проводить гибкую линию поведения, интриговать шаловливых джентльменов и сохранять флер таинственности вокруг собственной персоны, умудряясь при этом не связывать себя конкретными обязательствами. Такая политика одобрялась и поощрялась администрацией, извлекавшей из любой интриги дополнительную выгоду. Находчивая провинциалка стала получать главные роли...

Менее приятным последствием такого ее поведения стало то, что слухи о ней дошли до лорда Уолвертона. И теперь ей не оставалось ничего другого, как взять себя в руки и вежливо ответить:

- Милорд, я не понимаю, почему вас интересуют мои личные планы.

- Да потому, мисс Лоран, что я желаю включиться в объявленный вами конкурс! - сверкнув улыбкой, ответил этот обаятельный мерзавец и вскочил на перила балкона.

Публика загудела, заинтригованная новой экстравагантной выходкой известного скандалиста. Жюльенна ахнула и пошатнулась, в глазах у нее потемнело, сердце затрепетало, охваченное паникой. Дело получало опасный поворот. Что еще выкинет этот сорвиголова?

Дэр прислонился к колонне плечом и громко заявил:

- Я заключил пари относительно вашего выбора, мадемуазель. Я поспорил, что он падет на меня!

 

Примечание:

Надюшка:

Сюжет этого романа напоминает сюжет «Повенчанных страстью», и это – единственный, на мой взгляд, плюс книги. Все остальное, к сожалению, оставляет желать лучшего…

Присуждаемый бал: 4.

 

 

 

 

Главная страница Горячие новости Авторы Непутевые заметки

Непутевые заметки 2 Форум Интересные ссылки Гостевая книга

Библиотека Lovebooks