~ Раз и Навсегда «Once and Always» ~
Аннотация:
О Джейсоне Филдинге шла дурная слава - он был привлекателен, как грех, и казался столь же порочным. Мало кто знал, какая рана кровоточила в душе этого зеленоглазого аристократа. Лишь одной женщине удалось коснуться сердца Джейсона - хрупкой и прелестной Виктории, юной девушке, только - только делающей первые шаги в жестоком мире лондонского высшего света... Англия, 1815-1819 годы.
Год написания: 1987 год.
Издательство:
Перевод:
Перевод с английского Е.С. Шера
Отрывок из книги:
Джейсон сидел в кресле у окна, сложив руки на коленях и уткнувшись в них головой. На столе стояли две пустые бутылки из-под виски и ониксовая пантера, подаренная ею.
Виктория в отчаянном раскаянии сглотнула душивший ее комок в горле и тихо подошла к нему.
- Джейсон... - нежно сказала она.
Он медленно поднял голову и уставился на нее. Лицо его было полно трагизма и страдания, глаза смотрели сквозь нее, будто она была его бредом, видением.
- Тори!.. - с невообразимой мукой застонал он. Виктория от ужаса замерла на месте. Он откинул голову на спинку кресла и с усилием зажмурился.
- Джейсон! - пронзительно крикнула она. - Посмотри на меня!
- Я вижу тебя, дорогая, - не открывая глаз, прошептал он. Его рука потянулась к пантере и любовно погладила ее спину. - Поговори со мной, - взмолился он болезненно-прерывистым голосом. - Все время разговаривай со мной, Тори. Пусть я спятил, лишь бы слышать твой голос...
- Джейсон! - взвизгнула Виктория, бросаясь вперед и схватив его за широкие плечи. - Открой глаза. Я жива. Я не утонула. Слышишь, я не утонула!!!
Его остекленевшие глаза открылись, но он продолжал говорить с ней так, будто она была обожаемым видением, которому он должен что-то объяснить.
- Я ничего не знал о письме твоего Эндрю, - горестно говорил он. - Теперь ты знаешь это, правда же, дорогая? Знаешь...
Неожиданно он устремил измученные глаза в потолок и начал молиться, при этом его тело судорожно изогнулось, как от боли.
- О, пожалуйста! - застонал он так, что у нее сжалось сердце. - Пожалуйста, скажи ей, что я не знал о письме. Черт тебя подери! - рычал он на Бога. - Скажи ей наконец, что я не знал!
Виктория в панике попятилась.
- Джейсон! - истерично завопила она. - Подумай! Я же в воде чувствую себя как рыба, помнишь? Фокус с моей накидкой предназначался для разбойников. Я слышала, что за мной гонятся, но не знала, что это О'Мэлли. Я думала, это разбойник, и поэтому сняла накидку, набросила на лошадь, а сама побежала к бабушке и... О Боже!
Схватившись за голову, она оглядела тускло освещенную комнату, пытаясь сообразить, как привести его в чувство, затем бросилась к письменному столу. Она зажгла настольную лампу, потом кинулась к камину и зажгла первую попавшуюся пару ламп на каминной полке. Она уже собиралась зажечь вторую пару, когда ее плечи стальными обручами охватили пальцы мужа. Он волчком развернул ее лицом к себе и резко прижал к груди. Она успела увидеть, что в его глазах блеснуло сознание, а затем он бешено впился губами в ее рот; его руки метались по ее спине и бедрам, прижимая так сильно, словно он хотел слиться с ней воедино. Судорога пробежала по его телу, когда жена приникла к нему, жадно обнимая за шею.
Прошло несколько долгих минут, пока он вдруг резко не отпрянул от нее, отцепив ее руки от шеи, и не уставился на нее пристальным взглядом. Виктория поспешно попятилась, мгновенно узрев зловещий огонь, разгорающийся в его прекрасных зеленых глазах.
- А теперь, когда мы покончили с этим, - мрачно сказал он, - я собираюсь устроить тебе такую трепку, что ты долго не сможешь садиться.
Из ее горла вырвался не то смешок, не то тревожный вопль, когда он выбросил вперед руку. Она отпрыгнула назад, чтобы он не достал до нее.
- Нет, не устроишь! - задыхаясь, сказала она, настолько радуясь его возвращению в нормальное состояние, что не могла удержаться от чуть заметной улыбки.
- Давай держать пари. Сколько ставишь на кон? - тихо спросил он, все больше наступая на нее, по мере того как она отступала назад.
- Немного, - дрожащим голосом ответила Виктория, нырнув за угол стола.
- А когда я покончу и с этим, то прикую тебя к себе.
- Это тебе удастся, - пробурчала она, огибая стол.
- И уж теперь я никогда не упущу тебя из виду.
- Я… не виню тебя за это. - Виктория кинула взгляд на дверь, как бы измеряя расстояние.
- И не пытайся, - предупредил он.
Она увидела зловещий блеск в его глазах и не вняла его предупреждению. Чувствуя головокружение от счастья и одновременно острую необходимость спасаться, пока не поздно, она бросилась в дверь, подхватила юбки и метнулась через холл к лестнице. Джейсон почти поспевал за ней, чему немало способствовала длина его ног.
Не в силах удержать смеха, Виктория понеслась через холл, мраморную залу, мимо Чарльза, капитана Фаррела и прабабушки, которые выскочили из салона, чтобы получше рассмотреть происходящее. Виктория добежала до середины лестницы, потом повернула и пошла обратно, прямо навстречу Джейсону, который уже нагонял ее.
- Ладно, Джейсон, - сказала она, не в состоянии изобразить серьезное выражение на лице, и примирительно протянула ему руку, прилагая все силы, чтобы выглядеть кающейся Магдалиной. - Пожалуйста, будь благоразумным...
- Не задерживайся, моя милая, ты идешь в правильном направлении, - сказал он, шаг за шагом приближаясь к ней. - Выбор за тобой: моя спальня или твоя.
Виктория повернулась и стремглав побежала по лестнице и коридору к своей комнате. Пробежав через его покои, она уже была у своей спальни, когда он вошел и запер дверь на ключ.
Виктория обернулась к нему; ее сердце разрывалось от любви.
- Ну вот, моя радость... - произнес он тихим многозначительным тоном, посматривая, куда она собирается метнуться на этот раз.
Беглянка с обожанием взглянула на его прекрасное бледное лицо, а затем метнулась.., прямо к Джейсону, приникнув к нему и крепко обняв.
С минуту Джейсон стоял абсолютно неподвижно, борясь с раздирающими его сердце чувствами, затем потихоньку расслабился. Его руки обхватили тонкую талию, с невероятной силой сжали ее, и он трепетно прижал жену к себе.
- Я люблю тебя, - хрипло прошептал он, зарывшись липом в ее волосы. - О Господи! Я так тебя люблю!
Примечание:
Один из тех случаев, когда автор «убивает» сына главного героя. Он, конечно, с трудом справляется с горем. Мне было его очень жаль. Но книга изумительная.
Присуждаемый бал: замечательно!
Интересный роман, и все было бы просто замечательно, если бы не одно большое НО: сцена брачной ночи, когда Джейсон насилует Викторию…
Присуждаемый бал: 9.
Irinita:
Очень хороший, интересный роман, полностью в стиле Джудит Макнот. Написан хорошим языком, легко читается и цепляет за душу.
Джейсон – такой холодный и циничный, с глубокой раной в сердце! Когда я читала о его детстве, плакала. Как же много он пережил! Но мне всё-таки кажется, что иногда он был слишком жесток к Виктории, особенно в их первую брачную ночь, когда он её изнасиловал. Я так и не поняла, за что он так с ней? Неужели он не мог догадаться, что она напилась в день свадьбы, потому что боялась первой брачной ночи? А он придумал невесть что. И даже не заметил, что лишил её девственности! Это как же надо взбеситься! В общем, я так и не поняла, понравился он мне или нет. Неоднозначный герой получился…
А вот Виктория мне понравилась, смелая, решительная и очень милая, умеющая любить и прощать. Правда, слишком она идеальной получилась, она и вышивать умела, и петь, и приручать животных, и стрелять, и плавать!
А ещё в романе много колоритных второстепенных персонажей: отец Джейсона, прабабушка Виктории, слуги Джейсона, последние меня особенно веселили.
И, конечно, нельзя не сказать про потрясающий и очень душещипательный конец романа! Я снова рыдала, хотя и знала, что всё будет хорошо, но ничего не могла с собой поделать, слёзы полились сами. Мне было так жалко Джейсона!
В общем, очень эмоциональный, трогательный и сильный роман! Мне понравился!
Присуждаемый балл: если бы не сцена первой брачной ночи героев, поставила бы 10, а так только 9.
~ Нечто Чудесное «Something Miracle» ~
Аннотация:
Судьба словно играла юной Александрой Лоренс, подбрасывая ей сюрприз за сюрпризом. Сначала, совсем еще девочкой, толком не успев понять, что произошло, она стала женой герцога Джордана Хоторна. Затем - почти сразу же - получила известие о гибели мужа и, после долгих сомнений, без любви, согласилась вступить в новый брак. Но во время венчания в соборе появился... Джордан, "воскресший из мертвых" и отнюдь не желающий отдавать другому ту, которую мучительно ревнует и страстно любит, ту, которую намерен заставить полюбить себя... Англия, начало XIX века.
Год написания: 1988 год.
Издательство:
Перевод:
Перевод с английского Т.А. Перцевой
Отрывок из книги:
У кровати горели свечи. Александра лежала неподвижная, мертвенно-бледная. Лишь грудь едва поднималась и опускалась.
Попытавшись проглотить ком в горле, Джордан сел на стул рядом с кроватью и всмотрелся в любимое лицо, стараясь запомнить каждую черту. «У нее такая гладкая кожа, - с болью подумал он, - невероятно длинные ресницы, словно темные веера на щеках... Она не дышит!»
- Нет, не умирай! - хрипло выкрикнул он и схватил вялую руку, стараясь нащупать пульс. - Не умирай!
Почувствовав слабые, почти неразличимые нитевидные удары, Джордан облегченно вздохнул и неожиданно понял, что не может больше молчать.
- Не покидай меня, Алекс, - умолял он, прижимая ее к себе. - Господи, только не покидай меня! Я еще так много тебе не сказал, столько мест не смог показать! Но если ты уйдешь... Алекс, пожалуйста, дорогая, не уходи.
- Послушай меня, - продолжал Джордан, почему-то твердо убежденный, что она останется жить, если поймет, как много значит для него. – Послушай, какова была моя жизнь, пока ты не ворвалась в нее, в этих своих ржавых доспехах. Моя жизнь казалась пустой и никчемной. А потом у меня появилась ты, и теперь я испытываю чувства, в существование которых не верил, и вижу то, чего никогда не видел раньше. Ты не можешь себе представить такого, дорогая, но это правда, и я сейчас докажу тебе.
- Цветы на лугу голубые, - пробормотал он дрожащим от непролитых слез голосом. - А у реки - белые. А по арке в саду вьются красные розы.
Подняв руку Александры, он потерся о нее щекой.
- И я заметил не только это. Полянка у беседки, там, где стоит плита с моим именем... в точности похожа на ту, где мы когда-то фехтовали прутиками. И, дорогая, мне необходимо сказать еще кое-что. Я люблю тебя, Александра.
Слезы все-таки хлынули из глаз, не давая говорить.
- Я люблю тебя, - измученным шепотом выдохнул он, - и если ты умрешь, никогда этого не узнаешь.
Гнев и отчаяние вытеснили тоску, и Джордан, сжав ее руки, перешел от молений к угрозам:
- Александра, не смей покидать меня! Иначе я вышвырну Пенроуза на улицу на следующий же день, клянусь! И без рекомендаций! И без жалованья тоже, ты слышишь? А Филберт последует за ним! Я снова сделаю Элизабет Грейнджфилд своей любовницей, мало того, отдам ей твое обручальное кольцо! Она всю жизнь мечтала быть герцогиней Хоторн...
Минуты превращались в часы, однако Джордан не умолкал, переходя от просьб к ругательствам, и, когда надежда стала угасать, унизился до лести:
- Подумай о моей бессмертной душе, дорогая. Она черна, как адская смола, и без тебя я ни за что не исправлюсь и постепенно вернусь к старым привычкам, и дьявол придет за мной в конце жизни.
Он выжидал, прислушиваясь, наблюдая, стискивая холодную руку жены, словно пытаясь влить в нее свою силу, и внезапно решимость и надежда, побуждавшие его неустанно говорить с Алекс, развеялись в прах. Удушливое отчаяние сжало сердце Джордана. Он прижался щекой к щеке Александры. Широкие плечи содрогались от рыданий.
- О, Алекс, - всхлипывал он, укачивая ее на руках, как ребенка, - разве я смогу жить без тебя? Возьми меня с собой. Я хочу уйти вместе...
Примечание:
Присуждаемый бал: замечательно!
Об этом романе могу сказать только одно – это поистине НЕЧТО ЧУДЕСНОЕ!!!
Присуждаемый бал: 10 с плюсом!!!
Аннотация:
Точно сама судьба обрушилась на прекрасную аристократку Элизабет Кэмерон. Осмелившись, имея жениха, полюбить другого мужчину, она потеряла все: и возлюбленного, и уважение общества... Два года страданий, затем - недолгие месяцы счастливого замужества, а потом - снова предательство, одиночество и боль. Удастся ли Элизабет когда-нибудь вернуть любимого и заслужить благословение небес?.. Англия, начало XIX века.
Год написания: 1990 год.
Издательство:
«Пресса»: 1994 год;
Перевод:
Перевод с английского Г.О. Весниной
Отрывок из книги:
- По какой... какой причине ты хочешь встретиться со своим адвокатом в такое время?
- Я начинаю бракоразводный процесс, Элизабет.
- Чч-что? - выдохнула она, и пол начал уходить у нее из-под ног. - На каком основании! Из-за моей глупости?
- Уклонение от супружеских обязанностей.
В этот момент Элизабет была готова сказать и сделать что угодно, лишь бы достучаться до него. Она не могла поверить, просто не могла представить, что тот нежный и страстный человек, который так любил ее, может с легкостью вычеркнуть ее из своей жизни - даже не выслушав, не дав возможности все объяснить. Глаза ее наполнились слезами, и она предприняла последнюю отчаянную попытку.
- Ты будешь выглядеть ужасно глупо, милый, если объявишь в суде, что я уклоняюсь от выполнения супружеского долга, потому что сразу после тебя выступлю я и заявлю, что горю желанием сдержать данную у алтаря клятву.
- Если через три минуты ты не покинешь этот дом, - ледяным тоном предупредил Ян, - я изменю основание для развода на адюльтер.
- Я не изменяла тебе.
- Может быть, и нет, но у тебя уйдет чертовски много времени на то, чтобы доказать это. У меня есть некоторый опыт в делах такого рода. А теперь, в последний раз говорю тебе - уходи из моей жизни. Все кончено. - И чтобы доказать это, Ян подошел к столу, сел и позвонил в колокольчик. - Проводи сюда Лэримора, - сказал он Долтону.
Элизабет застыла, не зная, что сделать, чтобы удержать его от поступка, который может оказаться непоправимым. Всем своим существом она чувствовала, что он любит ее. Если бы это было не так, он не испытывал бы к ней сейчас такой ненависти... Но то, что он собирается сделать... она повернулась к нему, мысленно прокручивая в голове историю с Лабрадором, рассказанную ей викарием.
Нет, она не собака и не позволит ему избавиться от себя таким образом.
Она подошла к столу и, положив на него вспотевшие ладони, стала смотреть на Яна, пока не заставила его поднять голову. Глядя ему прямо в лицо, она произнесла дрожащим голосом:
- Послушай меня внимательно, милый, потому что, даю тебе слово, я не дам тебе вычеркнуть меня из своей жизни. Ты дал мне свою любовь, и я не позволю тебе отобрать ее у меня. И чем больше ты будешь стараться, тем труднее тебе будет сделать это. Я буду преследовать тебя даже во сне, так же как твой образ мучил меня каждую ночь, когда я была вдали от тебя. Ты будешь лежать без сна в своей постели и тосковать обо мне, зная, что я тоже не сплю и тоскую о тебе. И когда ты больше не сможешь этого выносить, ты придешь ко мне. А я буду тебя ждать. Я заплачу в твоих объятиях и попрошу у тебя прощения за все, что сделала, а ты поможешь мне найти способ простить себя...
- Черт тебя подери! - заорал Ян, побелев от бешенства. - Что я должен сделать, чтобы ты замолчала?!
Элизабет вздрогнула от ненависти, прозвучавшей в голосе, который она так любила. Она глубоко вздохнула и попросила Господа не дать ей заплакать, пока она не закончит.
- Я очень сильно обидела тебя, любовь моя, и, наверное, буду обижать тебя еще в течение ближайших пятидесяти лет. И ты тоже будешь делать мне больно, Ян, но надеюсь, ты больше никогда не сделаешь мне так больно, как сейчас. Но если этому суждено случиться, я вытерплю, потому что иначе мне придется жить без тебя, а это уже не жизнь. Разница между нами в том, что я это знаю, а тебе еще только предстоит это понять.
- Теперь ты закончила?
- Не совсем, - сказала Элизабет, выпрямляясь при звуках шагов в коридоре. - Осталось только одно, - она вскинула дрожащий подбородок. - Я не твой лабрадор! И ты не выкинешь меня из своей жизни, потому что я сама в ней не останусь.
Примечание:
Хороший роман. Слезливо-жалостный даже, - девушку постоянно заставляют страдать
Присуждаемый бал: замечательно!
Хороший роман! Все, как всегда у Макнот: недопонимания, ссоры, бурное выяснение отношений и слезоточивый конец…
Присуждаемый бал: 10!
Главная страница Горячие новости Авторы Непутевые заметки
Непутевые
заметки 2