~ Короткий Брак «???»  ~

 

Аннотация:

Пенни, очень рано встретив и полюбив своего единственного мужчину, испытывает вскоре после свадьбы глубокое разочарование и унижение. Оставшись одна с ребенком, она уже начинает налаживать новую жизнь, когда на сцене появляется разъяренный муж. Но то, что грозило обернуться судебным преследованием, становится счастливым случаем, который помогает любящим супругам устранить все недоразумения и воссоединиться… Америка, наши дни.  

 

Издательство:

«Панорама» - 2001г.

 

Перевод:

Перевод с англ. Е.Е. Сырневой

 

Отрывок из книги:

- Ты думаешь, я буду спать здесь… с тобой?

Уголки его чувственного рта приподнялись в едва заметной улыбке.

- Почему тебя это так ужасает?

Пенни, широко раскрыв синие глаза, смотрела на Ника.

- Только без мелодрам, пожалуйста, - с мягкой усмешкой предупредил он, снимая пиджак и направляясь в гардеробную.

- Нам обоим будет неудобно в одной комнате! – Пенни сложила руки в молящем жесте. – Я перейду в соседнюю спальню…

- Это исключено, - очень спокойно ответил Ник.

Его высокомерное нежелание принимать возражения потрясло молодую женщину.

- Нам со всем ни к чему…

Черные глаза холодно сверкнули. И Ник ленивой походкой, в которой было что-то угрожающее, направился к ней.

- Послушай меня, - властно проговорил он. – Поскольку этим летом я нечасто буду появляться здесь, самое меньшее, что мы можем сделать для поддержания всеобщего заблуждения, - это жить в одной комнате. Когда придет время демонстрировать иссякающий энтузиазм, ты сможешь перебраться в другую комнату – но не раньше.

- Люси даже в голову не придет интересоваться, как мы спим! – запротестовала Пенни.

- Но это, разуется, не пройдет мимо ее внимания. Я не умею притворяться. Я не актер, - с растущим нетерпением заявил Ник. – То, что мы спим в одной постели, будет единственным доказательством нашего примирения.

Пенни вздернула подбородок.

- Для меня более наглядным свидетельством было бы то, что ты приносишь домой цветы по пятницам. Не сомневаюсь, даже ты способен справиться с этим!

- Цветы – это по твоей части, - напомнил Ник. – Я получал по дюжине красных роз каждый день в течение нашего короткого брака. Их доставляли прямо к дверям моего кабинета с прикрепленной к букету маленькой, написанной от руки карточкой. Мои подчиненные прилагали немыслимые усилия, чтобы успеть прочитать эти карточки до моего прихода. Неужели ты думаешь, я забыл это?

Яркий румянец окрасил щеки Пенни.

- Если тебе придет в голову снова повторить этот романтический жест, не могла бы ты вкладывать карточку в конверт?..

 

Примечание:

Давненько я не читала маленьких книжек, а все из-за их предсказуемости. Мужчины должны быть обязательно черноволосы, темпераментны и в то же время. одаривать трепещущую героиню холодными взглядами. А героини от вожделения теряли всяческую способность мыслить здраво…

В принципе и этот роман полон подобных штампов, если бы не одно приятное НО – героиня всегда открыто говорила о своих чувствах, чем, то и дело ставила героя в тупик. Так что на фоне его замороженности, она была порывистой, по уши влюбленной, и напористой, как «вражеский танк».

Влюбившись в героя еще будучи девочкой, она тут же выложила ему свою тайну, и не переставала признаваться ему в любви чуть ли не каждый день. Насильно женив его на себе, она и тут не успокоилась – цветы и любовные записочки, обязательное щебетание за завтраком и поздним ужином, и даже сама, не смотря на нежелание мужа, залезла к нему в постель… Неудивительно, что мужа, который был старше героини, пугали подобные девчачьи восторги. И неудивительно, что когда. расставив все точки над «и», и потеряв жену, он начал по ней скучать – кому не льстит подобное обожание?..

   Особо понравились два момента: когда героиня, отказывая мужу, приводила сравнение, что секс с ним подобен шоколаду (вкусно, сладко, но вредно для фигуры), а он ласково посоветовал ей «побалуй себя мною, мой ангел»; когда героиня. решив, что заполучила мужа навечно, радостно повторяла про себя «Мой! Мой! Мой!».

Присуждаемый бал: 7 с плюсами!

Вика:

Джоанна Лэнгтон написала очередную сказку о вечной любви, привязанности и всепрощении. Насколько неправдоподобную, настолько же привлекательную.

Присуждаемый бал: 8.

Вы можете прочитать эту книгу на сайте «Татьянины странички»

  

 

~ Ночное Столкновение «???»  ~

 

Аннотация:

 

Издательство:

«Панорама»

 

Отрывок из книги:

 

 

Примечание:

Вика:

Типичная книга для творчества Джоанны Лэнгтон (мускулистый, богатый и пресыщенный мачо, на этот раз испанец; красавица, девственница, сексбомба – главная героиня; динамичный сюжет, искрометные отношения между героями). Хотя присутствует и некоторое разнообразие по сравнению с другими книгами автора: наличие художественной и лингвистической одаренности героини.

Присуждаемый бал: 7.

Вы можете прочитать эту книгу на сайте Angelbooks.naros.ru

 

 

~ Ледяное Сердце «???» ~

 

Аннотация:

 

Издательство:

«Панорама» - 1998 год.

 

Перевод:

Перевод с англ. К.М. Труевцева

 

Отрывок из книги:

 

 

Примечание:

Вика:

Этот же роман в незначительной интерпретации выпускался издательством «Радуга» под названием «Неудержимая страсть». Тем не менее был прочитан мною в очередной раз с не меньшим интересом.

Присуждаемый бал: 8.

 

~ Загадочный Брак «???» ~

 

Аннотация:

Чудо свершилось! Осуществились грезы юной Кэтрин, она выходит замуж за человека, в которого влюблена. Но что это? Судьба подбросила девушке загадку. Проходит день за днем, и так пять лет, а Александр Серрано не прикасается к своей красавице жене. Подозрительность, ревность, обиды вместо любви постепенно заполнили жизнь девушки. Загадка этого брака разрешилась только после того, как произошло одно из событий, которое соединило сердца мужчины и женщины в упоительной любви...

 

Издательство:

«Панорама» - 1997 год.

 

Перевод:

Перевод с англ. Е. А. Каца, Е. И. Новиковой

 

Отрывок из книги:

 

 

Примечание:

Вика:

Я понимаю, злиться на жену и ее папочку можно полгода, год – уже явный перебор. Но целых пять – это просто шизофрения какая-то. Не верю, но все равно читала – не оторваться.

Присуждаемый бал: 8.

 

~ Счастье Обретения «???» ~

 

Аннотация:

Пять лет назад Эмилия пережила тяжелый стресс. Пропал Анхел, ее муж, с которым она прожила всего несколько месяцев, причем отношения у них перед его исчезновением были натянутыми и сложными. Брат и сестра мужа, всегда ненавидевшие Эмилию, вынудили ее покинуть дом и начать зарабатывать на жизнь самостоятельно. И вот, когда уже все считали Анхела погибшим, он неожиданно возвращается. Любовь между супругами вспыхивает с новой силой, однако ей предстоит выдержать серьезный экзамен на прочность...

 

Издательство:

«Панорама» - 2001 год.

 

Перевод:

Перевод с англ. Т.А.Луковниковой

 

Отрывок из книги:

 

 

Примечание:

Вика:

Похищение, каменоломни, предательство и очередная любовь с первого взгляда. Не лучший роман писательницы…

Присуждаемый бал: 6.

 

~ Между Небом и Землей «???» ~

 

Аннотация:

Простая уборщица Кейси Уолтон попадает в почти детективную ситуацию: случайно оказавшись в офисе главы крупной фирмы Марио Бертольди, она становится обладательницей секретной информации. Опасаясь, что девушка выдаст его, магнат увозит ее с собой на родину, в Италию, и вскоре понимает, что влюбился без памяти…

 

Издательство:

«Панорама» - 2000 год.

 

Перевод:

Перевод с англ. Д. Д. Бирюкова

 

Отрывок из книги:

 

 

Примечание:

Вика:

Очередной мезальянс, насколько неправдоподобный, настолько и увлекательный…

Присуждаемый бал: 7.

 

~ Бегущая от Любви «???»  ~

 

Аннотация:

Горький опыт научил Кэрри не верить в чудеса. Возлюбленный бросил ее с ребенком на руках, она осталась одна в чужом городе, без гроша в кармане, без крыши над головой... И вдруг случается чудо. Кэрри встречает мужчину, достойного любви; он любит ее, предлагает ей руку и сердце и готов заботиться о ней и о ее малышке.Но Кэрри боится поверить своему счастью. Она ждет подвоха... и вот, кажется, худшие ее ожидания оправдываются. Но что, если она понапрасну терзается подозрениями и недоверием к мужу? Что, если чудеса все-таки случаются?

 

Издательство:

«Панорама» - 2002 год.

 

Перевод:

Перевод с англ. Л.Н. Гориной

 

Отрывок из книги:

 

 

Примечание:

Вика:

Таких глупостей у Лэнгтон до сих пор еще не было…

Присуждаемый бал: 4.

 

~ Сладкая Месть «???»  ~

 

Аннотация:

Она ему изменяет? Да как смеет такое думать о ней этот самодовольный Альберто? И по какому праву венесуэльский богач увез ее, цивилизованную англичанку, в свое родовое поместье? Не желая быть его любовницей, Деми, раздираемая страстью и ненавистью, решается на побег...

 

Издательство:

«Панорама» - 1996 год.

 

Перевод:

Перевод с англ. М.Г. Соловьевой и Т.Г. Соловьевой

 

Отрывок из книги:

 

 

Примечание:

Вика:

Бедняжка героиня. Надо быть полной мазохистской, чтобы позволять так унижать себя… Хотя, любовь – зла…

Присуждаемый бал: 8.

 

~ Только Твоя «???» ~

 

Аннотация:

Искусная интрига соперницы приводит к тому, что от юной Корделии Кастиольоне отказывается жених. Гордость не позволяет девушке оправдываться, и все считают ее молчание доказательством вины. Однако спустя десять лет обстоятельства вынуждают Корделию снова предложить себя Гвидо в качестве жены. Оба считают, что их отношения — всего лишь взаимовыгодная сделка... Но так ли это на самом деле?

 

Издательство:

«Панорама» - 2001 год.

 

Перевод:

Перевод с англ. Т.А. Луковниковой

 

Отрывок из книги:

 

 

Примечание:

Вика:

Если посчитать количество штампов на квадратный сантиметр, то данное произведение побьет все ранее установленные госпожой Лэнгтон рекорды...

Присуждаемый бал: 7.

 

 

 

 

Главная страница Горячие новости Авторы Непутевые заметки

Непутевые заметки 2 Форум Интересные ссылки Гостевая книга