~ Чандра «Chandra» ~
Аннотация:
Золотоволосая леди Чандра - отважная амазонка. Ей по сердцу скакать на коне, стрелять из лука, охотиться в лесах. Мужчины значат для своенравной красавцы немного. Но мрачный рыцарь в черном, ворвавшись в замок Чандры, пытается силой принудить ее к замужеству. Из - под венца девушку спасает бесстрашный Джерваль де Вернон. Однако это лишь первый шаг к завоеванию гордого сердца Чандры…
Год написания: «Chandra» в 1984 год, переписан как «Warrior's Song» в 2001 году.
Перевод:
Перевод с английского
Издательство:
Отрывок из книги:
Примечание:
Первая книга в серии «Песня».
Книга была впервые издана в 1984 году под названием Чандра «Chandra», а в 2001 году была переработана Кэтрин Коултер и переиздана под названием «Warrior Song». На русский язык переведена только более ранняя версия книги.
И все недоумеваю зачем?! Ведь первый роман это совершеннейший ужас, разве что после переработки он превратился во что-то более… приемлемое?
Присуждаемый бал: 1.
~ Песня Огня «Fire Song» ~
Аннотация:
Норманнский рыцарь Грэлэм де Моретон, снискавший славу в крестовом походе, попал в странную историю. Этот суровый воин, презиравший женщин и брак, был вынужден обвенчаться с французской аристократкой Кассией, лежавшей на смертном одре, после чего вернулся в Англию, считая себя вдовцом. Каково же было изумление Грэлэма, когда немного времени спустя красавица жена приехала в его замок с твердым намерением не просто превратить фиктивный брак в настоящий, но и завоевать любовь супруга - незнакомца…
Год написания: 1985 год.
Издательство:
Перевод:
Перевод с английского Л.Желоховцевой
Отрывок из книги:
Примечание:
Помню, в году так 1999, мне очень нравилась эта книга, я даже пару раз брала перечитать ее у подруги. Затем, прознав о том, что роман является серийным купила «Чандру» и «Песнь Земли», которые наоборот напрочь отбили всякое желание читать что-нибудь у Колтер. Тем более что была возмущена до глубины души тем, что главной герой этой книги - Грэлэм де Моретон, в «Чандре» оказался отрицательным героем, который, чтобы устрашить Чандру, на ее глазах изнасиловал служанку (или подругу?)!
Присуждаемый бал: 8.
Эту книгу первый раз я прочла еще много лет назад, в школе. И долго потом находилась под ее впечатлением, настолько она мне понравилась.
Перечитав же роман снова, относительно недавно, я поняла, что все так же неплохо к нему отношусь, но уже без видимых восторгов.
Сюжет – замечательный (это при том, что ЛР о средневековье не входят в список любимых мною).
Понравилась идея с неожиданной женитьбой на девушке, которая, как считал главный герой, должна была умереть сразу же после свадьбы.
Что касается героев, могу сказать, что Кассия – милая, хрупкая девушка – в общем, мне симпатична, вот только уж больно робкой и перепуганной она была. Какая-то серая мышка. По-моему, Грэлэму нужна была совершенно другая женщина. А по поводу героя, скажу, что когда-то он показался мне воплощением идеального мужчины, но сейчас ничего подобного я не увидела. Больше всего мне было противно, когда Грэлэм спал со своей служанкой, и когда стало известно, что раньше он изнасиловал девушку, и она родила от него сына. Варвар какой-то!
В общем, роман имеет свои недостатки, но, впрочем, не так уж плох.
Присуждаемый бал: 8!
~ Песнь Земли «Earth Song» ~
Аннотация:
Спасаясь от брака с отвратительным стариком, прекрасная юная Филиппа де Бошам бежала из дома - и оказалась пленницей благородного разбойника Дайнуолда де Фортенберри, в недавнем прошлом отважного крестоносца. Но вскоре он сам обнаружил, что попал в плен ее сверкающей красоты и собственной жестокой страсти - страсти, противостоять которой было невозможно… Англия, 1275 год.
Год написания: 1990 год.
Издательство:
Перевод:
Перевод с английского
Отрывок из книги:
Примечание:
~ Тайная Песня «Secret Song» ~
Аннотация:
Роланд де Турне был благородным авантюристом - благородным по происхождению и духу, авантюристом же - по призванию. Кем только не пришлось ему побывать - и мошенником, и актером… но в роли спасителя невинной красавицы Роланд выступил впервые. Опасность, угрожающая жизни, всегда была отчаянному искателю приключений нипочем, однако теперь опасности подвергалось его сердце - прелестная Дария, похоже, покорила его, сама о том не подозревая…
Год написания: 1991 год.
Издательство:
Перевод:
Перевод с английского Н. Кролик
Отрывок из книги:
Примечание:
~ Розовая Гавань «Rosenhaven» ~
Аннотация:
Закаленный в сражениях воин и юная наследница огромного состояния. Гастингс Трент - суровый и хладнокровный, Северн Лэнгторн - вся как неукротимый порыв чувств. Но истинная любовь, не замечая разницы в характерах, творит чудеса. Нерасторжимыми узами связала она влюбленных, но удастся ли им обрести счастье в сердце опасной и суровой средневековой Англии?.. Англия, 1277 год.
Год написания: 1996 год.
Издательство:
Перевод:
Перевод с английского
Отрывок из книги:
Примечание:
Ох…
Присуждаемый бал: сносно, но чего-то сильно не хватает.
~ Сердце Колдуньи «The Penwyth Curse» ~
Аннотация:
Молва шептала: над родом юной леди Меррин нависло древнее проклятие и ни одному из мужчин, рискнувшим назвать ее своей женой, не дожить до старости! Однако отважный рыцарь сэр Бишоп не боится древних проклятий. Он готов стать супругом красавицы Мерин - и, если понадобиться, сразиться ради нее со всеми темными силами. Лишь одно беспокоит Бишопа - сумеет ли он покорить застывшее от невзгод и страха сердце жены и пробудить в нем пламя страстной любви?..
Год написания: 2002 год.
Издательство:
Перевод:
Перевод с английского
Отрывок из книги:
Лорд Веллан легонько сжал руку внучки, удерживая ее от опрометчивого шага.
- Это моя внучка и наследница леди Меррин де Гай. Если вы не слуга церкви, явившийся сюда, чтобы, как она предположила проклясть меня, почему явились на Край земли в самый разгар засухи, когда все вокруг медленно умирает?
- Король приказал мне уничтожить проклятие пенуита, милорд. Я не служитель церкви. Зато обладаю знаниями, и изучал науки в университете. Многие считают меня мудрецом, а кое-кто и волшебником, наделенным пониманием сверхъестественных явлений. Я прослышал, что проклятие унесло жизни четверых невинных. И хотя оно весьма могущественно, я все же избавлюсь от него.
Бишоп улыбнулся, довольный гладкой речью, и взглянул лорду Веллану в глаза.
Тот изумленно моргнул, и Бишоп решил, что это возможно к лучшему.
- Волшебник говоришь? - выдохнул он, откинув со лба серебряные волосы.
- Да, если так можно выразиться.
- До сих пор я никогда не встречал человека, который мог назвать бы себя волшебником, так вот, это самое проклятие спасло нас: те четверо, что силой принудили мою внучку идти к алтарю, были негодяями, все до единого. И теперь ты объявляешь, что король велел избавить Пенуит от проклятия?
- Так оно и есть.
- Но, неужели ты не понимаешь? Оно нам необходимо, - вмешалась Меррин, снова выступая вперед: подбородок вскинут, сама как натянутая струна, она готова была при первой же возможности кинуться вперед и уничтожить и его и остальных. - Проклятие спасло нас четыре раза. - Она помахала перед его носом четырьмя пальцами. - Если бы не проклятие, мне пришлось бы плохо.
- Мадам, - ответил Бишоп строгим отцовским голосом, - вы похоронили четырех мужей. Это уже предел. Король запрещает вам хоронить пятого.
Примечание:
Ольга:
Этот роман вызвал у меня разочарование. Он является завершающим в сериале «Песни» и получился откровенно слабым, его не спасают ни персонажи из «Песни Земли», ни из «Песни Огня». LLL
Присуждаемый бал: 6.
Главная страница Горячие новости Авторы Непутевые заметки
Непутевые заметки 2