~ Наперекор Всем «Outrageous» ~

Аннотация:

От изд-ва «Олма-Пресс»:

     В ста­рин­ном зам­ке в Уэль­се скры­ва­ет­ся ре­бе­нок та­ин­с­т­вен­но­го про­ис­хож­де­ния, вок­руг ко­то­ро­го ра­зыг­ры­ва­ет­ся зах­ва­ты­ва­ющая ин­т­ри­га. Ро­ман вос­к­ре­ша­ет бур­ные страс­ти ан­г­лий­с­ко­го XV ве­ка. Англия, 1485 год.

От изд-ва «АСТ»:

Леди Мэриан, любимая фрейлина королевы, изгнана из свиты за бесчестное поведение - таковы скандальные слухи вокруг этого имени. Даже отец отвернулся от нее. Однако сэр Гриффит, прибывший в замок Уэнтхейвен с тайной миссией короля, убеждается, что прекрасная леди чиста и невинна. Гордая красивая девушка хранит опасную тайну. И эта тайна может стоить жизни не только ей, но и сэру Гриффиту, готовому на все ради спасения возлюбленной... Англия, 1487 год.

 

Год написания: 1994 год.

Издательство:

«Олма-Пресс»: серия «Волшебный Купидон» - 1996 год;

«АСТ»: серия «Шарм» – 2008 год.

 

Перевод:

Перевод с английского Т.А. Перцовой

 

Отрывок из книги:

— Мне нужно идти. Я и так слишком задержалась. — Она поспешно направилась к двери. — Я пришлю сюда слуг, как только петух прокричит. И все улажу с…

— Я иду с вами, — твердо сказал Гриффит.

— Что? Куда?

— Провожу вас в вашу комнату. Молодой женщине в подобном костюме небезопасно бродить одной.

Гриффит изо всех сил старался не выказать осуждения, но ему это, кажется, плохо удавалось.

— Я в полной безопасности, — бросила она.

— Тем не менее я иду с вами. — И, заметив, что Мэриан хочет еще что-то сказать, добавил: — Или вы останетесь здесь до рассвета?

В улыбке девушки сверкнуло буйное нетерпение.

— Пойдемте, если хотите, и будьте вы прокляты!

— Высокородные леди не выражаются столь резко!

Мэриан притворилась, что не слышит, но гордая осанка и прямленные плечи говорили об ином. Она провела Гриффита мимо его прежней комнаты, мимо коридора, кончавшегося парадной дверью, и показала на узкий проход, доходивший до самой кухни, оттуда они поднялись по маленькой лестнице, где виднелась еще одна дверь. Чуть приоткрыв ее, Мэриан сказала:

— Это я.

На пороге мгновенно появился солдат огромного роста, со страхом уставившийся на Гриффита, маячившего за спиной девушки.

— Леди Мэриан, но ведь этот ход считается потайным!

— Сэр Гриффит никому не скажет, — заверила она, отряхивая колени.

Великан задумчиво потер подбородок.

— Тогда, думаю, не стоит убивать его.

   — Премного благодарен, — пробормотал Гриффит, оглядывая настоящий арсенал, которым был увешан гигант.

— Ты прав — не стоит, — отозвалась Мэриан. — Билли — наш самый храбрый солдат.

Билли, казалось, таял от ее комплиментов и почтительно вручил ей короткий плащ:

— Наденьте, миледи. Одеваетесь вы... ну чистый скандал! Некоторые мужчины... — он свирепо уставился на Гриффита, — могут вбить себе в голову бог знает что.

— Это исключено. Сэр Гриффит уже все знает обо мне. И искренне презирает.

— Наденьте плащ, — велел Гриффит, Мэриан, широко улыбаясь, повиновалась.

— Хотите, чтобы я проводил вас до дома, миледи? — осведомился Билли, невольно давая знать Гриффиту, куда идти.

— Я присмотрю, чтобы она не попала в беду, — завещал Гриффит.

  Билли смело показал на лосины Гриффита:

— Уверены, что справитесь?

— Уверен. — Билли, казалось, хотел что-то добавить, но Гриффит наклонился ближе и, пристально глядя ему в глаза, повторил: — Уверен.

Билли невольно подался назад.

— Да, сэр Гриффит. Как скажете, сэр Гриффит. — Но, когда Мэриан и Гриффит отошли, солдат все же крикнул: — Поосторожнее, леди Мэриан! Даже сэру Гриффиту не стоит слишком доверять!

Гриффит надеялся, что у Мэриан хватит здравого смысла держать рот на замке. Подозрения Билли не забавляли его, и валлиец невольно задался вопросом, неужели окружающие так легко замечают взрывную смесь желания и неодобрения, которую возбуждала в нем Мэриан. Он надеялся только, что девушка поймет его усилия держать себя в руках, догадается, какое жаркое пламя сумела зажечь в нем.

Но в то же время Гриффит, против всяких доводов разума, мечтал, что она не будет столь осмотрительной, и это потрясло его.

— Женщина никогда не должна отдаваться мужчине без благословения церкви, — пробормотал он внезапно, скорее себе, чем ей.

Мэриан засунула большие пальцы рук за пояс и гордо выпрями­лась.

— Так вы, значит, девственник?

— А на что же шлюхи?

— Ну да... Это верное средство излечить тяжелый случай затянувшегося целомудрия. Скажите мне... — Мэриан дошла до границы сада и ехидно ухмыльнулась. — По-видимому, вы подхватили французскую болезнь в сильной форме? Этим, конечно, объясняется ваше вечно отвратительное настроение.

Дом — ее дом? — стоял в тени крепостной стены, но Гриффит, хоть и желал осмотреть его получше, не мог отвести глаз от Мэриан. Сжав узкий подбородок в огромной ладони, он поднял ее презрительно улыбающееся, насмешливо-язвительное лицо.

— У меня нет никакой французской болезни.

— Значит, вы из тех людей, которые считают нужным лишать девушек девственности, чтобы сохранить собственную чистоту?

— Нет, черт возьми! И перестаньте издеваться! Я был женат, и жена удовлетворяла все мои нужды, а после ее смерти у меня не было других женщин.

— И сколько времени прошло?

— Два года.

— Два года?! — Мэриан снова ехидно усмехнулась. — Клянусь Богом, удивительно, что вы еще не обезумели от желания. Билли, как видите, совершенно не убежден, что ваши побуждения чисты.

Насмешка оказалась последней каплей, и Гриффит улыбнулся, одновременно встревоженный и обрадованный таким очевидным отсутствием сдержанности... Но, скорее, все-таки обрадованный.

— Билли — человек смышленый. Я действительно обезумел от желания. Хотите, покажу?

Встревоженный взгляд Мэриан восхитил его, как, впрочем, и сильный толчок в грудь.

— Нет!

Слишком поздно! Гриффит нагнул голову. Мэриан не хотела целовать его. Она так давно не целовала мужчину, и воспоминания об этих поцелуях не оставили никакого следа в душе, поэтому давно убедила себя, что мужчины способны лишь до смерти надоесть. Но Гриффит… Гриффит не утомлял ее.

Приводил в бешенство, да. Забавлял, бросал вызов… привлекал…

И дело вовсе не в его лице. Даже мать не могла бы назвать его красивым. Нет… эти широкие плечи, мускулистая грудь, огромный рост, выражение медлительной решимости… честность и прямота. В его присутствии Мэриан неизменно чувствовала себя в безопасности и почему-то понимала, что готова доверить валлийцу свою жизнь.

Собственная глупость смущала ее, лишала способности ясно мыслить. Но Мэриан отвечала на поцелуи… потому что… будь проклят этот человек, целоваться он, кажется умел! Собственно говоря, для мужчины, гордившегося двухлетним воздержанием, он целовался поистине восхитительно! Твердые, теплые губы, бархатистая мягкость языка… Он не притягивал ее лицо к себе, не раздражал усами нежную кожу… наоборот, легко обводил языком ее рот, не пытаясь проникнуть внутрь, наслаждался вкусом, ароматом, нежностью… И отпустил Мэриан, как только та попыталась отстраниться.

Господь разрази его! Он возбудил в ней жгучий интерес.

Пряный запах гвоздик, прохладный ночной ветерок, нависшие над головой звезды, лунный свет, падающий на словно высеченное из камня лицо…

Мэриан погладила кончиком пальца широкие брови и заметила, как сверкнули его глаза. Его рука скользнула ниже и коснулась рта, словно Мэриан пыталась разгадать тайну очарование и остаться не затронутой им.

Ничего не вышло. Его дыхание согревало ладонь, зажигая медленное, но неугасимое пламя. Его губы поблескивали, словно стекло, облитое теплым вином с пряностями. Нечеловеческое терпение этого мужчины интриговало Мэриан, заставляло все сильнее хотеть удовлетворить свое любопытство.

- Еще, - еле слышно прошептала она. Гриффит осторожно привлек ее к себе.

- Еще.

Их тела поцеловались. Губы обнялись.

И тут в обоих взорвался жар накаленной страсти. Мэриан, потрясенная, прижалась к нему. Гриффит, ошеломленный, приподнял плащ и сжал ее грудь.

Они старались стать еще ближе. Мэриан вцепилась в его волосы на затылке и притянула его голову к себе, широко открыв губы. Ощутив божественный вкус, он втянул в рот ее язык. Издавая стону, они терлись друг о друга, словно дикие кошки, раздраженные преградой в виде одежды и все же такие довольные, будто остались обнаженными.

Мэриан пыталась обвить его ногами. Гриффит пытался помочь ей, и тут она стукнулась лбом о его нос! Он взвыл от боли. Мэриан пробормотала что-то, извиняясь и в то же время злясь на себя за столь нескромное поведение. Что она наделала! Почти наделала... едва не нарушила клятвы! Безмерная глупость, самоуверенность...

— Прошу прощения, — выдохнула она.

— Забудь об этом.

Гриффит вновь потянулся к ней. Но Мэриан испуганно отпрянула.

— Гриффит, пожалуйста, извините меня.

Он застыл.

— Мне кажется, будто ты сожалеешь не только о том, что вновь ударила меня?

— Я не хотела... мне не следовало.

И, взглянув в его лицо, Мэриан бросилась к дому. Ей не надо было оглядываться, чтобы понять: Гриффит следует за ней по пятам. Длинные ноги с каждым шагом сокращали расстояние между ними, и, когда она споткнулась, сильные руки не дали ей упасть.

Мэриан круто развернулась лицом к Гриффиту.

— Я уже просила прощения и могу повторить еще раз: ради Бога, не сердитесь на меня. Мне не следовало...

— Нам не следовало, — поправил он.

— Что?

— Нас было двое, вы и я, там, в саду, и вы правы: нам не следовало.

Мэриан могла бы поверить Гриффиту, не сверкай его глаза свирепым, чисто мужским торжеством.

— Но я пообещал проводить вас до дома. Вы еще не пришли, — продолжал Гриффит.

— Я уже на месте, — показала Мэриан на дом.

— Я доведу вас до двери. — Она было хотела возразить, но Гриффит мягко прижал палец к губам. — До дому, — прошептал он.

— До дому, — согласилась Мэриан и пошла дальше. Его прикосновение напоминало о вещах, которые лучше забыть, поэтому она постаралась поскорее добраться до входа. Распахнув дверь, Мэриан увидела, что в крохотной комнате тускло горит свеча, а на постели сидит ее сын, сонно потирая глаза ручонками. Ругая себя за то, что оставила его без присмотра, жалея, что вообще уходила, Мэриан опустилась на колени:

— Мы разбудили тебя? — Малыш покачал головой, показал на окно. — Что-то там... — Мэриан осеклась, вспомнив, какой шум они подняли, когда сжимали друг друга в объятиях.

Лайонел, блестя глазенками, кивнул, и щеки Мэриан вспыхнули.

— Он, кажется, привязан к вам, — заметил валлиец. Мэриан, оскорбленно фыркнув, объявила:

— Он — мой сын!

— Женщины, гораздо более низкие по рождению и куда менее богатые, закладывают драгоценности, чтобы нанять няню.

Чувство обиды мгновенно сменилось потребностью обороняться.

— У него есть няня.

— Кажется, у него вообще есть все на свете, — кивнул Гриффит.

Неожиданно хорошее настроение валлийца смутило Мэриан, заставило понять, что в гневе она заходит слишком далеко. Глядя на Лайонела, она заметила, что тот с интересом изучает незнакомца, и, очевидно, закончив тщательный осмотр и сделав все необходимые выводы, малыш спрятал головку на груди у матери. Поглаживая темные волосы, Мэриан объяснила:

— Он очень застенчивый. Боится чужих людей и к тому же еще не говорит.

Гриффит рассматривал ее так же вниманием, как Лайонел — его.

— Но слышит?

— Конечно!

— Тогда, значит, понимает каждое ваше слово, и не стоит разговаривать при малыше так, словно его нет.

Рот Мэриан негодующе приоткрылся. Но Лайонел поднял голову и, еще раз оглядев Гриффита, протянул ему ручонки. Тот подхватил его с ловкостью человека, привыкшего к детям.

— Большинство взрослых не хотят придержать язык при детях, но этот парнишка заслуживает лучшего. — Он посмотрел на Лайонела, словно ища подтверждения, и малыш, не колеблясь, кивнул. — Я тоже был неразговорчивым первые несколько лет жизни, — продолжал Гриффит, — но потом, если верить матери, открыл рот и заговорил целыми фразами. Пересказывал истории на валлийском и английском, пел песни и баллады. Правду сказать, меня никак не могли заставить замолчать.

Мэриан, скрестив руки на груди, окинула его негодующим взглядом:

— Очевидно!

 

Примечание:

Lisenok:

Хорошо, что произведения некоторых авторов у нас начали переиздавать, иначе бы я вряд ли когда-нибудь добралась до этой книги!

Интереснейший рыцарский роман, мне он очень понравился, получила огромное удовольствие при его чтении!!!

Захватывающая история, неожиданные повороты сюжета, замечательные главные герои!

Присуждаемый бал: 10.

 

 

 

~ Древнее Проклятие // Грешный и Влюбленный «Move Heaven and Earth» ~

Аннотация:

В ста­рин­ный за­мок при­ез­жа­ет оча­ро­ва­тель­ная сес­т­ра ми­ло­сер­дия уха­жи­вать за млад­шим бра­том гер­цо­га, ис­ка­ле­чен­ным в бит­ве при Ва­тер­лоо. Она ис­к­рен­не ве­рит, что смо­жет вы­ле­чить мо­ло­до­го че­ло­ве­ка, об­ре­чен­но­го вра­ча­ми на не­под­виж­ность… Од­на­ко в зам­ке про­ис­хо­дят стран­ные ве­щи… Не то приз­рак, не то че­ло­век бро­дит по но­чам, за­мыш­ляя не­доб­рое… Англия, 1817 год.

 

Год написания: 1995 год.

Издательство:

«Эксмо-Пресс»: серия «Соблазны»

Перевод:

Перевод с английского

Отрывок из книги:

Примечание:

Вика:

Юная красавица приезжает в старинный замок Клэрмон-курт и берется за непосильную задачу — излечить душу и тело когда-то сильного, красивого человека. Но и сама она не меньше нуждается в заботе и любви, а тут еще по замку бродит чей-то дух... или человек, замышляющий недоброе? Недоверие, гордость, сомнения мешают молодым людям понять друг друга. Но зло не может победить любовь!

Потрясающий пролог. Мастерски выписанные диалоги, почти осязаемые герои, но… До середины – прекрасно, а потом сюжет стал подозрительно пробуксовывать, а жаль…

Присуждаемый бал: 8!

 

 

 

Главная страница Горячие новости Авторы Непутевые заметки

Непутевые заметки 2 Форум Интересные ссылки Гостевая книга